355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эдвард Элмер Смит » Бегство с планеты » Текст книги (страница 6)
Бегство с планеты
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 17:57

Текст книги "Бегство с планеты"


Автор книги: Эдвард Элмер Смит


Соавторы: Стивен Голдин
сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 10 страниц)

ГЛАВА 8
СУМАТОХА

Жюль был уже готов пойти за Хеленой, когда заметил, что за ней следят. Мужчина, стоявший привалясь к стене, внезапно выпрямился и пошел чуть поодаль от девушки. Походка его была небрежной, и он не проявлял явного интереса к Хелене, но Жюля было не так-то просто провести: он имел отличную подготовку и сам по роду службы занимался слежкой. Окинув взглядом толпу, он заметил еще один «хвост» – на этот раз женщину. Наверное, чтобы Хелена не могла воспользоваться проверенным приемом – зайти в общественную женскую уборную и оставить мужчину снаружи, исчезнув через окно.

У Жюля упало сердце. Если заговорщики приставили к ней двух филеров, значит, инкогнито Хелены раскрыто. То, что ее оставили на свободе, для Жюля это означало только одно – они достаточно уверены в своей безопасности и могут арестовать ее в любой момент. Похоже, ее используют как приманку для других возможных агентов СИБ, таких, как он сам и Иветта. Д'Аламберы не могли вступить с ней в контакт, пока не будут приняты меры безопасности.

И все же теперь, когда он, наконец, нашел ее, Жюль не должен выпускать ее из виду, пока не узнает, где сможет ее найти; нельзя полагаться на вторую случайную встречу. Убедившись, что за ним никто не следит, Жюль двинулся за Хеленой и двумя ее «хвостами».

Они миновали торговую площадь, при этом Хелена посетила еще два небольших магазина. Потом она остановилась и нажала кнопку на стойке вызова машины на углу. Жюль подошел к стойке на другом углу и тоже вызвал машину. То же самое, как он заметил, проделали и те двое. Машины управлялись пассажирами; до тех пор, пока не иссякнет запас монет, значит, Жюль может раза три объехать весь город. В этом отношении можно быть спокойным. К тому же при скорости пятнадцать километров в час далеко Хелена не уедет.

Он проследовал за ней до самого дома. Двое ее сопровождающих заняли, по всей видимости, привычные для них позиции, откуда они могли наблюдать за дверью. Значит, квартира Хелены, так же, как и его собственная, вне всякого сомнения, имела только один выход. Жюль запомнил адрес и проехал дальше, убедившись, что ничем не привлек к себе внимания.

Первая часть плана была выполнена: теперь он знал, что Хелена жива и где она живет. Следующая задача-связаться с ней. Он не мог прийти к ней: филеров, разумеется, проинструктировали, чтобы они брали на заметку каждого входящего в дом. Линия связи Хелены, безусловно, прослушивается; если даже он позвонит ей из общественной кабины и будет говорить кодом, прослушивающие ее люди поймут, что она находится в контакте с кем-то, и будут начеку. Он мог бы, конечно, подождать, пока она уйдет по какому-либо делу, проникнуть в ее квартиру и оставить там записку, но скорее всего там установлены микрофоны и камеры, его тут же обнаружат, сфотографируют и опознают.

Жюль припарковал свою машину и пересек улицу, размышляя над этой проблемой. Наконец, его осенило. Он направился в ближайшую лавочку и купил блокнот, ручку и коробок мела. Затем сел в парке на скамейку и тщательно составил записку кодом СИБ самого высокого уровня. В расшифрованном виде записка гласила:

– «Позвоните по следующему номеру ровно в семь вечера: 84-76-873. Это общественный телефон в Кафе Бичвуд. Ответит кто-нибудь из нас. Скажите, что набрали не правильный номер, и сразу повесьте трубку». Далее в записке были даны инструкции по организации тайной встречи с ними.

Когда записка была написана, он осмотрелся вокруг, нашел камень нужного размера, поднял его и направился к ближайшему от квартиры Хелены углу. Он положил камень рядом с угловой стойкой вызова машины и подложил под него записку так, чтобы был слегка виден ее уголок. Две тени у двери Хелены не видели его, и когда Жюль убедился, что за ним никто не наблюдает, взял кусок мела и изобразил на стойке нечто вроде символа. Это было сердце. В верхнем углу он написал имя «Вомбат» (свое кодовое имя), а в нижнем противоположном углу – «Барвинок» (кодовое имя Иветты). Через центр сердца он прочертил стрелу.

Для случайных глаз рисунок показался бы просто шалостью незрелого ума, чем-то таким, что можно увидеть на любой планете Галактики. Вряд ли кто-нибудь сообразит, что на Убежище нет детей и обратит внимание на надпись. Цивилизованные люди научились не придавать этому значения.

Но глаза Хелены не были «случайными». По опыту Жюль знал, как быстро она распознает самые сложные коды и мгновенно расшифровывает их. Эта стойка вызова была ближайшей к квартире Хелены, несомненно, именно ей она пользуется для вызова машины. Два кодовых имени немедленно привлекут ее внимание, и ее глаза проследят за направлением стрелы, которая указывает точно на камень. Жюль рассчитывал, что она найдет какой-нибудь предлог, чтобы наклониться, заметит записку и спрячет ее, чтобы потом прочитать,

Жюль окинул взглядом результат своего творчества, чтобы убедиться в его совершенстве, а заторопился. Чем дольше он находился здесь, тем больше были шансы вызвать подозрение.

Он прошел два квартала до следующей стойки и уже собирался вызвать машину, чтобы ехать домой, когда увидел на противоположной стороне улицы Пайаса Нева. Игрок вышел из переулка, посмотрел в обе стороны, как будто убеждаясь, что за ним никто не наблюдает. Он не заметил Жюля, стоящего на другой стороне улицы, более чем в шестидесяти метрах от него, нервно вытер руки о комбинезон и быстро пошел в противоположном от Жюля направлении.

А тот стоял и размышлял над столь странным его поведением. «Что-то произошло в этом переулке, и он не хочет, чтобы это связали с ним, – думал он. – Что бы это ни было, я хочу это знать – ради Ив».

Перейдя улицу, он с напускным безразличием направился к переулку. Пространство между двумя зданиями было довольно узким, высокие здания пропускали мало света, и глаза с трудом различали что-либо. Жюль осторожно пробирался между разбросанными ящиками и мусором, загромождавшими проход, пока не достиг конца переулка. Он огляделся, но ничего необычного не увидел. Он собирался было возвратиться на улицу, как вдруг поскользнулся на чем-то мокром…

То была лужица свежей крови. Она натекла из большого перевернутого ящика. Жюль подошел к нему и поднял картон, чтобы посмотреть, что там.

Там лежало тело Роу Карнери. Пират был связан, в рот ему вбили кляп. Оба запястья и горло были перерезаны. В открытых остекленевших глазах застыл ужас.

Жюль был потрясен этим зрелищем. Его качало. Он отошел к стене дома и оперся на нее.

Значит, так и есть: Пайас – убийца.

Роу Карнери его не интересовал. По существу, все на этой планете оказались потому, что совершили достаточно преступлений. Жюля не взволновало бы, даже поубивай они все друг друга. Но это дело касалось его сестры. Бедная Иветта! Как рассказать ей об увиденном?

Он вернулся домой и ждал ее возвращения. Короткий знак рукой показал ей, что он хочет поговорить с ней в полном уединении. Они отправились на прогулку.

Сначала он сообщил ей о Хелене и оставленной записке. Пока Иветта находилась в радостно-возбужденном состоянии и размышляла, каковы теперь их дальнейшие планы, Жюль поведал ей о кровавом преступлении Пайаса Нева.

– Не могу поверить, – прошептала она побелевшими губами.

– Я не стал бы лгать.

– Я знаю. Просто… я знаю Пайаса. Или, по крайней мере, думала, что знаю. Никогда не поверила бы, что он способен на нечто подобное… Может, это убийство совершил кто-то другой, а он просто случайно наткнулся на тело Карнери, как и ты?

Жюль откашлялся.

– Ну, предположим, что так. Тогда что он делал на этой темной узкой улочке? И потом – выражение, которое я увидел на его лице в каюте Карнери… Один шанс из биллиона, но держать пари я бы не стал.

Иветта опустила голову.

– Ты прав, как всегда. Я знала с той первой встречи на корабле, что что-то не так между Пайасом и Карнери. Тон Пайаса менялся, когда он говорил о Карнери. А Карнери совсем не обращал на него внимания:

– Она замотала головой. – Пайас, почему, почему, почему?! Почему ты сделал это? Почему все должно было случиться так, как случилось?

Жюль положил руку сестре на плечо.

– Боюсь, я не могу тебе этого объяснить.

– В прошлом месяце мне исполнилось тридцать, и все еще, как говорят, без каких-либо «перспектив». Ты должен признать, что это довольно необычно для нашей семьи. Большинство наших женщин выходят замуж и уже имеют большие семьи в этом возрасте.

– Но даже для нашей семьи ты не совсем обычная. Любая женщина может иметь мужа и детей; но кто из них мог спасать Империю, как это неоднократно делала ты?

Иветта посмотрела на него, улыбнувшись сквозь слезы.

– У тебя привычка, братец, придавать деловой характер самым интимным разговорам. Конечно, ты прав: у меня есть дела поважнее. Пора ими заняться.

Ее глаза высохли, голос стал твердым. Она снова стала Иветтой д'Аламбер, лучшим агентом Службы Имперской Безопасности – профессионалом высочайшего класса. Пайас Нев был если не забыт, то, по крайней мере, оттеснен в дальний уголок ее мозга, где мог оставаться до тех пор, пока не появится время для более детального осмысления происшедшего.

– Как я понимаю, – продолжала она, – сегодня в семь вечера мы сидим в Кафе Бичвуд. Если Хелена не позвонит, значит, еще не нашла записку, и мы придем туда завтра.

– Верно. Если она не позвонит в течение трех вечеров подряд, мы проверим ее квартиру и попытаемся предпринять что-нибудь еще. Хотя я не думаю, что она не найдет мою записку – она умная девушка.

– Но ты учти, что за каждым ее шагом следят два «хвоста» и, вероятно, в ее доме больше электронных игрушек, чем мог придумать самый сумасшедший изобретатель.

– Возможно, она знает, что за ней следят, но пока не считает нужным избавиться от них. Иветта покачала головой.

– Можешь называть это предчувствием, но думаю, ситуация не такова. Вспомни, у Хелены хорошая подготовка, но полностью отсутствует практический опыт. Она ввязалась в это дело, потому что хотела показать всем, что может справиться с работой. Готова биться об заклад, что она настолько уверовала в свою непогрешимость, что даже и помыслить не может, что ее выследили. Ты сказал, что эти «хвосты» довольно опытные, а Хелена подсознательно просто не хочет видеть их.

– Она узнает о них, когда получит мою записку; я совершенно определенно написал ей обо всем.

– Бедняжка, для нее это будет ударом. Но я думаю, она выдержит его. Только бы нам найти способ выбраться отсюда. Мы были настолько поглощены ее поисками, что фактически не имели возможности изучить обстановку.

– Возможно, она поможет нам в этом. Она здесь уже несколько недель. Ей должно быть что-нибудь известно о расписании прилета и отлета кораблей, о том, как организовано дело, и тому подобное. С ее информацией и нашей дьявольской ловкостью мы горы свернем.

– Ты не страдаешь от избытка скромности, не находишь? Итак, мы обедаем сегодня в Кафе Бичвуд и надеемся получить в семь часов «ошибочный» звонок.

В половине седьмого они были в ресторане и заказали обед, потребовав кабинет поближе к общественному аппарату связи. Без пяти семь Иветта встала из-за стола и подошла к аппарату. Она держалась непринужденно и не смотрела на свои часики в кольце. Минуты ползли медленно.

Ровно в семь аппарат зазвонил. Иветта дала ему позвенеть несколько секунд, подняла трубку, проверив, что кнопка визуальной передачи выключена, и сказала:

– Алло?

– О, извините, пожалуйста, – донесся голос Хелены, – кажется, я не правильно набрала номер. – И, как ее и проинструктировали, сразу же отключилась.

Иветта вернулась к столику и сообщила брату:

– Связь состоялась. Жюль едва заметно кивнул.

– Пообедаем и отправимся домой, спать. Завтра нам предстоит важная встреча.

Операция по избавлению Хелены от филеров была назначена на завтра, на девять часов, в том же торговом центре, где Жюль встретил ее. Пятница появилась точно в назначенное время и вошла в ресторан, чтобы позавтракать перед тем, как отправиться за покупками. Две тени двинулись следом.

Иветта д'Аламбер, несшая охапку свертков, столкнулась с женщиной – «хвостом» и уронила их.

– Что ты наделала, недотепа! – закричала Иветта. – Надеюсь, там ничего не разбилось. Ты ничего не слышала?

– Нет, – ответила женщина, стараясь ускользнуть от нее. – Не думаю. Я тороплюсь…

– Конечно, торопишься! – лезла Иветта на рожон. Она схватила женщину за руку. – Думаешь, это дает тебе право сбивать людей с ног?1 Если бы ты так не торопилась, м^жет, у тебя было бы время посмотреть, куда идешь. Может быть, ты не налетала бы на посторонних!

Скандал начал собирать толпу, что было совершенно нежелательно для женщины: «тень» не должна привлекать к себе внимания.

– Послушайте, мне очень жаль, действительно очень жаль, но…

– Что мне толку от этого «жаль»? Это мне поможет собрать мои свертки? – Иветта начала прихрамывать, все еще держа женщину за руку. – К тому же, кажется, я растянула связки, когда ты сбила меня с ног.

– Я не сбивала вас с ног…

– Тогда почему мои свертки рассыпались по всей улице? Думаешь, я просто разбросала их для своего удовольствия? И сама себе лодыжку повредила? Я чувствую, что она опухает. Это ты во всем виновата.

– Но послушайте, я же извинилась, отпустите меня! – Женщина оттолкнула Иветту и бросилась за Хеленой. Иветта могла бы попытаться задержать ее еще на какое-то время, но это было бы слишком. Она задержала «хвост» достаточно, чтобы Хелена успела сделать то, что от нее требовалось.

Тем временем мужчина-тень, не подозревавший о судьбе товарки, проник за Хеленой в ресторан. Здесь уже был наготове Жюль с аналогичной уловкой. Шпик старался не очень отставать от быстро идущей Хелены, как вдруг перед ним оказался Жюль с подносом, полным еды и напитков. Через секунду все это было вывалено на одежду преследователя.

– О, прошу прощения, я не заметил вас, – произнес Жюль так искренне, что вполне мог бы быть удостоен Премии Галактики за актерское мастерство. – Ах, позвольте мне помочь вам стереть это месиво.

– В этом нет необходимости, – нетерпеливо произнес мужчина и хотел было продолжить свой путь.

– Нет, я настаиваю! – Жюль крепко схватил мужчину за запястье и повел его к одному из столиков, на котором лежала стопка салфеток. У шпика не было иного выхода, кроме как идти с ним рядом: Жюль был достаточно силен, чтобы тащить за собой лошадь, если это потребуется.

– Пожалуйста, мне нужно кое с кем встретиться, – протестовал мужчина.

– Это займет только одну секунду, не сомневайтесь, – убеждал его Жюль. С преувеличенной тщательностью одной рукой он вытирал салфеткой одежду мужчины, другой удерживая его на месте. Он намочил салфетку. – Так лучше стирать пятна, – бормотал он. – Меня этому научила моя мама.

– Мне наплевать на твою маму! – в ярости заорал шпик. Он попытался выскользнуть из рук Жюля, но, поняв, что это не так просто, рванулся изо всех своих сил, а Жюль нашел этот момент подходящим, чтобы отпустить его. В результате мужчина опрокинулся на стол, перевернулся через голову, столкнувшись при этом с двумя обедающими и опрокинув на пол их еду.

Мужчина пытался подняться с пола, Жюль с готовностью бросился ему помочь. Мужчина уже почти встал, когда нога Жюля поскользнулась». Естественно, Жюль использовал прием, известный как подсечка, и результат оказался ожидаемым: злополучный шпик еще раз хлопнулся на пол. На этот раз он некоторое время даже не пытался встать.

– Уйди от меня! – завопил он, когда Жюль вновь приблизился к нему. – Я в состоянии справиться сам, спасибо.

– До сих пор у вас это получалось не так уж хорошо, – спокойно заметил Жюль.

Мужчина медленно поднялся на ноги, бормоча себе под нос что-то нелестное в адрес «помощника». В этот момент в дверь ворвалась женщина-шпик, осмотрелась и, увидев своего товарища в таком состоянии, поняла, что Хелена ускользнула. Она знала, что ее подопечная не выходила через главный вход, а потому, подхватив напарника, поспешила к черному ходу.

В ресторане действительно был черный ход, выходивший в переулок. Туда же выходили задние двери еще нескольких магазинов. Увидев, что переулок пуст, женщина велела своему партнеру, чтобы он шел направо, а сама двинулась налево. Каждый из них дошел до конца переулка, но Хелена исчезла.

Когда они вернулись в ресторан, там и следа не было двух человек, чья «неуклюжесть» задержала их.

Неудачливые филеры поплелись к ближайшей кабинке видикома, чтобы сообщить боссу, что потеряли подопечную, понимая, что Гарст не обрадуется этому.

Как только Хелена увидела, что Жюль вступил в игру, она тоже начала действовать. В своей записке Жюль велел ей сесть в машину, стоящую в переулке у задней двери ресторана. Он опустил много монет и оставил двигатель работающим, чтобы машину не вызвали в местный диспетчерский пункт. Хелена выехала из переулка на улицу. Скорость пятнадцать километров в час приводила ее в отчаяние, но, поразмыслив, она решила смириться с этим: машина была медленная, но неутомимая и могла двигаться до бесконечности.

Было время ленча, и на улице оказалось достаточно других машин, так что нетрудно было затеряться среди них. После двадцатиминутной езды по кружному пути она достигла парка, назначенного Жюлем в качестве места встречи. Выйдя из машины, она подошла к обособленной группе деревьев, которую указал Жюль в своей записке.

Через несколько минут к ней присоединились д'Аламберы.

– Как приятно снова увидеть вас! – Хелена поцеловала Жюля и Иветгу. – Но что вы здесь делаете?

– Ищем вас, – сказал Жюль. – Человек вашей должности и с вашими обязанностями не имеет права кидаться в опасную авантюру, когда ему это заблагорассудится. Если знания, которые вы носите в голове, попадут в чужие руки, вся СИБ окажется в беде.

– Но… – начала было Хелена.

– К тому же, – добавила Иветта, – ваш отец в смертельной тревоге за вас. Если вы пренебрегаете своими профессиональными обязанностями, то хотя бы подумайте о нем.

– Вас в любой момент могли убить. И могут. Сейчас, когда вы ускользнули от сопровождения, даже с большей вероятностью. Видите, что вы могли натворить? – Жюль не щадил ее.

Хелена опустила голову.

– Я сожалею.

– Бьюсь об заклад, будете сожалеть еще больше, когда мы доберемся до дома. ЕСЛИ доберемся, – поддержала брата Иветта. – Сейчас нас больше заботит проблема доставки туда вас; шлепки можно отложить. Вы здесь уже по крайней мере несколько недель. Что вы узнали об этом месте, что могло бы нам помочь?

– Не так много, как хотелось бы, – призналась Хелена. – Фактически я ничего не узнала о том, кто здесь всем заправляет. Управление ведется тайно. Мне удалось выяснить, что все контролируется из комплекса, находящегося в северной части города, менее чем в километре от космопорта. Там есть несколько низких белых зданий, снаружи особо не охраняемых. Но, думаю, внутри охраны более чем достаточно. Адрес Кроули Дайв 666. Убеждена, что внутри там что-то происходит, но я еще не успела проникнуть туда, чтобы проверить, что именно.

– Отсутствие видимой охраны может означать и то, что им есть что скрывать, – размышлял Жюль, – и, наоборот, что скрывать нечего. Сейчас трудно сказать. А что с кораблями? Нам нужен какой-то транспорт, если мы собираемся выбираться отсюда.

– На поле космопорта всегда немало кораблей. На Убежище нет ни сельского хозяйства, ни промышленности. Сплошь импорт. Поэтому здешние цены шокируют.

Иветта присвистнула.

– И таким образом снабжает город с населением в двадцать семь тысяч человек? Это все надо организовать…

– Только для привоза продуктов нужна ежедневно сотня кораблей, – продолжал раздумывать вслух Жюль.

– Да, и это только верхняя часть айсберга. Ведь необходимо доставлять и все другое, – заметила Хелена. – Я и сама много думала над этим – я иногда могу думать. Движение кораблей с грузами должно координироваться. Все корабли отклоняются от какого-то маршрута, так как этой планеты официально нет ни на одной карте. Работа ювелирная, судя по тому. Как они ухитряются отправлять грузы, не называя места их назначения?

– Речь идет о заговоре, охватившем всю Империю, – констатировал Жюль. – Возможно, в его основе – история с роботами.

– Если бы я не видела своими глазами, как Гарст упал в чан с химикатами, – сказала Иветта, – я бы поклялась, что это его стиль. Во-первых, люди исчезают бесследно. Во-вторых, все организовано исключительно эффективно. В-третьих, он был первым советником маркизы Гиндри с безвоздушной луны Весы, которой приходилось импортировать все, чтобы содержать население, превышающее по численности здешнее. Если кто-то и знает, как это организовать, так только он.

– Я думаю, он не владеет, вернее, не владел монополией на подобные таланты, – сказал Жюль. – Совпадение странное, конечно. Вероятно, боссом этого предприятия является кто-то, кто работал с ним когда-то или читал о его методах.

Жюль видел, что разговор о Гарсте разволновал сестру. Когда они вдвоем вели расследование на Весе, у Иветты была там романтическая история с одним мужчиной. Но Дак Леман умер в числе множества других, ставших жертвами созданной Гарстом организации душителей, Иветта возненавидела Гарста. Она преследовала его с целью отомстить. Гарст упал в чан с химикатами на перерабатывающем заводе Весы. Но до сих пор это имя она не могла слышать спокойно.

– В сущности, не очень важно, кто стоит за этой организацией в данный момент. Нам нужно выбраться с Убежища, чтобы мы могли сообщить обо всем в штаб-квартиру. Служба Имперской Безопасности сможет заняться разбором деталей.

Иветта кивнула.

– Совершенно ясно, что мы не можем вернуться в наши квартиры. Босс уже знает, что Хелена ускользнула от его людей, а это означает, что у вас были для этого основания. Он оставил вас на свободе в надежде держать вас под неусыпным наблюдением. Теперь, когда его игра испорчена, он либо убьет вас, либо схватит для допроса, как только найдет.

– Описания наших личностей тоже будут распространены, – добавил Жюль. – Те двое шпионов не слишком хорошо нас рассмотрели, но любой, похожий на нас даже отдаленно, будет схвачен.

Хелена пожала плечами.

– У меня нет ничего ценного, за чем стоило бы возвращаться в квартиру. Возможно, несколько записей, но я помню их содержание. Полагаю, у нас единственный выход – бежать к космопорту в надежде попасть на отправляющийся корабль до того, как они устроят на нас облаву.

– Да, медлить нельзя, – сказал Жюль.

Опытный агент, он понимал, что все происходившее до этого момента, – грабежи, страх быть пойманными полицией, бегство на Убежище под фальшивыми именами – было детской забавой по сравнению с конечной стадией операции. Все силы безопасности этого города будут мобилизованы, чтобы помешать им бежать отсюда с полученной информацией. Будучи вывезена, она станет приговором для вожаков Убежища.

Трое агентов СИБ должны были тщательно обдумывать каждый шаг, ибо он мог оказаться последним.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю