Текст книги "Подпольный Алхимик 2 (СИ)"
Автор книги: Эл Громов
Соавторы: Аристарх Риддер
Жанры:
Бояръ-Аниме
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 13 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
* * *
До собрания мафии оставалась неделя. Я мирно спал у себя в постели, Скай лежал рядом.
Не знаю, сколько часов ночи было, когда тишину особняка прорвали выстрелы и грохот. Я вскочил, как ужаленный и ринулся вниз. Скай побежал за мной.
В холле творился форменный кошмар. Гард боролся на полу с вооруженным пистолетом мужиком. Тот пытался направить дуло на моего стражника, но тот придавил руку противника к полу. Рядом с ними в отключке валялся незнакомец с перерезанным горлом.
Я вырвал телекинезом пистолет из руки врага и направил в свою сторону, выставив открытую ладонь вперед – оружие легло ровно на нее. Я направил его на врага и нажал на спусковой крючок. Попал лишь в плечо, но этого оказалось достаточно, чтобы Гард добил противника.
Еще два мужика вбежали в холл, один метнулся к лестнице, второй – на меня. Я отдал приказ Скаю догнать первого, а сам применил телекинез к своему противнику. Он отлетел к стене. Поднялся и снова кинулся на меня. Я швырял его об стену до тех пор, пока мужик не рухнул безжизненным куском мяса на пол.
Со второго этажа доносилась адская какофония: волчье рычание, перемежающееся с поскуливанием, женский визг и мужской вскрик.
Я побежал наверх. В коридоре стояла, пытаясь слиться со стеной воедино, Вероника и визжала без остановки. Ярдар лежал в нескольких шагах от нее. В месте старой раны, которая до сих пор была закрыта повязкой, торчала рукоять ножа. Чуть поодаль от Харальдсона лежал и стонал от боли тот, кто вонзил в него нож; Скай лежал в паре метров от него и рычал, глядя горящими яростью глазами на мужчину. Волк укусил его в бедро, но и враг успел ранить зверя – в правой передней лапе его торчал нож. Похоже, мужик – любитель холодного оружия.
– Немедленно проверь, можно ли чем-то помочь Ярдару, – велел я Веронике. Но она лишь в тупом смятении посмотрела на меня. – Живо, я сказал!
Девушка, наконец, очнувшись от своего кошмара наяву, бросилась к Харальдсону.
Подбежав к Скаю, я присел рядом с ним и, заглядывая в глаза зверь, сказал:
– Я вытащу нож, потерпи, ладно?
Волк, как всегда, смотрел на меня своими живыми, умными глазами.
Одной рукой я крепко взял его лапу, второй схватился за нож и быстрым рывком вытащил. Волк заскулил от боли.
– Прости, друг, скоро подлатаем тебя, потерпи.
Я подошел к поверженному врагу и опустился на корточки рядом с ним.
– Откуда вы узнали про то, что Харальдсон здесь? – спросил я.
– Да пошел ты… – скривил губы в злой насмешке незадавшийся киллер.
– Повторяю вопрос и предупреждаю: если не ответишь на сей раз – натравлю на тебя своего волка, и ты будешь умирать мучительной смертью от его острых зубов. Откуда узнали, что Харальдсон у меня?
– Да твой Харальдсон член свой в каждую шлюху города совал, вот и допросили их, пришлось долго от них кусочки отрывать, прежде чем мы нашли ту, что знает ответ.
Я похолодел от его слов.
– Я обещал даровать тебе легкую смерть. – Провел ножом, вытащенным из лапы Ская, по его горлу.
Кровь, фонтаном вырвавшаяся из горла умирающего, оросила красным дождем мое лицо.
Я встал и подошел к Харальдсону. Вероника сидела рядом с ним и захлебывалась в слезах.
– Оставь нас, – приказал я ей.
– Я не жилец… – прохрипел Ярдар. – Спасибо, что пытался помочь, барон… Славный ты парень.
– Ты отомщен. Я убил ублюдка. Вскоре настанет черед и того, кто подослал его. И ты можешь мне в этом помочь. Скажи мне точное место и время, когда ваш главный босс устроит общее собрание.
Ярдар попытался что-то сказать, но из его горла вырвались лишь хрипы.
– Попытайся еще раз, дружище…
Я наклонил ухо к губам Харальдсона. Он едва слышно выдохнул последние слова в своей жизни.
Глава 5
– Ранд, мне снова нужна твоя помощь, – позвонив, сказал я своему водителю.
– Понял, барон, скоро буду, – с готовностью отозвался он.
Ох, и славный мне попался водитель: и на работу отвезет, и знакомых бойцов своих мне в охрану подгонит, и от трупов, ежели понадобится, избавит. Надо бы ему заработную плату повысить.
Пока Ранд занимался избавлением от тел, а Вероника – чисткой особняка от следов крови, я набрал номер Жасмин – гудки, гудки, гудки… Номер Элен был недоступен.
Я спустился вниз – Вероника пыталась устранить следы погрома в холле.
– Вероника, у меня к тебе предельно важный вопрос: где живет твоя сестра? И еще – знаешь ли ты, где живет ее подруга Жасмин?
– Зачем вы спрашиваете об этом? – Девушка повернулась ко мне, лицо ее побелело, как полотно.
– Просто поверь, что это очень важно.
– Эти люди… это как-то связано с ними?
– Да, Вероника, связано. Я хочу убедиться, что твоя сестра в порядке.
Девушка задрожала от ужаса, но, к моему приятному удивлению, проявила силу духа, взяла себя в руки и быстро сообщила необходимые адреса. Умеет ведь быть собранной, когда надо.
Я отыскал Гарда. Визуально он был в порядке – только синяки да ссадины.
– Как там другие бойцы?
– Жить будут, барон, раны есть, но не смертельные.
– Вероника займется ими. У меня к тебе поручение, Гард – крайне важное. Необходимо съездить вот по этим адресам, нам нужны девушки, Жасмин и Элен: если найдешь – привози сюда ко мне.
– Понял, барон. Сделаю.
Спустя два с лишним часа Гард вернулся: привел с собой трясущуюся в рыданиях Элен. Увидев ее, Вероника бросилась к сестре, они обнялись и теперь выли в два голоса.
– Вторая девушка мертва, – шепотом сообщил мне Гард. – Горло перерезано. И еще… у нее был отрезан мизинец, барон.
Я кивнул и отпустил его, поблагодарив за оперативно сделанную работу.
– Причитания отложим на «потом», девушки. Вероника, оставь нас с Элен, – попросил я.
Когда служанка ушла, обратился к ее сестре:
– Неужели Ярдар Харальдсон настолько дураком был, что сообщил бывшей шлюхе адрес своего временного пристанища? Не ожидал от него такой оплошности, – покачал я головой.
– Я не виделась с господином Харальдсоном с того момента, как нанялась к вам работать, – заверила меня девушка, размазывая потоки слез по щекам. – Мне Вероника сказала про него.
– Ах, да… конечно же, Вероника. Жасмин знала?
Элен помотала головой.
– Она сплетница, я решила ей не говорить. И за это она поплатилась жизнью… – Элен снова зарыдала в голос. – Мне показали ее… – Элен еще сильнее захлебнулась в слезах, – … ее палец… от… отрезанный мизинец… Жасмин не знала, где он… и они… они убили ее за то, что она не могла ответить…
– Иди к Веронике, – устало велел я. – Можешь сегодня остаться тут, если хочешь. Завтра выйдешь на работу, поняла?
– Да, барон…
Всхлипывая, Элен отправилась к сестре.
* * *
Лимит «сюрпризов» на сегодня не было исчерпан: вечером в гости заявилась нежданная гостья.
– К вам графиня Кая Нильсон, господин Ульберг, – доложил мне по телефону Гард.
– Впусти.
Меньше всего на свете я хотел видеть эту гадину, но интерес все же взял верх – Нильсоны ничего и никогда не делают просто так.
– Давно не виделись, сладкий. Обнимемся? – Сука ничуть не изменяла своей манере облеплять свои жесты и интонации толстым слоем фальши.
– Ты что-то хотела мне сказать, змея? – невозмутимо спросил я. – Быть может, донести до меня очередную угрозу?
– О, да. Угроза над тобой висит – тут не поспоришь. Очень скоро ты получишь от нас подарок – тебе понравится, сладкий. Но вообще я пришла просто поболтать и выразить свое безграничное изумление: какой ты живучий, однако! – Кая наигранно восхитилась. – У тебя со смертью контракт, быть может, заключен, а? Почему это она так упорно обходит тебя стороной?
– А у меня незавершенных дел много: вам головы пооткручивать, к примеру. Что это ты про смерть заговорила: намекаешь, что мой особняк взорвали вы?
– Вот уж точно нет, – хохотнула девица. – Глупо отрицать, что мой отец жаждет потоптаться на твоей могиле, но взрыв устроил кто-то другой. Любопытно, кому же еще перешел дорогу Аксель Ульберг?.. Впрочем, несложно догадаться, если подумать.
– Ты лучше о себе подумай: осторожнее в игры свои играй, потому что когда человек любит игры – однажды непременно находится тот, кто способен его переиграть.
– Ох, как это на тебя похоже – угрожать, кидаться словами и… ничего не делать. Ты же понимаешь, что бессилен против нас, верно, сладкий? Кстати, я слышала, от твоего водителя одни кровавые ошметки остались? Это наверняка было гадкое зрелище, а? – Ублюдочная тварь оскалила белоснежные зубы в насмешливой улыбке.
Я метнулся к ней и схватил за горло.
– Мы это уже проходили, пупсик… – прохрипела она, силясь улыбаться даже в таком положении.
– Ты ведь понимаешь, что мне особо нечего терять, если я придушу тебя прямо сейчас, да, милая? Так может, мне доставить себе это наивысшее наслаждение?
– И обнаружить в ближайшие дни труп Анни Босстром у нее дома? – просипела графиня.
Я надавил сильнее на ее шею и едва поборол в себе острое желание свернуть ее суке. Вместо этого я швырнул тело Нильсон об стену – она ударилась и упала на пол. Не смертельно, так, ушибы – зато какое унижение для графской дочери.
* * *
Раненая лапа Ская зажила быстро благодаря моему зелью, которым я обливал рану своего питомца на протяжении двух дней.
Вероника изъявила желание уволиться, но когда я предложил поднять ей зарплату – прилично поднять – сомнения девушки, как ветром сдуло.
Элен продолжала продавать «кирпичи».
Виви теперь снова одна танцевала на сцене. Надо бы ей новую напарницу найти.
Дела в клубе шли стабильно хорошо.
Мне необходимо было изготовить совершенно особенное и очень мощное зелье, для чего я попросил графа Берга дозволения пройтись по его землям. Эйва гуляла вместе со мной.
– Что ты придумал на этот раз, милый?
– Мы же с тобой договаривались, солнышко, что тебе лучше не задавать вопросов о моей работе, – ласково улыбнулся я своей спутнице.
– А можно ли мне будет задавать их, когда мы с тобой…
Когда Эйва подозрительно замолчала, я взглянул на нее. Щеки девушки вспыхнули румянцем.
– Продолжай.
– Когда мы поженимся. – Эйва вспыхнула еще сильнее.
Я раздумчиво пожевал губу. Ох, ну почему женщинам обязательно надо все испортить?
– Мы ведь поженимся, верно?
– Свет мой, думаю, нам рано заводить этот разговор. – Мне не хотелось обижать Эйву, но давать надежду, не зная, есть она или нет, я тоже не собирался.
– Как скажешь… – Взгляд Эйвы стал холодно-печальным.
– Иди сюда. – Я обнял ее.
Вначале графиня была напряжена, но затем ее тело обмякло.
– Я вовсе не говорю, что не хочу этого. Я просто… опасаюсь. Сейчас я занимаюсь такими вещами… как бы это объяснить… такой работой, которую не назовешь безопасной. А я бы хотел всегда быть уверенным в том, что моей семье ничего не угрожает, понимаешь?
– Да. Так может тебе бросить ту работу?
– Я должен возродить род Ульбергов, Эйва, и я еще только в начале своего пути. Многое предстоит сделать – и будет нелегко.
– Мой отец мог бы помочь…
– И речи быть не может, – отрезал я. – Я сотрудничаю с ним – и этого уже довольно. Я – глава своего рода, и должен все сделать сам. Иначе я буду недостоин стоять во главе дома Ульбергов, понимаешь?
Эйва печально вздохнула в ответ. Я крепче прижал ее к себе.
* * *
Я продолжал работать в лаборатории Берга и обдумывал план посещения собрания авторитетов криминального мира Альхены. И когда этот час настал – я был готов.
Собрание мафии должно было пройти в подпольном ночном клубе, принадлежащем одному из алко-торговцев. Это было подвальное помещение – на верхнем этаже находилась кондитерская, которая так же принадлежала этому алко-торговцу. Неплохое прикрытие.
Ранд привез меня туда тогда, когда до назначенного часа оставалось несколько минут. Я позвонил в дверь кондитерской. Спустя минуту она раскрылась, показался элегантно одетый мужчина в очках.
– Я за сливочными эклерами с корицей.
Очкастый молча пропустил меня внутрь, после чего повел вниз. Дверь в подвал располагалась в служебном помещении. Проводник открыл дверь, я увидел ступени, ведущие вниз. Преодолев их, наткнулся на очередную дверь, возле которой стоял еще один мужик – уже не такой интеллигентный, как первый, а вполне подобающего для бандита быдловатого вида.
– Вы любите сливочные эклеры с корицей? – с улыбкой поинтересовался я у него. – Я так просто обожаю. За ними и пришел.
Ни один мускул не дрогнул на морде мужика – он молча открыл передо мной дверь.
Что за кулинарное извращение в виде эклеров с корицей, спросите вы? Именно поэтому эту фразу и сделали паролем сего преинтереснейшего заведения.
Я попал в просторное помещение, облагороженное так хорошо, что оно напоминало не подвал, а конференц-зал какой-нибудь. Его заливал приятный теплый свет. Маленькие круглые столики и стулья были убраны вдоль стен, а посередине помещения поставили длинный стол на пару десятков человек. Стулья были с высокими спинками, обитыми красивой красной тканью. У дальней стены располагался бар: судя по многочисленным разнообразным бутылкам – с обширным выбором напитков. Стол заставлен всякими лакомствами и бутылками с вином и виски.
Примерно половина мест за столом была занята. Все были мужчины – некоторые выглядели, как главные гопники района, а некоторые – как интеллектуальная элита. Во главе восседал старик. Вот без преувеличения – старик. Высокий, тощий, в сером пиджаке, с галстуком. Длинные серебристые волосы главы мафии были собраны в хвост. За стеклами очков блестели острым умом стальные глаза. Морщины избороздили худощавое лицо, но столько было в его выражении и чертах решимости, что сомнений не оставалось – этот человек несгибаем, и никакие годы, никакие трудности, никакие угрозы не заставят его согнуться.
Когда я разглядывал босса боссов, в голове закрутился вопрос: как можно иметь столь благородные черты лица и быть при этом чудовищем, идущим по костям и крови? Одна из загадок человечества.
– Прошу меня простить за наглое вторжение, господа, – начал я с дружелюбной улыбкой, но без заискивания. – Один из вас мертв, и я хочу занять его место среди вас.
– Назови свое имя, – сухо велел глава мафии.
– Меня зовут барон Аксель Ульберг.
– С чего ты взял, что имеешь право быть среди нас?
– Господин Эйкен, я знаю, что я среди вас пока чужак, но уверяю вас: вы не пожалеете о сотрудничестве со мной. Наверняка вы наслышаны о моих коктейлях… вам крайне выгодно будет иметь со мной дело.
– Аристократам среди нас не место. Если вы не под покровительством клана Нильсонов, значит вы – против них. А ссориться с могущественным кланом, глава которого один из сильнейших магов империи, у нас нет никакого желания. Вы уж простите, барон, но вы знаете слишком много о нас, напрасно вы связались с Харальдсоном. Убрать его, – велел Эйкен уже не мне.
Два бритоголовых амбала поднялись и направились на меня, на ходу доставая пистолеты. Выстрелили они одновременно, я даже отклоняться не стал. Пули ударились об мою кожу, не причинив ей вреда – если не считать покраснения в местах соприкосновения. Но меня пошатнуло, конечно. Ушибы неизбежны, но это ерунда.
– Я ведь маг, вы забыли это, господа? – улыбнулся я опешившим свидетелям сего зрелища. – А это вам за то, что посмели поднять на меня руку.
Я взмахнул рукой, и амбалов отшвырнуло к самому потолку, они задели одну из люстр, которая после удара разлетелась вдребезги, амбалы без сознания рухнули на пол.
– На каких условиях ты хочешь стать одним из нас? – спросил Нордман Эйкен, помолчав в раздумье с минуту.
– Я хочу получить ту территорию под свой контроль, которая ранее принадлежала Саксу Харальдсону. Тому самому, которого убил один из сидящих здесь. Он также убил его сына, когда тот находился у меня в гостях.
– Не много ли ты захотел, щенок? Ублюдки Харальдсоны чересчур много о себе возомнили, за что и поплатились!
Я пристально оглядел говорившего. Это был высокий статный мужчина лет за сорок. Холодный взгляд темных глаз сверлил меня почти с демонстративной ненавистью.
– Полагаю, вы и есть Андерс Хольм? – с дружелюбной улыбкой спросил я у него.
– И что с того, щенок? Ты явился сюда без приглашения, толкаешь свои пафосные речи – возомнил себя великим? Страх потерял?
Сидевшие молча и с любопытством, а некоторые с насмешкой в глазах, наблюдали за «обменом любезностями» между нами. Даже сам босс боссов не вмешивался в диалог. Видимо, ему было интересно, чем все закончится.
– Страха у меня нет, господин Хольм. А вот вам стоило бы обеспокоиться собственной безопасностью.
– Ты мне угрожаешь, нахальный сопляк? – Хольм поднялся, взгляд его рассвирепел.
– Всего лишь хочу кое-что уточнить, господин Хольм: никто не смеет убивать гостя в моем доме.
Я взмахнул рукой, и нож, лежавший рядом с тарелкой Хольма, взлетел вверх, полоснув его по горлу. Бывший мафиозный босс захрипел и рухнул на пол.
Воздух прорезал всего один-единственный вскрик то ли изумления, то ли возмущения. Все остальные молчали в лютом ступоре. Нордман Эйкен перевел взгляд с трупа на меня – смотрел он оценивающе и внимательно. Ощущение складывалось такое, словно глава мафии только сейчас осознал, что я стою его внимания.
– Прибыль, которую вы будете получать, сотрудничая со мной, в разы превысит то, что вы получали, работая с этим вероломным животным, господин Эйкен. – Я улыбнулся еще более дружелюбно, чем до этого.
* * *
Особняк графа Нильсона
– Мне донесли, что Ульберг вышел на главу мафии, и тот с какой-то радости выделил ему территорию для торговли его вонючим вином, – с отвращением выплюнул слова граф Близзард, будто они были ядовиты.
Он сидел напротив хозяина дома в его кабинете. Мужчины пили виски.
– Не страшно. Это нам только на руку. Пусть барон в полной мере почувствует вкус власти – тем слаще будет наша с вами месть.
– Почему бы нам просто не убить его? Взрыв не убил его лишь по недоразумению, второй раз такой ошибки не будет.
– Не торопитесь, господин Близзард, – улыбнулся Викар Нильсон. – Просто убить Ульберга слишком скучно. К тому же, я совершенно уверен, что он не боится смерти. Он боится поражения. Этот человек из тех, кто любит выигрывать – так сыграем же партию игры с ним до конца, и выйдем из нее победителями. Пусть юный барон ощутит всю горечь поражения, а потом уже мы уничтожим его окончательно.
– Что ж, прислушаюсь к вашим словам, господин Нильсон… Надеюсь, ваш план сработает.
– Иначе и быть не может. А что по поводу помолвки наших детей, граф?
– Вы знаете, что я очень хочу связать наши семьи, господин Нильсон, но мой сын категорически против брака в ближайшие несколько лет.
– Так убедите его в том, что этот брак крайне выгоден для наших родов, – сказал Нильсон. – Кая у меня тоже весьма своенравна, но она поступит так, как я ей велю.
– Ох, с сыновьями куда сложнее, граф, – вздохнул Близзард. – К тому же, мой сын – будущий глава рода, и он должен быть непреклонным в своих решениях.
– Пока глава рода вы – непреклонным должны быть вы. Будьте убедительнее с сыном, господин Близзард, не забывайте, кто в доме глава.
– Вы правы, пожалуй. Они у меня оба упертые, Сигар особенно… был таким. – Взгляд Близзарда помрачнел, а затем зажегся ненавистью. – Ульберг должен молить о пощаде за его убийство.
– Уж не знаю, способен ли барон кого-то о чем-либо молить, но страдать мы его заставим, поверьте, граф. – Викар Нильсон оскалился в плотоядной улыбке.
Глава 6
– Господин Харальдсон занимался поставкой вина в подпольные бары и клубы на нашей территории, а также продажей хорошего алкоголя отдельным богатым клиентам. Будем продолжать работать по той же политике? – спросил Теодор.
Мы сидели с бывшей правой рукой Сакса Харальдсона в моем особняке в кабинете и обсуждали дела – теперь уже общие.
Да, я занял место Сакса Харальдсона. После собрания мафии Теодор вышел на меня и просветил относительно всех дел, которые вел его бывший хозяин. Тео сразу же выразил желание и готовность работать на меня. Мне не совсем по нраву были его слащавые, угождающие улыбки, но выбора пока не было – Тео был мне нужен, как ценный информатор. Винный завод, обширные виноградники, особняк и прочие богатства Харальдсона перешли в наследство к его жене и дочери. Я договорился через Тео выкупить виноградники и завод.
Виноградники Харальдсона были куда обширнее босстромских. Я отправил туда отца и сына Скау, чтобы они удобрили кусты моим зельем.
Я постепенно входил в курс дела. Тео познакомил меня с основными людьми, работавшими прежде на Харальдсона. Я не доверял никому, и даже Тео, но он был единственным, кто знал все о делах Сакса Харальдсона и мог посвятить меня в них.
– Да, только теперь мы будем продавать им мое нормальное качественное вино – и цена станет, соответственно, чуть выше, конечно.
– Тогда мы потеряем клиентов, – покачал головой Тео. – Богачи-то с радостью будут брать товар лучшего качества, а вот владельцы баров пошлют нас в глубокую задницу. Половина из них уже отказалась сотрудничать с нами.
– Это с какой такой радости? – подался я вперед.
– Хольмы запугали их. Хозяина одного бара зарезали ночью, еще одного избили до полусмерти. Это ведь не бандиты, а простые люди, и для большинства из них безопасность и спокойствие превыше всего.
– А что же остальные? Почему они до сих пор покупают вино Харальдсона?
– А потому что Хольм дерьмо продает, а не алкоголь – владельцы более-менее приличных заведений не желают портить свою репутацию.
– Хольм убит – кто теперь во главе его шайки стоит? Сын небось?
– У него нет сына. О, вы будете удивлены, барон. – Теодор откинулся на стуле и прищурился.
– Говори уже.
– Его дом сейчас возглавляет сущий кошмар, причем кошмар в юбке. Дочь Андерса Хольма.
– Ты серьезно, что ли? – усмехнулся я. – Я, по-твоему, с какой-то девкой не справлюсь?
– В том, что вы располагаете большими силами, я нисколько не сомневаюсь, барон. Уж я-то видел вас в деле. Но она – не девка. Она – настоящее чудовище. Это суещство куда отмороженнее своего чокнутого отца.
– Брось ты, – махнул я рукой. – На каждого отморозка, даже если это баба, найдется управа. Ты же меня знаешь уже, Тео.
– Знаю, барон. Вы сами, уж простите за прямоту, тот еще отморозок. Но сучка Хольм – она совсем бешеная, поверьте мне. Ей даже на смерть отца плевать – я слыхал, что она радовалась, что он в гробу. Когда Андерс был жив, он ее вышвырнул из дому из-за ее выкрутасов, они ненавидели друг друга.
– Вот как! Любопытно… Как бы поступил Сакс Харальдсон в этой ситуации? – спросил я, щурясь.
– По возможности господин Харальдсон любил решать проблемы мирным путем – так что он бы попытался продавать свой товар чуть дешевле, чем продает Хольм. Это бы не сработало, тогда бы Сакс использовал те же средства, что и враг – запугивание владельцев баров. Вы хотите сделать что-то из этого?
– Как раз таки наоборот. Тео, – я наклонился ближе к собеседнику, – скажи мне, где находится дом Хольмов?
* * *
Регина Хольм жила в доме примерно же столь же богатом, что и Харальдсоны. Два этажа, богато украшенный фасад.
Я явился туда поздно вечером. Велел Ранду остановить машину прямо у металлических решетчатых ворот и ждать меня, а сам пошел знакомиться с бизнес-конкуренткой. Позвонил в ворота – спустя пару минут к ним с обратной стороны подошел здоровяк, на поясе которого висела кобура с пистолетом.
– Чего надо?
– Да с хозяйкой твоей переговорить, – улыбнулся я.
– Кто такой?
– Барон Аксель Ульберг.
– Жди здесь. – Охранник ушел.
Вернулся он спустя минут пять, дернул за какой-то рычаг, и ворота стали разъезжаться в стороны.
– Шагай за мной.
Охранник проводил меня в дом. Хозяйка ждала в гостиной.
Разглядывая эту, с позволения сказать, дамочку, я вспоминал слова Теодора о том, что она совершенно отмороженная. Похоже, так оно и было.
На вид девице было немногим больше, чем мне. Регина Хольм была высока, ее стройное тело облепили кожаные штаны и короткая майка. Коротко стриженые волосы, судя по степени сальности, давно не были мыты. Смуглое лицо татуировано в области лба и скул. Массивный квадратный подбородок излишне выдавался вперед, черные густо подведенные глаза глядели столь же свирепо, как когда-то глаза Андерса Хольма.
– Мое почтение, госпожа Хольм. – Я шутливо склонил голову. – Рад с вами познакомиться.
– Чего не могу сказать о себе, – брезгливо выплюнула слова Регина. – Чего явился?
– Да вот чтобы напомнить вам. Вы, верно, запамятовали. Район, в котором ранее торговал покойный благодаря вашему отцу Сакс Харальдсон, теперь находится под моим контролем. А вы в нем торгуете своим алкоголем. Так дела не делаются, госпожа Хольм.
– Ты учить меня пришел, баронский выблядок? – Девица расхохоталась.
– Оскорблениями кидайтесь аккуратнее, госпожа Хольм. И не забывайте, что ваш отец уже поплатился за то, что вел себя весьма неосмотрительно.
– Чихать я хотела на отца. И спасибо, кстати, тебе за то, что укокошил этого старого хмыря, он мне годами жить не давал. – Во взгляде Регины появилось что-то звериное.
– Ваши дочерние чувства бесконечно меня умиляют, госпожа Хольм. Боюсь, вы меня не услышали, потому повторю на вашем языке: не суйся на мою территорию, сука, не то все конечности тебе поотрываю, и не погляжу, что ты баба!
– Ты мне угрожаешь, гребаный аристократ? Да я же тебя размажу, как соплю!
Хольм двинулась на меня, вытащив невесть откуда два пистолета. Секунда – и пули просвистели где-то в сантиметре от моей головы.
Я взмахнул рукой, намереваясь телекинезом выбить из рук бешеной твари пистолеты, но ничего не вышло.
Регина расхохоталась, обнажая ровные зубы.
– Неужели ты думал, что все такие тупые, фокусник ты гребаный? В этом доме стоит защита от проделок сраных магов!
Полоумная снова пальнула в меня – я увернулся, после чего метнулся к ней. Еще пара пуль просвистела где-то чуть в стороне от меня, а затем я ощутил острую боль в плече. Ах ты ж гнида такая – задела все-таки! Но долго раздумывать над этим не было времени: я сбил с ног Регину, и мы покатились по полу. Она попыталась выстрелить в упор, но я развел ее руки в стороны. Девица разжала пальцы, пистолеты выпали из ее рук. Хольм приподняла голову и со всей дури стукнула ею по моей. У меня посыпались искры из глаз от боли, но бешеную суку я не отпустил.
Одной рукой я отшвырнул оба пистолета подальше, после чего сомкнул ладони на шее Регины, которая изо всех сил пыталась скинуть меня с себя. Девица была сильна, но я мужчина, и я был сильнее.
Когда она начала хрипеть, я нагнулся к самому ее лицу и прошипел:
– Я сейчас уйду, потому что мне не хочется марать свою честь, отнимая жизнь у женщины, хоть тебя и трудно признать ею, но если ты не прекратишь совать свой нос на мою территорию – я приду снова, и ты захлебнешься в собственной крови!
Я отпустил ее и встал.
– А это я заберу в качестве компенсации за время, которое мне пришлось потратить на тебя. – Я поднял пистолеты с пола и убрал во внутренние карманы пиджака.
* * *
Спустя неделю поздним вечером мы с Тео снова сидели у меня в кабинете. Рана на плече уже зажила – не обошлось без алхимического зелья, конечно, оно ускорило заживление раны.
– Ситуация изменилась с владельцами баров? – спросил я.
Мой помощник покачал головой.
– Они все так же продолжают покупать товар у Регины. Наши люди следили за ней – она разъезжала по барам и повторно запугивала владельцев.
– По-хорошему не понимает девочка, – нехорошо улыбнулся я. – Что ж, придется ее наказать.
– Чую, вы задумали что-то жуткое, барон, – хитровато улыбнулся Тео.
– Правильно чуешь, друг мой.
Зазвонил мой телефон.
– Да?
– Господин Ульберг, на заводе произошел пожар! – сообщил мне с того конца провода обеспокоенный донельзя голос Йоргена Скау.
– Как это произошло? – вскочил я с места.
– Кто-то проник туда. Охрана мертва.
– Вот дерьмо! Я выезжаю!
– Что случилось? – спросил у меня встревоженный Теодор.
– Сука Хольм, похоже, проникла в мой завод и устроила там пожар. Отвези меня туда немедленно!
Мы с Тео поехали на завод.
Полиция, медики и пожарные уже были там. Отец и сын Скау тоже.
– Где погибшая охрана? – спросил я первым делом у Гарольда.
Он указал на два тела, укрытых чем-то. Я подошел к ним и приоткрыл лица погибших. Один был стариком, второй – мужчина лет сорока.
– Отойдите от тел, господин. Вы знали пострадавших? – спросил у меня полицейский.
– Я владелец этого завода, – ответил я, закрывая обратно обожженные лица своих бывших охранников. – Барон Аксель Ульберг.
– Тогда нам стоит с вами побеседовать.
Разговор с полицией длился около часа. Поджигателей, само собой, не нашли. Улик и зацепок никаких не было.
Завод пострадал существенно, но подлежал восстановлению.
Когда полиция оставила меня в покое, я подошел к Гарольду и Йоргену.
– У охранников есть семьи?
– У одного только, господин Ульберг. Жена и малолетний ребенок.
– Как его звали?
– Генри. А второго – Квиг.
– Достаньте мне адрес Генри. Гарольд, Йорген, могу я вас попросить позаботиться о том, чтобы погибших достойно похоронили?
– Конечно, барон, все сделаем.
– Спасибо, друзья.
Я попросил Теодора отвезти меня домой.
Следующим утром, узнав у Йоргена адрес Генри, я поехал по нему.
Погибший охранник жил в обветшалом пятиэтажном доме, столь сером и унылом на вид, что я не представлял, как в таком месте можно не спиться. Дверь мне открыла миловидная женщина с малышом в руках. Воспаленные от слез глаза недоуменно смотрели так, словно не видя меня. Мое сердце сжалось от сострадания к этим несчастным созданиям.
– Меня зовут Аксель Ульберг, госпожа. Вы позволите мне войти? – спросил я.
Женщина молча пропустила меня внутрь. Помещение было убогим настолько, что дальше некуда. Нищета выглядывала со всех щелей. Пеленки, распашонки развешаны во всю длину коридора, на тесной кухоньке хватило место лишь для плиты, стола и одного стула. В крохотной комнате едва уместились старый диван и разваливающийся шкаф.
– Ваш супруг… Генри… – Я замолчал, не имея в себе сил найти слов утешения для вдовы. – Я очень сочувствую вашей утрате. Генри работал у меня. Мне… очень жаль.
Женщина удивленно распахнула глаза, будто впервые увидев меня.
– Барон Ульберг? – спросила она, отчего-то шепча.
– Да, это я.
– Ох, барон… – Женщина попыталась поклониться мне, но я удержал ее. – Как вас благодарить, барон? Спасибо, спасибо, вы нас спасли, барон…
– Прошу вас, перестаньте. – Я едва сдерживал в себе эмоции – мне было нестерпимо тоскливо, отвратительно и стыдно одновременно. – Вот, возьмите это – я хочу вам помочь. – Я вручил ей увесистую пачку денег. – Мне очень жаль. Простите, я пойду.
Она стала лепетать слова благодарности, а я поскорее выскочил вон.
Ее муж погиб на моем – моем! – заводе. Почему она благодарит меня? Неужели нищета может сломить человека, что тот станет готов слизать крошку с руки того, кто убил его близкого?
Я вытащил смартфон и набрал нужный номер.
– Господин Форсберг, я сейчас вышлю вам нужную информацию. Надо будет на счет одной женщины ежемесячно переводить сто тысяч крон.








