355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эдриан Маршалл » И неба будет мало » Текст книги (страница 1)
И неба будет мало
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 06:55

Текст книги "И неба будет мало"


Автор книги: Эдриан Маршалл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 10 страниц)

Эдриан Маршалл
И неба будет мало

*

Если верить статистике, то разводы в Америке составляют пятьдесят четыре целые и шесть десятых процента всех браков. Если верить статистике, то двадцать три процента американцев отрицательно относятся к разводу, а семьдесят два полагают, что развод – главный враг семейных ценностей. И если уж окончательно углубиться в статистические исследования, то можно выяснить еще один прелюбопытный факт: американские женщины становятся инициаторами развода в семидесяти восьми процентах случаев…

Но статистика «суха, а древо жизни вечно зеленеет», как сказал бы великий Гёте…

Почему люди встречаются, влюбляются и женятся, обычно понятно всем. Однако далеко не всем понятно, почему люди разводятся. Почему те, кто клялся у алтаря в вечной любви, начинают ненавидеть друг друга, да так сильно, что готовы платить адвокатам баснословные суммы, лишь бы оттяпать у своей некогда любимой половины часть состояния или чтобы больше никогда не видеть ее (или его) некогда любимого лица…

Брак по-американски – это, как правило, долгая и дорогостоящая процедура. Развод – еще более долгая и еще более дорогая. Но и это мало кого смущает. Люди продолжают жениться, разводиться, а потом снова жениться, наивно полагая, что готовы к новым отношениям на том простом основании, что у них уже есть один брак за плечами… И продолжают наступать на те же самые грабли, которые для большинства супружеских пар одинаковы: недоверие и ложь; непонимание и неумение слышать другого; эгоизм, неуверенность в себе и оттого постоянные придирки к своей второй половине, постоянное желание ограничить ее личную свободу… И никакой опыт того, первого, пробного брака не помогает им наладить новую семейную жизнь. А потому этим несчастным остается лишь вздыхать, ругать всех женщин (или мужчин) на свете и… снова искать адвоката.

О да, вы все поняли правильно. История, которую я хочу рассказать, будет посвящена разводу. Одному американскому разводу в одной американской семье, отличающейся от большинства других разве что тем, что оба супруга в ней писатели.

Итак, однажды Джерри и Ивон Уэллинги, прожившие вместе десять долгих лет и дожившие до розовой свадьбы, решили развестись. И кто знает, может, этой истории не было бы, если бы одного из представителей суда общей юрисдикции города Дримтаун не сняли с должности по обвинению во взяточничестве…

1

Этим утром Джерри Уэллинг выглядел неважно. Впрочем, именно так и полагалось выглядеть тридцатишестилетнему мужчине, выпившему накануне бракоразводного процесса приличное количество джина, скромно разбавленного тоником.

Еще дома, заглянув в ванную с целью побриться, Джерри увидел в зеркале какого-то неприятного типа. Лицо этого человекоподобного создания было не просто полным, как у Джерри, а каким-то одутловатым; глаза, опутанные алой сетью капилляров, выдавали трусость и слабохарактерность их обладателя; пухлые губы пересохли и покраснели по краям, словно незнакомец пил вчера не джин, как Джерри, а обжигающе горячий кофе. Весь облик незнакомца вызывал такую брезгливую жалость, что Джерри даже бриться не стал, а пошел в суд как есть, только зачесал назад всклокоченные волосы.

По счастью, в здании суда зеркал не было, так что Джерри не случилось увидеть незнакомца еще раз. Адвокат Джерри, Джордж Каммингтон, по поводу внешнего облика своего клиента скромно промолчал, зато Майкл Ридиган, пришедший на несколько минут позже адвоката, не упустил возможности поддеть друга:

– Здорово, Джерри! Почти холостяк… – Майкл хлопнул его по плечу, и вид у него при этом был такой, словно они встретились наутро после предсвадебного мальчишника. – Ты что, решил отметить развод заранее? Мог бы и мне позвонить, я составил бы тебе компанию. Да, вид у тебя помятый. Хорошо, что судья мужик. Он-то тебя точно поймет.

– Я бы не был так уверен, – мрачно покачал головой Джерри и кивнул на Каммингтона. – Как выяснилось, судью Куни сняли с должности. Рано или поздно это должно было случиться. Всем давно уже было понятно, что судья живет не по средствам. Хотя это уже не имеет значения. Важно, что слушание не перенесли, а ходатайство, которое составила адвокатша Ивон, передали другому судье.

Каммингтон важно закивал, словно призывая Майкла отнестись к этой новости с должной серьезностью;

– Ничего себе, – хмыкнул Майкл, на которого кивки Каммингтона не произвели ни малейшего впечатления. – И кто же будет вас разводить?

– Мне сказали, что гражданскими делами будет заниматься некто Таккер, – ответил за Джерри Каммингтон. – Но я ничего не знаю о нем. Его назначили совсем недавно, и откуда он взялся – тайна, покрытая мраком. Все станет известно только тогда, когда начнется процесс.

– Не повезло тебе, парень, – улыбнулся Майкл и хлопнул друга по плечу. – Да не страдай ты так. Все равно вас разведут. Адвокатша Ивон, говорят, жуткая феминистка. Она уж постарается. Да я бы на твоем месте радовался. У тебя начнется новая свободная жизнь. Вспомнишь, каково это – быть холостяком. Оторвемся с тобой на полную катушку. Я тут с такой цыпочкой познакомился – просто пальчики оближешь. А если я ее хорошо попрошу она найдет тебе красивую подружку…

Когда же ты заткнешься, вздохнул про себя Джерри, разглядывая довольное лицо Майкла, убежденного в том, что для мужчины свадьба – это первая смерть, а развод – вторая жизнь.

В любой другой день Джерри посмеялся бы над историями о его похождениях, но сегодня болтовня друга и его шуточки о браке вызывали лишь раздражение. Чтобы не видеть неуместного задора на лице Майкла, Джерри отвернулся к двери, большой и тяжелой, какой и должна быть дверь в храме правосудия.

Словно поняв нетерпение Джерри, дверь тут же открылась, впустив очередного участника представления.

Этой женщины Джерри раньше не видел, но сразу понял, кто она, по твердой, уверенной, по-мужски жесткой походке и по одежде: глухому брючному костюму темно-серого цвета, который оживляли лишь коралловые бусы.

И Каммингтон, и Майкл много слышали об адвокате, которого наняла Ивон. Ее – пол этого безликого существа можно было вычислить лишь по коралловым бусам – звали, кажется, Дафнис Фион. Или Фиона Дафнис?

Впрочем, Джерри было глубоко наплевать на то, как зовут этого цербера в коралловых бусах. Она будет общаться с ним лишь на слушании, если, конечно, судья не обойдется без этой нелепой процедуры и не разведет их раньше, чем Джерри вообще откроет рот. Во всяком случае, Куни, старый судья, развел бы их без проволочек: по словам Каммингтона, он вообще не считал развод серьезным делом, несмотря на довольно жесткие законы штата. Но принимать решение будет не Куни. Хорошо это или плохо, Джерри еще не знал.

Пройдя мимо Джерри с отсутствующим лицом – Джерри показалось, что на несколько секунд он стал невидимым, – Фиона Дафнис направилась к Каммингтону.

– Могу я поговорить с вами, мистер Каммингтон? – таким же тусклым, как и ее костюм, голосом поинтересовалась она.

– Конечно, мисс Даффин.

Значит, Даффин. Фиона Даффин. Миссис Феминистка, которая считает, что только адвокаты не имеют пола.

Адвокаты отошли в сторонку. Майкл, проводив их насмешливым взглядом и отпустив пару шуточек насчет коралловых бус, продолжил болтать о своей новой подружке.

Джерри проклял себя за то, что не пришел в здание суда позже, после Ивон. А вдруг она вообще не придет? Передумала разводиться? Нет, Ивон придет, вздохнул про себя Джерри. Выслала вперед своего цербера в бусах, лишь бы со мной не общаться.

Дверь снова открылась, и порог храма правосудия перешагнула худенькая старушка – миссис Твидди. Агнесса Твидди жила в доме по соседству с Уэллингами и ухаживала за самым роскошным садом с самым роскошным розарием в Дримтауне.

Как-то миссис Твидди сказала Джерри, что на розовую свадьбу подарит им несколько саженцев своих самых лучших роз. «А кто будет за ними ухаживать, миссис Твидди?» – смеясь спросила Ивон. Джерри тогда почувствовал досаду, а сейчас понял, что Ивон оказалась права. Ухаживать за цветами некому. Непонятно даже, с кем теперь останется Корни, их пес. Хорошо, хоть мама Генри, приехавшая погостить к сыну, взяла Корни на пару дней, пока их хозяева разберутся со своими делами.

Взгляд у Агнессы Твидди всегда был изучающе пронзительным, а теперь она прямо-таки вцепилась этим своим взглядом в Джерри. Джерри каждым нервом чувствовал, как старушенция сканирует его лицо и отмечает на нем признаки похмелья. Интересно, эта Даффин привлекла ее в качестве свидетеля? В любом случае Агнесса Твидди сейчас подойдет к нему и выразит свои «соболезнования», попутно просканировав его, Джерри, моральный настрой.

Черт возьми, ведь я же умею держать себя в руках! – разозлился Джерри и заставил себя улыбнуться Агнессе Твидди самой благостной из своих улыбок. Видно, выражение его лица изменилось слишком уж быстро, потому что сканер миссис Твидди заскрипел, а маленькие черные глазки аж расширились от удивления. На несколько мгновений Джерри и впрямь почувствовал себя лучше.

– Доброе утро, миссис Твидди, – вежливо поздоровался он.

– Не думаю, что это утро можно так назвать, – пробормотала миссис Твидди. – Вы, наверное, очень волнуетесь? У вас лицо такое… такое…

Пока миссис Твидди подбирала слова, Джерри подумал, что увиденное им в зеркале над раковиной сложно было назвать лицом. Может быть, за час все изменилось?

– …взволнованное, – не подобрав подходящего эпитета, выдавила миссис Твидди. – А что Ивон? Она еще не появилась? Знаете, Джерри, а я думала, что она все-таки вернется домой. Может быть, вам стоило быть чуточку настойчивее?

Благостная улыбка начала сползать с лица Джерри, но, к счастью, вмешался Майкл:

– С чего это он должен быть настойчивее? – раздраженно фыркнул он, смерив Агнессу Твидди презрительным взглядом. – Брак, знаете ли, нужен больше женщине, чем мужчине. Вот пусть женщина и пытается его сохранить. Мужчина-холостяк – товар, который не залежится на прилавке. А вот разведенная женщина… Согласитесь, даже название отдает душком.

Лучше бы ты молчал, вздохнул про себя Джерри. Миссис Твидди, по всей видимости, считала точно так же.

– Что значит – товар? – возмущенно поинтересовалась она у Майкла. – Что значит – душок? Развод одинаково плох и для мужчины, и для женщины. Вы что думаете, женщины любят разведенных мужчин? Как бы не так! Как только они слышат о предыдущем браке, сразу же задаются вопросом: а почему она с ним развелась? Наверное, у него были серьезные недостатки.

– Так, может, это он с ней развелся? – презрительно хмыкнул Майкл.

– Ну, в случае с Ивон и Джерри, как видите, все не так.

Господи, она и это знает!

Осведомленность Агнессы Твидди во всех вопросах, касавшихся ее соседей, всегда поражала Джерри. Но как она могла узнать, что на развод подала Ивон, когда Джерри сказал об этом только Майклу, а сама Ивон уже месяц странствовала по подругам?!

Воистину Агнесса Твидди, кроме прочих достоинств, обладает экстрасенсорными способностями.

Тяжелая дверь снова открылась, и в здание суда вошла женщина, при виде которой у Майкла свело шею. Он перестал доказывать миссис Твидди преимущества мужского развода и пристально посмотрел на стройную пышногрудую блондинку в алом платье.

Джерри подумал, что только Салли Мелон могла прийти в такое место, нацепив на себя открытое алое платье. По всей видимости, она считала, что в этом есть определенный шарм, и потому так откровенно и уверенно улыбнулась Майклу, который выпялился на нее совершенно неприличным образом.

Эти двое были давно знакомы и во многом похожи, но, к удивлению их общих знакомых, до сих пор не предприняли попыток сблизиться друг с другом. Джерри подозревал почему. Майкл был не прочь переспать с Салли, но Салли слишком хорошо понимала, что Майкл из тех мужчин, которые уходят первыми. А она, привыкшая любить играючи, не могла позволить себе проиграть в той области, в которой считала себя профессионалом.

На Джерри Салли Мелон посмотрела с полупрезрительным прищуром. Еще бы! У нее была прекрасная интуиция и великолепная наблюдательность – во всем, что касалось ее персоны, – и она не могла не заметить скептической усмешки, с которой Джерри оценил ее платье.

Салли приветливо помахала рукой Агнессе Твидди, но старушка ответила лишь вялым наклоном головы. Раньше у них были весьма теплые отношения, но в последнее время Джерри казалось, что Агнесса стала холодно относиться к подруге его жены. Впрочем, это наблюдение вызывало у него любопытство, не более. На Салли ему было наплевать точно так же, как и на ее вызывающий наряд.

Больше всего Джерри волновало другое: если Ивон не пришла вместе с Салли, значит, она живет у кого-то другого. У Хелен? У Марджори? Или, может, у кого-то еще?

Мысль о ком-то еще стальным обручем стиснула Джерри виски. Он уже не впервые после ухода Ивон думал о том, что она может найти себе другого мужчину. В отместку ему, Джерри. Или, что хуже, просто влюбиться. Перечеркнуть то, что было между ними, и начать жизнь с чистого листа.

Разве такое возможно? Джерри был уверен, что для него чистого листа уже не будет. А для Ивон с ее непредсказуемостью, с ее подчас непомерной наивностью – возможно все. И даже такое.

От этих мыслей у Джерри окончательно разболелась голова. Салли пыталась завязать разговор с миссис Твидди, Майкл осыпал комплиментами платье Салли, а Джерри чувствовал, что вот-вот задохнется от ядовитых Саллиных духов, которыми она словно для того и надушилась, чтобы он поскорее сдох. На несколько секунд Джерри затаил дыхание, но легче не стало. Погруженный в свои мучения, он не заметил, как порог здания суда перешагнул Генри.

Миссис Твидди жила справа от Уэллингов, а Генри – слева. Миссис Твидди была хозяйкой прекрасного сада, а Генри был хозяином заброшенного участка земли, поросшего какими-то пучковатыми кустарниками. Миссис Твидди была не в меру общительна и наблюдательна, а Генри… Приличная разница в возрасте дополняла их несходство, что, впрочем, не мешало миссис Твидди хорошо относиться к Генри, а Генри – помогать миссис Твидди в садовых работах, поднося старушке тяжелые баллоны с водой или разгружая привезенную для новых саженцев землю.

Джерри заранее скорчился в ожидании новых соболезнований. К счастью, Генри никогда не отличался многословностью. Он был частым гостем в доме Уэллингов, но Джерри редко слышал от Генри что-то большее, чем «да» или «нет». Джерри всегда поражала эта способность Генри молчать с отстраненным видом, когда остальные спорят. А спорили чаще всего Джерри и Ивон.

– Привет, Джерри, – немного помолчав, поздоровался Генри. – Не волнуйся, Корни остался с моей мамой. С ним все в порядке.

– Спасибо, Генри, – поблагодарил Джерри и почувствовал себя виноватым из-за того, что совсем позабыл о собаке, которую сплавил соседу на несколько дней. – Как он? Не соскучился?

– Нет, он в порядке, – утешил его Генри. – Только повыл немного сегодня утром и ел с неохотой. Доброе утро, миссис Твидди, Майкл, Салли…

Корни выл, а я даже не услышал. Немудрено, такое количество «снотворного», мрачно констатировал Джерри. Голова болела все сильнее, а Ивон все не было.

Наконец терпение Джерри было вознаграждено. Тяжелая дверь в который уже раз отворилась, и на пороге появилась Ивон. Впрочем, Джерри не сразу понял, что это была именно Ивон. В последний раз, когда он видел жену, у нее были золотистые кудри до лопаток и виноватый взгляд девочки-подростка. Ивон тогда почти не пользовалась косметикой, но теперь, как видно, собралась наверстать упущенное. А куда девался ее любимый мешковатый свитер, в рукава которого она постоянно прятала свои маленькие ручки?

Перед Джерри стояла отчаянная сорвиголова с коротким, почти мужским, каре и черными, как вороново крыло, волосами. На ней была узкая кожаная куртка и черные джинсы в обтяжку. Образ дополнял бордовый палантин, один край которого был небрежно перекинут через плечо, и длинные замшевые сапожки в тон. Губы Ивон были накрашены непривычно яркой помадой, контрастировавшей, как и черные волосы, с бледным, словно специально выбеленным лицом.

Если она хотела сразить Джерри одним ударом, ей это удалось. Очередное перевоплощение Ивон Уэллинг – а она была мастерицей таких сюрпризов – оказалось весьма успешным.

– Да, Ивон всегда умела удивлять, – раздался из-за спины Джерри голос Майкла.

Джерри затылком почувствовал ревнивый взгляд Салли. Кто теперь думал о ее алом платье? Появилась виновница торжества…

– Джерри, ты еще стоишь? – захихикал Майкл.

– Я бы с радостью прилег, да не на что. Если ты такой заботливый, сбегай за диваном, – не оборачиваясь, отшутился Джерри.

Ивон смотрела на него своим синим пронзительным взглядом, казавшимся еще синее из-за черной подводки и мерцающих серых теней, которые она щедро наложила на веки. Ивон уже была блондинкой, шатенкой, ярко-рыжей, пепельно-седой, но всех этих женщин объединяло одно: взгляд. Синий, как ночное июньское небо, колючий, как куст терновника, и ужасно цепкий, как репейник. Этот взгляд притягивал и не хотел отпускать. Но Джерри всегда удавалось от него уйти.

Вот и сейчас удалось. Взгляд Джерри скользнул по лицу Ивон: по маленькому носу, который он раньше называл пуговкой, по губам, крупным, выпуклым и четким, как барельеф, по чуть выпирающему вперед подбородку, разделенному мягкой ямочкой, которую Джерри раньше так любил целовать, – и дальше, вниз, по бордовому палантину, перехваченному декоративной булавкой.

Кажется, отпустило. Остерегаясь смотреть на Ивон, Джерри перевел взгляд на ее спутниц. Она пришла с Хеленой и О-Марджори, что рождало определенную надежду и означало, что Ивон все-таки живет у кого-то из подруг.

Неизменная Хелена была неизменно в своем любимом зеленом – жабье-зеленом, как часто насмешничал Джерри. Вид Хелены всегда вызывал у Джерри ассоциацию с прямой линией из школьного учебника по геометрии. Она была прямой во всем: и в своих платьях, и в своих, подчас весьма жестоких, высказываниях.

Хелена в отличие от Салли, отвергавшей брак как выдумку закомплексованных женщин, была замужем уже два раза и считала, что знает мужчин лучше, чем кто бы то ни было. Разумеется, все они были слабыми, мягкотелыми и беспомощными существами. Как-то раз Джерри заметил, что все браки Хелены напоминают инцест: она ко всем своим мужьям относилась так же, как не в меру строгая мать – к своим маленьким сыновьям.

С любовью у Хелены не вышло, зато она, в отличие от Салли и О-Марджори, сделала блестящую карьеру – начав с обычной продавщицы, она поднялась до владелицы собственной сети цветочных магазинов.

Джерри слабо представлял ее в роли милой цветочницы, торгующей нежными розами и гортензиями. Впрочем, он давно уже открыл для себя, что далеко не все люди представляют собой именно то, что пытаются собой представлять, а потому совершенно не исключал того, что стальная, геометрически правильная Хелена в глубине души хрупкая фиалка, чьи лепестки могут порваться от первых дождевых капель.

Из всех трех подруг Ивон Джерри нравилась только О-Марджори. Она была самой молодой, самой наивной и самой искренней по отношению к Уэллингам.

О-Марджори умела или восхищаться, или ненавидеть. И то и другое она делала с восклицанием «О!» («О! Какая отвратительная мусорная машина стояла утром у моего дома!» или «О! Ивон! Как чудесно ты сегодня выглядишь!»), которое стало не только ее визитной карточкой, но и прозвищем. Правда, вместо восклицания после знаменитого «О» делалась небольшая пауза. И это новое имя «О-Марджори» звучало и смешно и трогательно одновременно.

О-Марджори казалась хрупкой, как стебель экзотического растения. Голубые глаза, окаймленные густыми и светлыми ресницами, выглядели фантастически огромными на ее узеньком лице. Красотке Салли Мелон она проигрывала – как, впрочем, и все три подруги – лишь отсутствием пышной груди и неистовым желанием нравиться всем мужчинам без исключения.

Джерри не раз говорил Ивон, что ее подруга относится к той породе женщин, что вечно ждут принца на белом коне, но, увы, именно эта мечта приводит их к тому, что они остаются старыми девами. К несчастью, его прогноз О-Марджори пока не удалось опровергнуть. Джерри и Ивон с радостью познакомили бы ее с приятным молодым человеком, но, увы, им, как и самой О-Марджори, встречались лишь принцы без белых коней или белые кони без принцев.

О-Марджори оказалась единственной подругой Ивон, которая осмелилась подойти к Джерри и не только поздороваться с ним, но и сказать несколько утешительных слов. Джерри не хотел соболезнований, но О-Марджори его не жалела – она ему сочувствовала. Пожелав Джерри быть крепким и стойким, девушка вернулась в стан подруг, куда, к величайшему огорчению Майкла, ретировалась и Салли Мелон.

За Салли последовала и миссис Твидди, которая в разговоре с Ивон так сильно трясла головой, что из седого пучка высыпалось несколько тонких прядей.

Джерри снова уткнулся взглядом в бордовый палантин Ивон, но поднять глаза так и не решился. Последняя надежда рухнула с ее появлением. Этот новый облик прекрасной воительницы вряд ли позволит ей пойти на попятный.

Каммингтон, прервавший беседу с Фионой Даффин, подошел к Джерри и шепнул ему на ухо:

– Мисс Даффин от имени своей клиентки предлагает вам уступить.

– Замечательное предложение, ничего не скажешь, – усмехнулся Джерри и почувствовал, как железный обруч снова стиснул виски.

– Ваша жена и сама готова многим поступиться, – продолжил адвокат. – Она откажется от своих претензий на дом. Разумеется, в том случае, если мы решим дело полюбовно. Если вы скажете, что готовы аннулировать брак по обоюдному согласию.

Как же она хочет развестись, подумал Джерри, косясь на Ивон. Конечно, она не стала бы жить после развода со мной, но могла бы продать свою половину и получить хоть какие-то деньги. Не вернется же она к матери, в конце концов? А может быть, у нее действительно кто-то появился? И ей есть куда уйти?

– Так что, мистер Уэллинг? – напомнил о себе Каммингтон.

Джерри отвел взгляд от Ивон, которой по-прежнему что-то доказывала или объясняла настойчивая миссис Твидди, и сердито посмотрел на адвоката.

– Да дело не в доме и не в ней, а в принципе. Я хочу понять, почему она хочет развестись? Я не считаю себя таким уж плохим мужем. Вот пусть судья и решает: есть у нее основания для развода или нет. Я не стану так легко сдаваться.

– Я уже понял, что для вас это дело принципа, – важно закивал Каммингтон. – Но стоит ли из-за принципа жертвовать такой возможностью? Ваша жена готова отдать вам свою половину дома. Подумайте, как это удобно и выгодно для вас.

Джерри покосился на адвоката. Конечно, Каммингтон считает его идиотом. Да и много ли было в его практике мужчин, которые не хотят развода даже тогда, когда жена на все готова, лишь бы получить бумажку о том, что разведена? Судя по окаменевшему лицу уже немолодого Каммингтона, их и вовсе не было. Джерри растерялся. Он великолепно изложил бы свои доводы на бумаге, но объяснить это словами, тем более Каммингтону, не представлялось возможным.

– Мой ответ – нет, – бросил он адвокату. В конце концов, он платит Каммингтону. И уж точно не за то, чтобы тот советовал ему пойти на уступки.

– Значит, мы будем стоять на своем, – кивнул Каммингтон, сделав вид, что понял клиента.

– Майкл, у тебя есть что-нибудь от головной боли? – повернулся Джерри к другу.

Майкл снова глупо захихикал и разве что не в бок толкнул миссис Твидди, которая, поговорив с Ивон, снова примкнула к их компании. Ему, видно, хотелось, чтобы пожилая дама разделила его радужное настроение, однако лицо Агнессы Твидди выразило лишь недоумение.

– Да, на славу ты погулял, дружище, – не унимался Майкл. – У меня ничего нет, но за пять минут я, наверное, добегу до аптеки. Миссис Твидди, вы ничего такого с собой не носите?

Миссис Твидди возмущенно затрясла головой, словно речь шла о противозачаточных таблетках.

– Я не страдаю мигренями, молодой человек. И уж точно не мучаюсь от той болезни, что гложет сейчас нашего Джерри.

– А вы, мистер Каммингтон?

– Я вообще не принимаю таблеток. Предпочитаю лечиться народными средствами.

– Вот-вот, – просияла миссис Твидди. – Я всегда говорила, что лучше травок и сборов ничто не поможет.

– Тогда я спрошу у Салли.

– Нет, только не у нее, – взмолился Джерри. – Еще не хватало, чтобы Ивон узнала, какая болезнь меня гложет.

– Думаешь, по тебе не видно? – расхохотался Майкл. – Ох и наивный же ты. К тому же Ивон вряд ли этим удивишь. Не сомневаюсь, что она и сама вчера была не лучше твоего. Просто у женщин в этом деле есть одно неоспоримое преимущество перед мужчинами, и называется оно – косметика. Слой тонального крема – и никакого похмелья. Правда, больную голову этим не вылечишь.

– Угу, – мрачно кивнул Джерри. – Чью-то больную голову не вылечишь даже таблетками.

– Ты о чем, дружище?

– Я о том, что если бы ты так же быстро перебирал ногами, как чешешь языком, то давно уже был бы в аптеке.

Громкий хлопок двери, которую кто-то не потрудился прикрыть, проник Джерри в ухо, а оттуда – в голову, где отдался яростной вспышкой боли. Но еще худшую головную боль вызвала догадка о том, кто мог войти в здание суда именно таким образом. Нет, это был не судья.

Джерри обернулся и понял, что предчувствия его не обманули: неприступное здание суда взяла без боя Анжела Дженкинс – мать его благоверной.

– Черт возьми… простите, миссис Твидди… какой сюрприз… – продолжил веселиться Майкл. – Ивон тебя предупреждала, что эта бестия сюда пожалует?

– Конечно же известила, – саркастически усмехнулся Джерри. – Письмом.

– Берегитесь, она плюется ядом.

– Молодой человек, – раздраженно отозвалась миссис Твидди, – выбирайте выражения. Вы говорите о теще своего лучшего друга. И это уже не говоря о том, что она гораздо старше вас.

– Миссис Твидди, вы слышали, чтобы кто-то хорошо говорил о тещах? Даже о тещах своих лучших друзей?

– Дорогой Майкл, если бы вы знали, какой это тяжкий крест – быть тещей, то посочувствовали бы этим несчастным женщинам. Еще мой покойный муж, Ричи, говорил…

Джерри уже не обращал внимания на эту словесную перепалку. Если последняя надежда рухнула с появлением Ивон, то осколки этой надежды только что раздавила Анжела Дженкинс.

На довольно полном теле почтенной матроны красовался белоснежный костюм – еще бы, траурно-черный она надела на их с Ивон свадьбу, – а на лице играла торжествующая улыбка. Голос Анжелы Дженкинс немедленно услышали все, кто уже пришел в здание суда. Джерри был уверен – этот голос и мертвого может поднять из гроба.

– Ивон! Моя девочка! Я не сомневалась, что когда-нибудь это произойдет! – громогласно изрекла миссис Дженкинс, обведя всех присутствующих взглядом, исполненным радости и едва ли не гордости за дочь. – Наконец-то ты образумилась и бросила своего Тома!

– Джерри, мама.

– Да какая разница! Главное, что это наконец случилось!

Джерри показалось, что Ивон была обескуражена появлением своей матери не меньше, чем все остальные. В ее глазах или ему это тоже показалось? – промелькнуло нечто, похожее на страх и усталость одновременно. Однако новый имидж – видно, Ивон выбрала его не просто так – не давал ей расслабиться. Она сердито попросила мать говорить потише и не пялиться в сторону Джерри так, словно из того места, где он стоит, хлынула нефть.

На Джерри Ивон не смотрела ее слова были адресованы только матери. Джерри испытал не то раздражение, не то досаду: Ивон уже готовится к тому, чтобы начать воспринимать его как пустое место.

И все-таки встретила она кого-нибудь или этот новый облик, это новое «я» всего лишь очередная видимость перемен, попытка улизнуть от самой себя и спрятаться за этим черным панцирем, украшенным ярким пятном?

Словно в ответ на мысли Джерри, кто-то распахнул тяжелую дверь с такой легкостью, словно она была сплетена из ивовых прутьев. На пороге здания возник силуэт, до хрипа в горле знакомый Джерри. Темно-синий плащ, неизменно вьющиеся темно-каштановые волосы, обрамляющие бледное лицо, благородный профиль, печальный взгляд темных глаз, устремленный на Ивон. Ни дать ни взять, благородный рыцарь, осовремененный писательским воображением.

Ну конечно же Рассел Данкин – ее чертов редактор. Но какого дьявола он сюда приперся?! Утешать Ивон? Или, наоборот, порадоваться за нее, как ее мамаша? Ишь как заблестели глазки у миссис Дженкинс, когда она его приметила. Такого зятя ей хотелось бы иметь гораздо больше, нежели Джерри.

– Вот так поворотец, – ухмыльнулся Майкл. – Ты его ждал?

– Как вестей с того света.

– А вот Ивон, по-моему, вовсе не огорчена его появлением. Уж не из-за этого ли типа она так хочет с тобой разбежаться, а, Джерри?

– Не разбежаться, а развестись.

– Какая разница?

– Женись, тогда узнаешь.

– Еще чего. Мне пока жить охота.

– Заткнись, Майкл! – не сдержавшись, прошипел Джерри.

– Диву даюсь, как вы друг с другом общаетесь, – встряла миссис Твидди. – Вот мой покойный Ричи никогда не позволял себе так разговаривать с друзьями.

– А вы хоть раз видели мистера Твидди за стойкой бара на холостяцкой вечеринке? – ехидно полюбопытствовал Майкл.

– Мой муж никогда не ходил на вечеринки без меня.

Смотреть на сияющее лицо Ивон было невыносимо. Она, казалось, видела теперь только это бледное лицо и горящие глаза. А ведь он моложе ее лет на пять, не меньше. Впрочем, Ивон всегда давали меньше, чем ей было на самом деле.

Джерри снова почувствовал жуткую боль, опоясавшую виски, и повернулся к Майклу.

– Если я не выпью таблетки, то скончаюсь раньше, чем судья примет решение.

– Слушай, неужели тебе не любопытно посмотреть на свою бывшую и ее нового хахаля?

– Да оставьте вы его в покое, Майкл, – снова вмешалась Агнесса Твидди. – Не видите, ему и так плохо. Сходили бы лучше за аспирином.

– И правда, молодой человек, – поддержал старушку Каммингтон. – Зачем накалять ситуацию? Кстати, мистер Уэллинг. – повернулся он к Джерри, – мы, между прочим, можем перенести разбирательство из-за вашего скверного самочувствия. Может, у вас и температура поднялась? Это меняет дело.

– Нет, мы ничего не будем переносить, – почти прорычал Джерри. – Тем более из-за такой дурацкой причины.

– Как знаете, – обиженно кивнул Каммингтон.

Из-за спины Джерри неожиданно донесся спокойный голос Генри:

– Вот, Джерри, возьми. Я в них не разбираюсь, но фармацевт посоветовал мне аспирин.

Джерри обернулся и увидел, что невесть откуда появившийся Генри протягивает ему упаковку с шипучими таблетками.

– Когда ты успел? Я даже не заметил, что ты ушел. – Благодарно улыбнувшись соседу, Джерри взял таблетки. – Плохо только, что шипучие. Интересно, где в здании суда можно найти стакан воды?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю