Текст книги "Подпольный Алхимик 2 (СИ)"
Автор книги: Эл Громов
Соавторы: Аристарх Риддер
Жанры:
Бояръ-Аниме
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 13 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
* * *
Я нанял людей для восстановления завода, по их словам, на это уйдет около месяца.
Я уже успел посетить вместе с Тео завод Харальдсона. Там производили вино примерно раза в три больше, чем на моем заводе, но мне категорически не нравилось качество алкоголя. Ничего, скоро Скау с помощью моего зелья улучшат виноград Харальдсона, и мне будет не стыдно делать и продавать из него вино.
Я продолжал работать в лаборатории Берга, правда, мне пришлось пропустить несколько дней из-за забот, связанных с заводом.
По вечерам я задерживался после работы и делал необходимые мне для личных целей зелья. Берг задавал вопросы, но я уходил от прямых ответов, напоминая ему, что согласился работать в лаборатории при условии, что мне дозволено будет проводить эксперименты.
Я готовился провернуть дело, которое считал своим долгом. Не только для того, чтобы решить проблему баров, но еще и чтобы свершить возмездие. Мне снилось несколько ночей подряд, что жена Генри встает передо мной на колени и благодарит за пачку денег, которую я ей вручил. Сон обрывался в том месте, когда я видел лицо Генри, объятое огнем. Его глаза бывали расширены от ужаса, а рот открыт в беззвучном крике.
Наконец, все было готово.
Мы поехали туда ночью. К Регине Хольм. Скай отправился со мной. А еще – два бойца, которые прежде работали на Харальдсона.
– Мне пойти с вами, господин Ульберг? – спросил Ранд, остановив машину у ворот.
– Нет, жди здесь.
Мы со Скаем вышли из автомобиля. Я позвонил в ворота. К ним с обратной стороны подошли сразу три высоких мужика с пистолетами, направленными на нас.
– Пошли вон отсюда, или мозги вышибем, – велел один из них.
– Давайте, – сказал я, и мои бойцы, молниеносным движением вытащив пистолеты, открыли огонь по противникам.
Те тоже стреляли, но я позаботился об этом заранее – мы все трое выпили мое алхимическое зелье, которое временно делало из кожи броню. Отходить после него потом тяжело, да и растение для изготовления зелья требуется очень редкое и ценное, но оно того стоило.
Через несколько секунд три тела по ту сторону ворот лежали бездыханные. Один из моих бойцов перелез через ворота и открыл их с помощью специального рычага. Мы направились в дом.
Регина ждала нас, а с ней еще – пять здоровых мужиков, открывших по нам огонь сразу, как только мы переступили порог дома.
Мои ребята расстреляли их за минуту. Я только велел им не трогать хозяйку дома.
Глядя на бойню, развернувшуюся кругом, девица впервые на моей памяти, побледнела от страха, но тут же взяла себя в руки и вернула лицу прежний воинственный вид.
– А вот теперь поболтаем, – улыбнулся я ей.
Ребята схватили ее и усадили на стул.
– Откройте ей рот, – велел я.
Когда приказ был исполнен, я влил в рот гадине сыворотку правды. Все это время она изрыгала проклятья и пыталась вырваться.
– Кто ты такой, что тебя пули не берут? – спросила Регина, с паническим ужасом оглядывая меня с ног до головы.
– Так тебе не поведали о случившемся? В тот самый вечер, когда я убил твоего отца.
– Я думала, брешут.
– Ох, милочка, стоило тебе серьезнее отнестись к слухам обо мне. А теперь рассказывай – ты устроила пожар в моем заводе?
– Да пошел ты… – Хольм плюнула в мою сторону.
– Ладно, подождем еще немного.
Прошло некоторое время, и я повторил вопрос.
– Да, я сожгла твой гребаный завод! – прорычала Хольм. – Совершила сделку с кланом Нильсонов. Они пообещали мне кучу бабла и помочь убрать тебя с моего пути!
– Ох, Нильсоны, мои старые добрые друзья… Напрасно ты с ними связалась, Регина. Я же советовал тебе по-хорошему уйти с моего пути. Что ж вы все такие скудоумные-то, а?
– Засунь свои советы знаешь куда, недоумок?
– Знаю, Регина, знаю… А теперь тебе придется расплатиться за то, что ты убила двух невинных людей, у одного из которых остались без мужа и отца родные. Скай!
Волк бросился на Регину и сомкнул клыки на ее горле.
Глава 7
Когда стало некому мешать мне продавать вино, дела пошли в гору.
Работа по восстановлению завода шла полным ходом.
Мое алхимическое удобрение улучшило виноградники Харальдсона. Вино получалось почти столь же отменным, как из винограда Карла. «Почти», потому что Босстром явно вкладывал в свой виноградник душу, выращивал его с любовью, целенаправленно добивался высочайшего результата, а для Харальдсона единственной целью было заработать денег. Улучшить его виноград до уровня винограда Карла никакая алхимия не в силах, я добился настолько хорошего результата, насколько вообще возможно с учетом исходных данных.
Владельцы питейных заведений скупали мое превосходное вино чуть дороже, чем у Харальдсона и Хольма. Конечно, поворчали вначале, но их клиенты так были довольны новым вином, что ворчание вскоре прекратилось. Я так же продавал во все бары и клубы «Шторм» и «Штиль» – и тогда моя слава возросла многократно. Если раньше эти добавки были легендой лишь в среде очень узкой прослойки населения города, то теперь стали известны в более широких кругах. Мое имя обрастало еще большей популярностью, владельцы баров отрывали с руками и ногами мои добавки, деньги текли рекой. Все были довольны – в том числе и Нордман Эйкен.
Боссу боссов должно было отдавать проценты с продаж ежемесячно – и вот подошел срок сделать это в первый раз. Теодор привез меня в роскошный особняк, в котором обитал глава мафии.
Высоченный забор ограждал от остального мира просторный двор, чуть ли не половину которого занимал колоссальных размеров бассейн. Я шел по дорожке (Тео остался ждать в машине), красиво выложенной камнем. Я с удовольствием вдыхал воздух, напоенный ароматом цветов, в изобилии украшающих двор Эйкена.
Хозяин дома сидел на веранде, потягивая, судя по виду, апельсиновый сок. В первый раз я увидел его при полном параде, в строгом костюме, сегодня глава мафии облачился в домашний халат, седые волосы небрежно лежали на плечах.
– Приветствую, господин Эйкен, – поздоровался я, коротки кивнув.
– Присаживайтесь, барон.
Я опустился на стул напротив хозяина дома.
– Угощайтесь.
Небольшой круглый столик был заставлен фруктами, сладостями и соками.
– Благодарю. Но позвольте вначале закончить с тем, с чем я к вам пришел. – Я вытащил из внутреннего кармана пиджака и протянул старику конверт с деньгами.
Эйкен пересчитал их.
– Благодарю вас за пунктуальность и педантичность, господин Ульберг – нравятся мне такие люди. – Суровое лицо старика слегка смягчилось благодаря улыбке.
– Глава рода должен держать свое слово, господин Эйкен.
– Вы говорите о чести, барон, но много ли ее в том, чтобы знатному человеку торговать вином из-под полы? – Нордман даже не стал скрывать насмешки.
– В этом чести нет никакой, – согласился я с улыбкой. – Но я стою на позиции, что в достижении высоких целей почти все средства хороши, господин Эйкен.
– И какую же высокую цель вы преследуете?
– Смыть позор с имени своего дома. Возродить его до былого могущества.
– Что ж – это действительно стоящее дело. Как много в нашем мире абсурда и противоречий, вы не находите? Добиваться чести бесчестным путем; шагать к миру, проливая кровь; пытаться узнать истину, сея на своем пути ложь. Парадокс на парадоксе.
– Да, таков мир – он пронизан противоречиями.
– Такой философии вы придерживаетесь? Что добро может быть со знаком минус? Что ложь порою имеет право считаться благородной?
– Разве возможен свет без теней?
– Вы ударяетесь в демагогию, друг мой, – рассмеялся Эйкен.
– Разве вся этическая система – это не сплошная демагогия? – улыбнулся снова я.
– Ох, вы и плут, барон, ох и плут же вы…
Дверь дома за спиной хозяина открылась, и к нам вышла молоденькая девушка – с точеной фигурой, кукольным личиком и воздушными золотистыми волосами.
– Это свет в моем царстве тьмы – моя внучка Кайра. А это мой деловой партнер, барон Аксель Ульберг, – представил нас друг другу Нордман.
– Премного рад видеть такую красавицу. – Я галантно поцеловал руку даме.
– Вы – настоящий барон? – расширила девица глаза.
– Самый натуральный, без обмана и добавок, – отшутился я.
– Дедушка, побольше ты работал с такими интеллигентными и приятными людьми, – укорительно обратилась Кайра к деду.
– Только ради тебя, милая.
Я с улыбкой наблюдал за этой, казалось бы, милой сценой и думал о том, что и у чудовищ сердца способны любить. И не говорит ли это в очередной раз о том, что почва, на которой держится человеческая этика – весьма зыбка?
* * *
Спустя несколько дней после визита к Эйкену мне позвонил Хельми около полуночи.
– У нас, кажется, проблема, барон, и зовут ее Кайра, – сообщил мне парень замученным голосом. – Эта девица заявила, что желает видеть вас и категорически отказывается уходить из клуба, пока ее желание не осуществится.
Я шумно выдохнул.
– Я скоро буду. Развлеки ее пока как-нибудь.
По пути в клуб я не переставал гадать – что могло понадобиться внучке главы мафии от меня? Не нравится мне это.
Кайра сидела за барной стойкой и пила один из коктейлей.
– А вам восемнадцать есть? – с улыбкой поинтересовался я, опускаясь на стул рядом с ней.
– Будет через месяц. Но вы ведь не нажалуетесь на меня дедушке, верно? – с хитринкой прищурилась девица.
Одета она была уж чересчур откровенно для благопристойной дамы. Кого, интересно, соблазнять собралась в таком наряде?
– Кайра, вы ко мне с каким вопросом пришли?
– С предельно важным – вы любите танцевать?
– Что? – поперхнулся я слюной.
– Пойдемте, я хочу танцевать с вами.
Дурында потянула меня за руку, но я твердо отстранился от нее.
– Прошу прощения, Кайра, но мне нужно ехать домой. У меня там… дела. Да и вам не следует так поздно разгуливать одной. Опасно все-таки для хрупкой девушки.
– А станьте моим защитником, барон? – Кайра придвинулась вплотную ко мне, я явственно ощутил, как от нее несет вином – уже успела нахлестаться, шустрая какая.
– Госпожа Эйкен, – я изо всех сил старался сочетать в себе любезность и твердость, – вы выпили, вам нужно поспать, отдохнуть. Ваши родные наверняка переживают о вас. Давайте я попрошу своего водителя отвезти вас домой?
– Хочу, чтобы ты отвез меня домой, – капризно протянула девица.
– Кайра, я не могу – у меня есть дела. Идемте, я посажу вас в машину. Или вы на своей приехали?
– Нет, деда не позволяет мне садиться за руль, и водителя моего забрал за то, что я к нему приставала. – Кайра хихикнула.
Я мысленно закатил глаза. Как такая дурочка могла уродиться внучкой столь умного человека, как Нордман Эйкен?
Я посадил Кайру в свою машину и назвал Ранду адрес.
– Будь аккуратнее, в ней сочетаются две ужасные составляющие – она избалованная идиотка и она внучка главы мафии, – шепнул я Ранду, перед тем, как отпустить их.
* * *
Следующая неделя обернулась для меня сущим кошмаром. Кайра буквально преследовала меня. Хельми еще две ночи звонил мне, чтобы сообщить, что Кайра ждет меня в клубе, но я игнорировал ее ожидание. Затем девица заявилась ко мне в особняк.Хорошо хоть, трезвая была. Я впустил ее (а куда деваться – она внучка Эйкена), угостил чаем, но когда Кайра начала чуть ли не домогаться меня – пришлось мягко взять ее за локоть и выпроводить. Один раз она столкнулась возле моего особняка с Эйвой, сказала ей, что она моя девушка, и у графини случилась истерика. Я кое-как прогнал Кайру, успокоил Эйву и стал ломать голову над тем, как послать внучку главы мафии так, чтобы глава мафии не захотел после этого расчленить меня. После того, как однажды Кайра заявилась в компанию Берга, мое терпение с треском лопнуло. Я поехал к Нордману домой.
– Барон, рад вас видеть, проходите. Чаю, кофе? – Эйкен источал удивительное для него дружелюбие.
– Благодарю, но я тороплюсь, господин Эйкен. У меня разговор насчет вашей внучки.
– Кайра в полном восторге от вас, барон.
– В этом и проблема, – сокрушенно вздохнул я. – Кайра слишком… увлеклась мной. Она приходила даже на мою работу – а это совершенно недопустимо, господин Эйкен, у меня из-за такого могут быть проблемы.
– Что же недопустимого в том, что девочка влюбилась, господин Ульберг? Вы запали ей в душу. А моя Кайра разве не по нраву вам? Не хотите породниться с нашей славной семьей?
Я постарался бесшумно выдохнуть.
Породниться? Какого хрена тут происходит⁈
– Прошу прощения, господин Эйкен, при всем уважении к вам – это совершенно невозможно. У меня есть любимая девушка.
– И с каких это пор любовь является преградой к выгодному браку? – прищурился старик.
Я опешил. Не от вопроса, нет. Тут я согласен с боссом. Я удивлен его настойчивости, его желанию впихнуть в мой род – а именно так я это воспринимал – свою ненаглядную внучку.
– Извините меня, господин Эйкен, но наша связь с вашей внучкой совершенно исключена.
– Вы разобьете сердце Кайры, а также нашу с вами дружбу, но каждый волен выбирать свою судьбу, – сухо ответил Нордман.
Его дом я покидал со стойким ощущением, что нажил себе очередного смертельно-опасного врага. И все из-за какой-то пустоголовой девицы, у которой ветер свищет в голове. Какая прелесть.
* * *
Спустя два дня в автомобиле Викара Нильсона
– Очень скоро щенок Ульберг попадется в мою ловушку, – уверенно заявил граф. – Ваша задача будет взяться за него после этого.
– С чего мне помогать вам? – с сомнением протянул Нордман Эйкен.
– С того, что иначе барон утащит вас на дно. А если этого и не случится, вас раздавлю я – за то, что отказались со мной сотрудничать.
– Все предельно ясно, граф. Я не люблю, когда мне угрожают, но я согласен работать с вами в одной команде – это взаимовыгодно.
– Верно мыслите, господин Эйкен. Только запомните – нет никакой нашей команды. Как только уничтожим Ульберга – наши пути расходятся.
– Само собой, граф. Пути таких, как мы с вами, и не могли сойтись надолго. – В ответе главы мафии сквозили одновременно обида и презрение.
* * *
Ранд вез меня на свидание с Эйвой. Давно я с ней не виделся, да и обижена она до сих пор после той ситуации с Кайрой – надо мне приятное сделать своей девушке, чтобы она оттаяла.
Я до сих пор недоумевал – как вообще Эйкену пришло в голову навязывать мне свою внучку? Неужели он действительно питал надежду, что я соглашусь связать себя на всю жизнь с мафией? Сейчас я вынужден сколачивать состояние для своего рода всеми возможными способами. Ульберги обнищали, на них клеймо неудачников и слабаков. Я должен реабилитировать их имя, а также достичь личного могущества, чтобы Акраму из Джамалона не было стыдно за нынешнего себя. Если я свяжу себя брачными узами со членом семьи мафии – я до самой смерти сам застряну в мафии, а в мои планы это входит. Я барон, глава рода, аристократ. Это навсегда. Криминальный способ сколотить состояние – временная мера.
И не пристало аристократу жениться на простолюдинке, даже если она из семьи миллионеров.
А еще у меня есть Эйва. И нет – это не последний аргумент «против».
У меня тренькнул телефон, уведомляя о новом сообщении. Эйва: «Ты где, милый?».
Я стал набирать ответ, как автомобиль резко затормозил; я бы со всей дури впечатался лбом в переднее сиденье, если бы не был пристегнут. Смартфон выпал на пол салона.
– Что такое, Ранд?
Впереди маячила полицейская машина, загородившая нам дорогу.
– Они нас попросту подрезали, барон, – недоуменно ответил Ранд.
Я вышел из машины, мне навстречу шли двое мужчин в полицейской форме.
– Барон Аксель Ульберг? – спросил один из них.
– Все верно, – кивнул я. – Чем могу служить, господа?
– Вы арестованы по подозрению в распространении алкогольных напитков. Вам придется поехать с нами.
Глава 8
Я сидел за решеткой и ломал мозг над единственным вопросом: как Акрам докатился до такого?
Меня бросили, как какого-то уличного драчуна, в тюремную камеру! Которая кишит тараканами, в которой смердит человеческими отходами и сыростью! В которой не должен находиться глава баронского рода!
Объяснять что-либо мне никто не стал. Меня просто привезли и закинули сюда. Мол, до выяснения обстоятельств дела.
И кто же меня сдал? Где же я прокололся? Неужели Нильсоны на меня донесли? А если я донесу в ответ? Вот дерьмо! Они прекрасно понимают, что их «крыша» прикроет, а меня прикрывать некому. Разве что Эйкен мог бы подсуетиться, но только не после того, как я его внучку драгоценную отшил.
Остается только Берг. Но снова задолжать графу? Нет, посмотрим-ка пока, что дальше будет.
Камера была не одиночной. Со мной сидел еще один – тощий мужик с сальными волосами и бегающими глазами. На меня он взглянул, как на вошь, после чего потерял всякий интерес к моей скромной персоне.
Из очень плохих новостей – на территории тюрьмы нельзя заниматься магией. Так что от куска деревяшки тут будет куда больше пользы, чем от моего телекинеза. А вот алхимия работала – наверное, из-за того, что не местная магия. Уже хорошая новость. Пригодится мне моя алхимия, нутром чую.
На допрос меня повели на следующий день.
– Меня зовут Гисмунд Хансен,– представился прокурор – высокий лысый мужик. – Я веду ваше дело, барон Ульберг.
– Не подскажете, о каком именно деле идет речь? – не удержался я от колкости.
– Вы обвиняетесь в распространении алкоголя.
– На каком основании?
– Мы получили анонимное послание. Вчера в вашем книжном магазине был произведен обыск.
Я собрался было возразить, но Хансен меня перебил:
– Ордер имеется, можете не сомневаться. Вы подозревались не только в распространении алкоголя, но еще и наркотиков. К вашему счастью, последние обнаружены не были. А вот алкоголь… Вы знаете, барон, в подвале вашего милого книжного магазинчика мы нашли бар.
Я промолчал.
– Правильно, что не возражаете: глупо отрицать очевидное.
– Давайте начистоту, господин Хансен. – Я выдал свою фирменную ироничную улыбку. – Мы с вами оба знаем, кто автор анонимного послания. Так же мы знаем, что сам Викар Нильсон находится под крылом влиятельных людей, и мне никогда в жизни не добиться того, чтобы его прижали за подпольную торговлю вином. Так что просто сразу выкладывайте – чем мне грозит эта пренеприятнейшая история?
– Я понятия не имею, причем тут граф Нильсон, господин Ульберг. Совсем вы заигрались, похоже, в свои игры. А грозит вам за ваше преступление очень крупный штраф. И это еще с учетом того, что мы только один ваш клуб обнаружили. Вдруг их куда больше? Это нам предстоит проверить.
– Когда я смогу покинуть это «уютное» местечко?
– Как только все обстоятельства вашего преступления будут выяснены. Вы можете ускорить процесс, написав чистосердечное признание.
– Я отказываюсь в чем-либо признаваться, – покачал я головой.
– В таком случае у меня пока нет к вам вопросов.
* * *
Вечером моего сокамерника увели, а на его место привели другого – крепкого мужика с волосами, собранными в хвост.
– Как звать тебя? – завел он разговор спустя пару минут молчания.
Я заметил блеснувший у него во рту золотой зуб.
– Аксель. А ты кто?
– Джерард. За что тебя сюда?
– Да так…
– Ну ладно, заскучаешь тут сутками сидеть – расскажешь, – хмыкнул любопытный сосед.
Ишь ты, все-то ему знать надо! А мне вот совсем не хочется откровенничать.
Засыпать я опасался. В первую ночь тоже не спал – но она в итоге прошла спокойно. Ну не мог я мирно сопеть, находясь на территории врага. А это она и есть – ведь меня сюда загнали по наводке Нильсонов.
И правильно, что я не спал. Мой чуткий слух уловил глубокой ночью едва слышный шорох. Когда я дернулся, выставив руки вперед, Джерард уже подносил свой нож к моему горлу. Его удар пришелся на мои ладони. Я сжал зубы от боли, но крепко схватился за лезвие и не выпускал его из рук.
Да что ж такое⁈ Неужели ситуация с нападением в магазине повторяется? Сколько можно⁈
Я, продираясь сознанием сквозь густую завесу боли, сосредоточился на лезвии, и спустя несколько мгновений оно рассыпалось ржавчиной прямо в моих окровавленных ладонях.
– Это что за хрень? – впал в ступор мой несостоявшийся убийца.
– Магия, друг мой, магия.
Не дожидаясь, пока он пустит в ход кулаки, я, превозмогая боль, вмазал ему собственным кулаком в челюсть. Джерард откинулся на спину. Я вскочил и повторил удар. Но Джерард тоже был не промах. Он сумел сбросить меня с себя. Пока я пытался встать, мужик вмазал мне под коленную чашечку, и я снова упал. Он сел на меня и принялся душить.
– Кто… меня… заказал? – прохрипел я с трудом, пытаясь оторвать его руки с шеи.
– Нордман Эйкен. Уж не знаю, чем ты досадил самому главному боссу, – пыхтя от напряжения, отвечал киллер – тяжело одновременно и душить кого-то, и болтать. – Я лишь выполняю приказ, чтобы меня самого не закатали в цемент. Ничего личного, старик.
Внезапно меня будто ослепило вспышкой гениальной мысли. И как же я не вспомнил об этом раньше⁈
Я сосредоточился. Это было фантастически трудно, ибо я был уже на грани потери сознания.
Камеру огласил нечеловеческий вопль – кричал от боли мой душитель. Отпустив меня, он завалился назад и схватился за рот. Губы его покраснели и покрылись волдырями. Джераад вопил, не переставая, так что я могу видеть, что его золотой расплавленный зуб превратил его ротовую полость в сплошной ожог. Мне даже стало жаль того, кто хотел минуту назад отправить меня на тот свет.
– Ты боялся Нордмана Эйкена, – я присел на корточки рядом с сокамерником, катающимся по полу в нестерпимой муке, – а тебе стоило бояться меня. Нет, я не Нордман Эйкен – я гораздо хуже, старик.
* * *
Джерарда увезли в медпункт. Тюремная охрана глядела на меня с паническим ужасом.
Утром меня удивили сообщением:
– К вам посетитель.
Охранник открыл камеру и впустил ко мне фигуру в просторном темно плаще. Лицо было закрыто широким капюшоном. Когда мы остались вдвоем, фигура откинула капюшон. Передо мной стояла юная девушка – моя ровесница, полагаю. Рыжие волосы были собраны в небрежный пучок, кожа на лице казалась почти прозрачной, хотя это может быть обманчивая игра тусклого света камеры. В больших серых глазах плясали озорные огоньки.
– Кто вы, прекрасная дама? – Я даже поднялся, чтобы быть учтивым.
– Поверишь, если скажу, что падчерица императора? – весело спросила девушка.
– Отчего же не поверить? Чего только не случается в этой жизни. Но что же от меня понадобилось падчерице самого императора?
– Давно хотела лично познакомиться с тобой, Аксель Ульберг. Ты – личность легендарная с некоторых пор.
– Это с каких?
– С тех самых, когда Сигара Близзарда его волку скормил. – Мне послышалось, или в ее голосе прозвучала насмешка?
– О. Было дело, да.
– Вот это было шоу.
Хм. Значит, насмешка мне не послышалась. Знаете, какой я вам дам совет? Будьте категорически осторожны с женщинами, для которых смерть человека от зубов зверя – это шоу.
– Я тогда глаз не могла оторвать – я и про волка, и про вас. Вы были весьма эффектны, Аксель.
– Что ж, наверное, это можно воспринять, как комплимент…
– Да, это было грандиозно. А потом вы как-то пропали, я о вас больше не слышала. А тут снова – барон Ульберг подозревается в торговле алкоголем – вот это эпатаж!
– Вы любите эпатаж?
– Я люблю оригиналов. А вы – большой оригинал, на мой взгляд.
– Польщен, госпожа…?
– Зовите меня просто Астрид – ненавижу все эти титулы, звания… К бездне условности!
– Итак, Астрид… зачем вы здесь?
– Как зачем? Увидеть вас воочию! А еще признаться вам – я ужасно влюблена в вашу историю!
– О чем вы?
– О том, какая у вас интересная судьба. Сначала смерть матери, появление мачехи, отсутствие дара, угроза стать изгоем из-за этого. Потом вы едва не погибли в катере – то я уже потом узнала, когда стала интересоваться вами после дуэли. Смерть отца и мачехи, все эти странные смерти вокруг вас. Потом эта дуэль. А теперь вот – торговля алкоголем! Я желаю иметь такого друга, как вы, Аксель Ульберг! – Взгляд девушки блестел, как у полоумной.
– Но что же скажет на это ваш… отчим?
– Ох, что за вздорный вопрос⁈ Не все ли равно⁈
– Ну, знаете ли, иметь в недоброжелателях самого императора – это слишком даже для меня, – улыбнулся я.
– Вы испугались, Аксель? Не разочаровывайте меня! – досадливо поморщилась Астрид. – Вы знаете, я ужасно хочу попробовать ваш алкоголь! Если вы, конечно, и вправду виноторговец. – Она плутовато улыбнулась.
Я лишь многозначительно улыбнулся в ответ.
– В общем, мы с вами еще непременно увидимся, Аксель Ульберг. Я буду ждать вашего освобождения – и непременно потребую, чтобы вы угостили меня своим лучшим вином!
Астрид позвала охранника.
Я в глубокой задумчивости смотрел ей вслед и думал о том, что это знакомство, пожалуй – самое странное из всех за последнее время.
* * *
На утро четвертого дня моего пребывания в тюрьме меня снова вызвали к прокурору.
– У вас имеются влиятельные друзья, барон, – скривил он губы то ли в отвращении, то ли в презрении. – За вас внесли залог – вы можете быть свободны пока.
– Кто внес залог?
– Граф Освальд Берг.
Я нахмурился. И снова я должен отцу Эйвы. Впрочем, сидеть в камере и дальше было бы куда худшей идеей.
Когда я вышел на свободу, ко мне тут же на шею бросилась Эйва.
– Прости, что не навещала, отец не позволял мне. Я так переживала, извелась вся. Я так соскучилась. Кажется, ты исхудал? Тебя там били? – затрещала она, не позволяя мне вставить хотя бы междометие, не то, что слово.
Тут стояли две машины Бергов – Эйвы и самого графа. Он сейчас подходил к нам.
– Эйва, садись в свою машину. Мы с Акселем поедем на моей – мне необходимо переговорить с бароном.
Эйва нехотя повиновалась.
Мы с графом сели в его автомобиль, и тронулись с места.
– Благодарю за выручку, граф. Назовите сумму – я верну вам деньги за внесенный залог.
– Это все пустяки. Вы лучше скажите мне, барон: это Нильсоны вас сдали?
– Уверен, что да.
Граф кивнул.
– Я так и думал. Я с огромным трудом вас вытащил. Хотя, как вы знаете, у меня тоже имеются и связи, и деньги.
– Я вам очень благодарен, граф.
– Сочтемся однажды, барон, не волнуйтесь об этом. – Берг улыбнулся, источая тонны дружелюбия.








