355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джун Девито » Приятные воспоминания » Текст книги (страница 1)
Приятные воспоминания
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 02:28

Текст книги "Приятные воспоминания"


Автор книги: Джун Девито



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 10 страниц)

Джун Девито
Приятные воспоминания

1

– Вот еще, за семь верст киселя хлебать, – раздраженно буркнула Дин Беллвуд и покосилась в сторону дома бабули Джесс, рядом с которым Дэн и Мэган, по всей видимости, решили поиграть в «последний день Помпеи». – Эй, Дракончик, Колокольчик! Кончайте резвиться! – крикнула она детям. – Когда бабуля Джесс выставит мне счет, я продам вас цыганам!

– Дин, ну разве можно так с детьми? – с осуждением покосилась на нее подруга.

– С этими – можно, – убежденно ответила Дин. – Да не могу я никуда поехать, Нора. Мне их просто некому оставить.

– Лесли сказал, заказчики очень богаты, так что за ценой не постоят. Да и дел там – заменить пару винтиков.

– Ты-то откуда знаешь? – хмыкнула Дин, вытерев со лба капельки пота, смешавшиеся с машинным маслом. – Можно подумать, Элеонор Райли разбирается хоть в чем-то, кроме того, за что Отелло убил Дездемону.

– Да ну тебя, – обиженно покосилась на Дин Нора. – Я думала, тебе нужны деньги.

– Ну ладно, – смягчилась Дин. – Конечно, мне нужны деньги. Но куда я дену детей? У тебя репетиция, бабуля Джесс погружена в вечный сон, который могут нарушить только крики: «Пожар!» или «Грабят!». А буйный норов моих детишек ты и сама неплохо знаешь.

– Неужели больше некому позвонить? – поинтересовалась Элеонор у подруги.

– Дай-ка подумать… – Дин покрутила в руках гаечный ключ и попыталась включить воображение. Нет, с ее шалопаями не захочет сидеть никто из знакомых. Остается только бабуля Джесс, если, конечно, дети не засыплют ее забор землей раньше, чем она успеет проснуться… – Мэг, Дэн, муравьев вам в штаны! Прекратите закапывать бабулю Джесс!

Мэгги и Дэн – большеглазая девчушка и курносый мальчуган – посмотрели в сторону мамы и поняли, что она настроена отнюдь не шутливо. Мэгги спрятала за спину лопату, а Дэн принялся ковырять носком ботинка свежеразрытую землю, делая вид, что уж кто-кто, а он тут совершенно ни при чем.

– Ладно, видно придется все-таки оставить моих бесенят соседке… – мрачно констатировала Дин. – Надеюсь, к моему возвращению Лайтфорд не превратится в руины… Спасибо, Нора. И Лесли передай спасибо, что подкинул мне работенку. Сказать по правде, в Лайтфорде не так уж много заказов. А выбраться куда-то для меня – настоящая проблема… Ну, я пойду. – Дин тряхнула головой, и из-под потертой джинсовой кепки выбилась прядь огненно-рыжих волос. – Надо еще успеть сварить бабуле Джесс крепкий кофе, чтобы она не проспала светопреставление, которое устроят мои детишки.

– Удачи, – улыбнулась Нора и помахала рукой вслед Дин, направившейся к дому соседки.

Ох и трудно же ей приходится одной… – мысленно вздохнула Элеонор Райли. А все-таки Дин держится молодцом. Не всякая женщина смогла бы поднять двоих детей, тем более таких особенных, как Мэган и Дэниел. Но Дин, которая переехала в Лайтфорд всего-то год назад, показала всем местным домохозяйкам, что и такое возможно. Правда мало кто знает о том, чего это стоит Дин Беллвуд. Ведь сама она ужасно скрытная натура.

– Хочешь сказать, что бросишь меня на произвол судьбы со сломанным джакузи? – с шутливым неодобрением покосился на жену Виктор.

Клементина вяло повела плечиком и запахнула раскрывшийся пеньюар, как будто в их дом, оснащенный теплопакетами и кондиционером, хотя бы раз осмелился заглянуть холод.

– Не драматизируй, Вик, – зевнув, произнесла она и открыла дверцу шкафа. – Лучше подскажи, что надеть. И вообще, было бы странно, – продолжила она, небрежно раздвинув вешалки с платьями, зашуршавшими, как ворох осенних листьев под ногами, – если бы ты оставил меня наедине с сантехником… Сам знаешь, что из этого может выйти.

– Что именно? – игриво поинтересовался Виктор Гудроу и, свесившись с дивана, протянул руку и легонько ущипнул жену чуть выше талии. – Наверное, что-то страшное, а?

– Вик!.. – Клементина раздраженно шлепнула его по руке и продолжила исследовать свой гардероб. – Мне не до шуток. На благотворительном вечере я должна поразить всех роскошью и изяществом. Ты же хочешь, чтобы тебе все завидовали?

Виктор пожал плечами. Скорее он хотел, чтобы все завидовали ей, Клементине. Но его жена, увы, была не менее тщеславной, чем он сам, а потому ему пришлось ответить так, чтобы не задеть ее самолюбие.

– Дорогая, во что бы ты ни оделась, мне все равно будут завидовать.

– Спасибо, милый, – краешком губ улыбнулась польщенная Клементина. – Как насчет этого? – Она выудила из шкафа вешалку с новеньким платьем от Марио Гольдано – эксклюзивной моделью, покупка которой едва не стоила Клементине дружбы с Мэри Скотт, надеявшейся приобрести себе это же платье. – По-моему, простенько, но с большим вкусом.

Вик щелкнул языком и вяло покачал головой.

– По-моему, слишком уж вычурно для благотворительного вечера. Надень что-нибудь попроще. Твой серый шерстяной костюмчик подходит для этого как нельзя лучше. Особенно, если на нем будет красоваться янтарная брошь, которую я подарил тебе на прошлое Рождество.

Клементина на секунду задумалась. Виктору показалось, что он слышит, как в ее маленькой головке щелкнула машинка, с помощью которой его жена обычно просчитывала производимый на публику эффект.

– Неплохо придумано, – вынесла вердикт Клементина и впервые за утро наградила мужа улыбкой. – Как это у тебя получается? Я, бывает, полдня брожу по своей гардеробной комнате и не могу выбрать одежду. А ты только представишь – и все получается.

Вик пожал плечами.

– Когда-то я хотел стать модельером, но папаша сказал, что выгонит меня из дому, если я стану голубым. Для него эти слова были синонимами. А я прямо-таки мечтал, что буду заниматься одеждой, как моя покойная мать. Так нет же, пришлось учиться на экономиста. Хорошо еще, что Генри Гудроу не знал, что в ущерб своему обучению я бегал слушать лекции по истории религии и брать уроки живописи… Знаешь, мне всегда казалось, что экономика – это невыносимая скучища.

Вик хотел сказать что-то еще, но, подняв глаза на жену, понял, что Клементина совершенно его не слушает. Мыслями она была уже на благотворительном вечере и наслаждалась завистливыми взглядами своих менее привлекательных и не столь изысканно одетых подруг.

– Сейчас примерю костюмчик и поеду помогать Мэри, – бросила Клементина Вику. – Когда придет этот твой сантехник?

– Как только сможет, – сообщил Вик, зарываясь носом в мягкую подушку. – Надеюсь, этот тип не будет таким мерзким, как тот, что был у нас в прошлом месяце. Терпеть не могу, когда пахнет потом и грязь под ногтями. Фу-у… – Лицо Виктора сморщилось. – Аж мурашки по коже…

– Главное, чтобы он не изуродовал нам джакузи и не слишком тянул с работой. Ну все, пока! – Клементина сложила свои пухлые губы трубочкой и изобразила поцелуй. – Встретимся на вечере. Я знаю, ты наверняка пропустишь самую интересную часть, но я все равно буду тебя ждать… Ох, чуть не забыла… – обернулась она, стоя на пороге двери. – Кит звонил. Сказал, тебе надо подписать пару каких-то мелких счетов. Так что он тоже заедет на вечер.

Вик кивнул и снова, как это часто бывало, когда он вспоминал о компании отца, почувствовал себя виноватым. Впрочем, он не считал компанию своей даже тогда, когда унаследовал ее. Он бы с радостью от нее избавился, но отец слишком хорошо его знал, так что предусмотрел этот вариант, составив завещание таким образом, что ни сын, ни его жена не смогут продать компанию до тех пор, пока у них не родится первенец. До тех пор они могут лишь пользоваться деньгами, которые приносит компания, расширять ее или, наоборот, уменьшать – это уж, как им вздумается…

Надо сказать, что с первенцем Клементина не очень-то спешила.

– Послушай, Вик, – говорила она мужу всегда, когда заходила речь о ребенке. – Мы еще молоды и не нагулялись. Мне рано терять фигуру и приобретать преждевременные морщины, а тебя, по-моему, не очень-то радует перспектива слушать каждую ночь кошмарные детские вопли.

Виктор был с ней согласен, а потому, чтобы не заниматься скучными делами компании, назначил заместителем своего старого друга и бывшего однокурсника Кита – Кристиана Торнтона, – уже почти год блестяще справлявшегося с ролью неофициального главы компании. Правда все это, увы, не избавляло самого Виктора от угрызений совести и чувства собственной неполноценности. Ведь отец, всю жизнь считавший своего сына лоботрясом и бездельником, как выяснилось, оказался прав.

После ухода Клементины Вик заставил себя выбраться из кровати и направился на кухню. Пожилая немка, фру Тильда, много лет прислуживавшая в доме Генри Гудроу, отца Виктора, вежливо, но сухо поинтересовалась у молодого хозяина: чего он больше желает на завтрак – яичницу или поджаренные тосты с джемом? Больше всего Вик желал выпить своего любимого пуэра, но процесс заваривания этого чая он доверял только самому себе.

Вик испытывал к чаю особенно теплые чувства: его личный шкафчик был заставлен улунами, бирюзовыми чаями, лепешками пуэров «трехлетней выдержки», связанным чаем, распускавшимся в стеклянном чайнике роскошным цветком… Кроме богатейшего ассортимента чая, Виктор был обладателем немалого количества чайных принадлежностей. Клементина никогда не понимала, зачем для распития вполне заурядного, по ее мнению, напитка необходим специальный столик, несколько чайников и странных стеклянных колб. И откуда ей было знать, что содержимое небольшого шкафчика на кухне тянуло если не на целое состояние, то, уж точно, на весьма существенную сумму денег…

Виктор иногда шутил, что ему давно уже пора открывать чайную. Но, как и в случае с пошивом одежды, дальше слов дело не продвинулось. Поначалу Вика останавливало неодобрение отца, а потом… а потом он просто привык к своему маленькому, но такому уютному и беззаботному мирку мягких плюшевых кресел, воздушных подушек, маленьких чайничков и к ощущению того, что никто и ничто уже не потревожит этот чудесный райский уголок.

Вик наслаждался бодрящим пуэром в компании нового детектива Лилланда Блоссума, когда в дверь позвонили и фру Тильда своим малоэмоциональным голосом сообщила, что пожаловал долгожданный сантехник. Вик нервно почесал левое запястье и попросил фру Тильду пригласить того в дом. Ответом на его просьбу, как это ни странно, была легкая усмешка, скользнувшая по губам служанки. Улыбалась фру Тильда довольно редко – видно, это явилось одной из причин, из-за которых ее нанял Генри Гудроу, – поэтому Виктор решил, что ему почудилось.

Однако очень скоро Вик не только понял, что ему вовсе не почудилась улыбка на ледяных устах фру Тильды, но и пришел в такое замешательство, что уставился на новоявленного сантехника с выражением недоумения и даже ужаса на лице.

Сантехником оказалась женщина…

Возможно, Виктор и не определил бы ее пол из-за мешковатого джинсового комбинезона, сшитого явно не по фигуре, из-за потертой кепки, надвинутой на лоб так низко, что под ней едва угадывались глаза, из-за высоких мужских ботинок на шнуровке, из-за грубых рук с французским маникюром, сделанным, кажется, при помощи машинного масла… Возможно, Вик и не сообразил бы, что перед ним – представительница прекрасного пола, если бы не голос. Даже грубость интонаций этой особы не оставляла никаких сомнений – обладательницей такого голоса могла быть только женщина.

– Эй, мистер Гудров, – донеслось до Вика, как в тумане. – Может, вы покажете, где у вас там поломка?

– Поломка… – пробормотал Вик, обретший наконец дар речи. – Да, конечно… – Оглядев это странное существо еще раз и приняв то, что оно – женщина, Вик не смог удержаться от ухмылочки, которая была очень похожа на ту, что минуту назад красовалась на липе фру Тильды.

– Что вы так меня разглядываете? – нимало не смутившись, поинтересовался у него странный сантехник. – Я сантехник, а не дьявол, и пришла не за вашей душой, а за тем, чтобы устранить причину ваших неприятностей.

– Я понял, что вы не дьявол, – кивнул Виктор, которому не очень понравилась ее шутка. – Дьявол не имеет привычки топать по дорогим коврам в грязной обуви…

– Тапочек мне никто не предложил, – невозмутимо ответили Виктору.

Вик бросил выразительный взгляд в сторону фру Тильды, и та поспешила предложить работнице «более удобную обувь».

– Хм… – Из-под кепки вылетела сердитая усмешка. – Мне и в этом удобно, но если вы настаиваете, мистер Гудров…

Виктора уже порядком разозлила ироничность этой нелепой особы. Заставить его улаживать бытовые проблемы – это была не лучшая из идей жены. Вик не умел и ненавидел заниматься подобными пустяками. И терпеть не мог сантехников, механиков и прочих «грязнорабочих», которые в их городе почему-то всегда были в большом дефиците. Во всяком случае, те, кто делал свое дело хорошо. А в этой дамочке Вик совершенно не был уверен, хоть она и нацепила на себя мужской комбинезон и вела себя с отнюдь не женским нахальством…

– Настаиваю. – Вик присмотрелся к ковру и нахмурился, заметив, что на нежно-голубом ворсе появились какие-то ржавые пятна. – И, кстати, меня зовут мистер Гудроу.

– Очень приятно. – Разумеется, ничего даже издали похожего на приязнь ее голос не выражал. – А меня – Дин Беллвуд.

Дин? Ну и имечко… Больше похоже на мужское, чем на женское.

– Пройдемте в ванную комнату, Дин Беллвуд, – сухо отозвался Вик. – Надеюсь, вы когда-нибудь видели джакузи?

Она додумалась снять головной убор, лишь когда вошла в ванную. Под кепкой оказались скрученные на затылке рыжие волосы. Наверное, крашеная, подумал Вик, у которого при виде этих ярких прядей зарябило в глазах. Надо же было выбрать такой нелепый цвет…

– Не только видела, – насмешливо отозвалось рыжее существо, присевшее на корточки рядом с белоснежной ванной, заставленной со всех сторон бутылочками с пеной, корзинками с мылом, вазами с ароматической солью. – Прикиньте, я их еще и чинила…

Удивительно богатый лексикон, констатировал про себя Виктор. Она пытается надо мной издеваться или действительно привыкла так разговаривать?

– А вы не могли бы убрать это? – Рыжеволосый демон поднял голову и пристально посмотрел на Вика. Глаза у демона были пронзительно-голубые, пронизанные ледяными иголками. Вик едва справился с желанием немедленно отвести от них взгляд.

– Что «это»? – поинтересовался он, недовольно покосившись на руки молодой женщины, цвет которых почти что контрастировал с белоснежной эмалью ванны.

– Эти ваши штучки, – кивнул рыжий демон на бутылочки и флакончики. – Боюсь, как бы не побить чего…

При слове «побить» Вик даже вздрогнул. Если эта дамочка в мужицкой одежде расколотит хотя бы один пузырек с пеной для ванн, Клементина устроит ему такую головомойку, что лучше было бы ему самому заниматься починкой джакузи…

– Фру Тильда! – Виктор снова призвал на помощь служанку. – Прошу, уберите все банные принадлежности подальше от… – Вик хотел сказать «от грязных рук», но вовремя опомнился. – От тех работ, что здесь будут проходить.

– Не переживайте, надолго не затянется, – снова подал голос рыжий демон. – Поломка ерундовая, я недолго буду возиться.

О, Вик с радостью в это поверил бы, но что-то ему мешало. В присутствии этой рыжей женщины, занимавшейся мужской работой, было что-то совершенно противоестественное, и Вик поспешил ретироваться из ванной, предоставив контролировать процесс работы фру Тильде. В конце концов, не мог же он оставить эту Дин Беллвуд без присмотра. Она попала в их дом по рекомендации какого-то доктора, но кто их знает, этих сантехников…

Вик почувствовал себя немного спокойнее, когда вышел наконец из ванной. И чего он так разволновался? Подумаешь, женщина-сантехник? Мир полон сюрпризов, что с того… Вот, к примеру, лучшими парикмахерами и модельерами считаются мужчины… И все-таки, что-то в этом есть неприятно поражающее. Может быть, ее неухоженные, грязные руки? Может быть, идиотский цвет волос? Может быть, ехидство, с которым она осмелилась с ним говорить?

А может, он просто не любит «грязнорабочих». Уж слишком они грубоватый и неотесанный народ…

2

– Мэг, ну что, спит? – полюбопытствовал Дэн у сестренки.

Мэг, приоткрывшая газету, в которую уткнулась бабуля Джесс, утвердительно кивнула.

– Спит, – шепотом сообщила она брату. – Можем наконец заняться чем-нибудь интересным…

– Давай насыплем соли в сахарницу? – обрадованно предложил Дэн, но его замысел на этот раз показался сестре слишком уж простым.

– Нет, это уже было, – покачала она головой, слезая с коленей бабули Джесс.

– Тогда давай приклеим к столу кастрюлю…

– Было, – неумолимо констатировала Мэг.

– Ладно, можно разлить на крыльце у мисс Тальбот валерьянку, чтобы ее любимые коты повеселились. – Глаза Дэна заблестели от предвкушения этой простой, но в то же время веселой затеи. – Этого точно не было.

– Не было, – кивнула Мэган, оценив творческий ход мыслей своего брата. – Точно, заметано.

– Заметано!

Пока Мэг с видом заправского сыщика рыскала по комоду бабули Джесс в поисках аптечки, Дэн занялся исследованием содержимого корзинки старушки, в котором та обычно хранила свое вязанье. Кроме мотков шерсти и спиц в корзинке частенько оказывалось много любопытных вещей, которые бабуля Джесс по рассеянности, свойственной большинству стариков, забывала положить, куда следует.

– О, гляди-ка, мамин почерк… – пробормотал Дэн, обнаруживший среди клубков шерсти листок бумаги. – Тут какая-то записка…

– И что в ней? – полюбопытствовала Мэган, вынырнув из большого выдвижного ящика.

– Похоже на адрес. Паркстаун, Кинг-стрит, двадцать один… И имя какое-то… не разобрать.

– Когда ты научишься нормально читать? – укоризненно, совсем, как мама, покачала головой Мэган. – Ну-ка, дай сюда…

Дэн покорно принес Мэган листик бумаги. Прежде чем прочесть, что на нем, девочка решила его обнюхать.

– Пахнет свежими чернилами, – сообщила она брату. – Видно, мама писала совсем недавно.

– Ага, – кивнул Дэн, восхищенно глядя на сестру, которая хоть и была старше него всего на десять месяцев, понимала в таких штуках куда больше, чем он сам. – А что за имя?

Мэган пробежала глазами записку, и по ее лицу скользнула тревожная тень.

– Не знаю. Но что-то мне это не нравится…

– Почему? – испуганно покосился на нее Дэн.

– Не знаю, как объяснить, Дракончик, – пробормотала сестра. – Какое-то противное чувство.

Дэн помрачнел. Если у Мэган появлялось «противное чувство», это ничегошеньки хорошего не предвещало. После того как чувство Мэг когда-то предсказало им новый переезд – у мамы не очень-то много работы было там, где они жили раньше, – и то, что Элис Харпер собьет машиной их любимого кота, Дэн привык ему доверять.

– Как ты думаешь, а с мамой может что-то случиться? – одними губами прошептал Дэн.

– Не знаю, Дракончик…

– А вдруг тот, чье имя в бумажке, маньяк?

– Да ну тебя, Дэн, как скажешь… – неодобрительно покосилась Мэган на брата. – По-моему, Виктор Гудроу – не самое подходящее имя для маньяка. Вот если бы его звали Джейсон…

– А там еще что-то есть? – Дэн клюнул носом в бумажку, которую пристально изучала его сестра.

– Уйди ты, не мешай, – фыркнула Мэган. – Там какой-то номер. Телефон, наверное… Только уж точно не мамин…

– А может, позвоним, Колокольчик?

– Сколько раз говорила: так меня зовет только мама.

– Ладно, извини, Мэг.

Не прошло и минуты, как Мэган уже выслушивала назойливые гудки, а Дэн смотрел на сестру в нетерпеливом ожидании.

– Никто не берет трубку, – наконец сообщила Мэг. – Может, ты прав – этот тип взаправду маньяк?

– Слушай, может, позвоним маме? – спросил не на шутку разволновавшийся Дэн.

– Нет, это плохая идея. Если вдруг этот тип окажется маньяком, он поймет, что мы что-то заподозрили. У меня есть идея получше… Только тсс… – Мэган многозначительно замолчала и прижала палец к губам так, словно бабулю Джесс можно было хоть чем-то разбудить…

Фру Тильду трудно было заподозрить в том, что она шутит, поэтому Вик был порядочно удивлен, услышав, что на пороге его дома стоит парочка странных ребятишек.

– Я пыталась их прогнать, мистер Гудроу, но они такие настырные, не хотят уходить. До сих пор сидят на пороге. Думаю, нам надо вызвать полицию.

– Полицию?

– Полицию, – убежденно ответствовала фру Тильда. – Они не похожи на обыкновенных попрошаек. Может, это ловко подученные воришки?

– Они хоть объяснили, зачем пожаловали?

– Думаете, я стала их слушать? – Фру Тильда уставилась на хозяина с таким видом, словно он только что ее саму обвинил в воровстве. – Сказала, чтоб убирались, и хлопнула дверью. Незачем им тут ходить…

– Согласен, конечно, – неуверенно пробормотал Виктор, – но, если они до сих пор не ушли, значит им что-то нужно… Может, им дать еды, фру Тильда?

– Нет уж, увольте, мистер Гудроу, – поджала фру Тильда и без того узкие губы. – Если хотите – давайте. А я в этом участвовать не буду. Не удивлюсь, что за этой сопливой мелкотой стоит кто-то из взрослых. Не успеете глазом моргнуть, как ввалится толпа головорезов и обнесут весь дом. Ищи их потом…

– Ну хорошо, я сам разберусь, – без особого энтузиазма сообщил Виктор и отложил в сторону томик Лилланда Блоссума. – Как там этот… эта… в общем, как идет работа?

– Эта мисс говорит, что почти закончила, остались мелочи. Странная дамочка, не находите, мистер Гудроу?

– Еще какая, – хмыкнул Вик и направился выяснять, что все-таки понадобилось «малолетним головорезам».

У головорезов оказались довольно встревоженные лица. Виктор никогда не испытывал к детям особой симпатии, и появление на пороге его дома большеглазой девчонки и курносого мальчишки с рыжей, как огонь, шевелюрой, показалось ему каким-то недоразумением.

– Вам что-то нужно? – спокойно поинтересовался он у детей. – Если денег, то я их не печатаю. За подарками – к Санта Клаусу. Но если вы голодны, то служанка вынесет вам еды.

– Спасибо, сэр, мы не голодны. И денег нам не надо, – обиженным голоском отозвалась девочка. – Мы пришли за мамой.

– За мамой? – с еще большим недоумением оглядел детей Виктор. – Вы э-э-э… уверены, что пришли по адресу?

– Уверены, – кивнул мальчишка, и в голове Виктора мелькнуло, что где-то он уже видел этот жуткий цвет волос. – Мама должна быть у вас, – храбро продолжил мальчик. – Она нам адрес оставила.

– Чудно, – хмыкнул Вик и почувствовал, как снова начинает раздражаться. – Хотел бы я знать, что ваша мама у меня забыла.

– Мы бы тоже хотели, – сердито посмотрела на него девочка, и Вик снова поймал себя на мысли, что похожий взгляд пронзительно-голубых глаз он уже где-то видел. – Маму зовут Диана Беллвуд. Вам это имя не знакомо разве?

– Разве знакомо, – ехидно хмыкнул Вик, уже начавший понимать, в чем дело. – Ваша мама сантехником работает?

– Вроде того, – сурово заметил мальчик, почувствовав в голосе Вика насмешку. – Так она у вас?

– Да, она у меня.

– Позовите ее, пожалуйста, – попросила девочка.

Черт знает что, раздраженно подумал Виктор, разглядывая детей, которые, судя по всему, были воспитаны не лучше, чем их мамаша.

– Фру Тильда, – обратился он к служанке, которая все это время молча и сурово стояла за его плечом, как настоящий страж дома, – отведите их на кухню и предложите что-нибудь поесть… или попить… В общем, разберитесь сами. А я пойду к мисс Беллвуд, сообщу ей, что ее детишки пожаловали к нам в гости.

Дин Беллвуд, виновницу всей этой неразберихи, Вик застал лежащей на спине и ковыряющейся во внутренностях джакузи. Складывалось впечатление, что она занималась починкой машины.

– Миссис Беллвуд, – позвал ее Вик.

Женщина подняла на него свои холодные голубые глаза. Вик еще раз удивился сходству между матерью и дочкой.

– Почти закончила, – объявил рыжеволосый демон, вытерев со лба капельки пота. – Осталась только косметика.

– Миссис Беллвуд, ко мне пришли ваши дети…

– Что?! – недоуменно уставилась на него она.

– Это я хочу у вас спросить «что»… Что все это значит?

Обескураженная женщина поднялась с пола и отложила отвертку, которой, надо признать, довольно ловко орудовала.

– Я не знаю… – растерянно ответила она. – Впрочем, могу предположить…

– Я буду вам очень признателен, если вы с этим разберетесь, – холодно сообщил ей Виктор. – Вы, наверное, понимаете, что мой дом не детский сад, а я не воспитатель.

– Уже успела заметить. – На ее лице снова появилось то самое насмешливо-нахальное выражение, которое сразу не понравилось Вику. – Извините за беспокойство.

Даже извинение в ее устах звучало как насмешка. Вик чувствовал, что снова начинает выходить из себя. Что эта особа о себе возомнила? Держит себя так, словно это она наняла его на работу. Надо было сразу поставить ее на место…

Провожая Дин Беллвуд на кухню, Вик размышлял над маленькой местью. Даже если свою работу она выполнила хорошо, в чем он очень сильно сомневался, надо обязательно к ней придраться. Вот тогда она поймет, с кем имеет дело, и, может, перестанет наконец держаться так независимо и самодовольно.

Но когда Вик заглянул на кухню, все планы отмщения вылетели у него из головы. Фру Тильда, которая должна была следить за детьми, куда-то исчезла, а на кухне… на кухне творился сущий бедлам. Маленькая девочка с глазами закоренелого преступника сидела на полу и пыталась разобрать чайный столик, который Вику сделали на заказ в Китае. Она так небрежно крутила в руках эту безумно дорогую вещь, что Вик почувствовал приступ дурноты. Огненноголовый мальчишка тем временем воевал с маленьким чайничком, на котором красовалась лягушка, плевавшаяся, когда на нее попадали капельки воды.

– Боже мой… – почти прохрипел Вик, но все это были еще цветочки. Запах ягодок он почувствовал тогда, когда увидел на полу осколки разбитой чашки.

Можно было бы пережить, если бы эта чайная чашка была просто дорогой, но ее цену, увы, невозможно было измерить деньгами. Это была мамина чашка. Из этой чашки миссис Лилиан Гудроу когда-то пила китайский чай, к которому приучила своего сына. И эта чашка была единственным, что Вику удалось сохранить как память о матери.

В тот миг ему показалось, что внутри него закрутился смерч. Он поначалу был не так силен, и Вик молчал, переводя взгляд с чашки на детей, но с каждой секундой смерч набирал обороты, и Вика наконец прорвало:

– Маленькие уродцы! – истерическим голосом завопил он. Дети от неожиданности вздрогнули и наконец-то удостоили хозяина вниманием. – Что вы натворили?! Что вы тут устроили?! Зачем вам понадобился мой сервиз?!

Плакать и молить Вика о прощении, по всей видимости, никто не собирался. Вик, пораженный таким равнодушием, готов был распалиться еще больше, но тут же спиной почувствовал чей-то взгляд. Пронзительный взгляд, испепеляющий своим холодом.

– Мистер Гудроу, – донесся до него звонкий льдистый голос, – лучше бы вам заткнуться. Еще одно оскорбление в адрес моих детей – и я расколочу не только ваши чашки, но и вашу голову.

Неизвестно, чего Виктор боялся больше, но тон, которым эта женщина говорила с ним, придал ему храбрости. Он повернулся к наглому рыжеволосому демону, притащившему в чужой дом свой чудовищный выводок, и крикнул:

– Это вы не смейте так разговаривать! Ваши дети устроили в чужом доме кавардак, а вы, вместо того чтобы вразумить их, принимаетесь за них заступаться! Хорошенькое воспитание, ничего не скажешь! Неудивительно, что у такой матери растут такие детишки!

– Мэг, Дэн, – рыжеволосый демон окинул детишек выразительным взглядом, – живо положите все на место и идите на улицу. А я поговорю с дядей.

Вик немало удивился, поняв, что маленькие чудища могут кого-то слушать, потому что и Мэг со своими инопланетными глазами, и Дэн с волосами цвета апельсина мигом разложили все по местам и буквально вылетели из кухни. А их мамаша с клоунским париком вместо волос уставилась на Вика пронзительно-голубым немигающим взглядом.

– И что? – не выдержав ее взгляда, поинтересовался Вик. – Хотите сказать, я неправ и вы хорошая мать? Хотите сказать, ваши дети знают, что такое правила приличия?

– Мне плевать, какой матерью вы меня считаете. Но я не потерплю, чтобы моих детей называли «маленькими уродцами».

– Черт возьми, да как я мог их еще назвать, когда они играли с моим дорогущим сервизом, как с кубиками, и расколотили мамину чашку?

– Никак. Я бы сама подобрала слова.

– Лучше проявите фантазию и подумайте, как вы со мной расплатитесь…

– Я?.. – хмыкнуло рыжеволосое существо. – Это вы не заплатили мне за работу, которую я, кстати, выполнила бы гораздо быстрее, если бы ваша фру или фрау не стояла у меня над душой как сторожевая псина и не задавала идиотских вопросов!

– Я ничего вам не заплачу, – объявил Виктор, решив, что поведение этой жуткой особы не может остаться безнаказанным. – Считайте, что вы расплатились своей работой за разбитый сервиз.

– Что?! – Рыжеволосый демон яростно тряхнул головой, отчего его кудри как змеи завились вокруг лба и висков. – Хотите сказать, моя работа стоит какой-то жалкой чашки?

– Хочу сказать, вам повезло, что вы так дешево отделались, миссис Беллвуд. Таких чашек уже не делают. Да и не в этом суть…

– Плевать, в чем суть, – фыркнул демон. – Платите за работу, сэр…

– Иначе что? – усмехнулся Виктор. – Побьете меня? Или вызовете полицию?

– Не бойтесь, я вас не побью. – Ее лицо снова стало спокойным, а взгляд пронзительно холодным. – Не хочется пачкать руки о такое дерьмо…

Вопреки своим ожиданиям, Вик не чувствовал себя победителем и, когда рыжеволосый демон вылетел из кухни, а потом громко хлопнул входной дверью, почувствовал на дне души весьма гадостный осадок, очень даже похожий на то слово, которое бросила ему в лицо Дин Беллвуд…

– Марш в комнату, – заявила Дин, грозно сверкнув очами на провинившихся чад.

– Ну ма-ам, – попыталась было заикнуться Мэг, но Дин перебила дочку:

– Без разговоров, иначе отправлю к бабушке.

Эта угроза была самой страшной из существующих, поэтому Мэг и Дэн уныло поплелись в детскую.

– И никаких карманных денег две недели, – бросила вдогонку Дин.

– Не слишком сурово? – с полуулыбкой поинтересовался у нее Лесли, наблюдавший за сценой «преступление и наказание» со старенького дивана, покрытого вытертым плюшевым покрывалом.

– Сурово? – покосилась на него Дин. – Жаль, что я противник физической расправы. Иногда мне кажется, ремень вернул бы моим чадам чувство реальности… Ужасный день, Лесли. Просто черт знает что… – Дин плюхнулась на диван рядом с другом. – Поделись-ка пивом, дружище. Ты прости, ужина сегодня нет. Дети перебились хлопьями – я не в силах готовить…

– Это ты меня прости, – виновато посмотрел на подругу Лесли. – Если бы я знал, что мой знакомый отправит тебя к такому высокомерному чурбану, я бы даже не заикнулся об этом заказе.

– Плевать, как он вел себя со мной, – я давно привыкла ко всяким кретинам, – заметила Дин, открыв пивную бутылку. – Но он так орал на детей… И из-за чего? Из-за какой-то разбитой чашки… Они ведь дети – неужели это так трудно понять?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю