355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джулия Голдинг » Заклятие Химеры » Текст книги (страница 6)
Заклятие Химеры
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 16:10

Текст книги "Заклятие Химеры"


Автор книги: Джулия Голдинг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 15 страниц)

Ветер-Жеребенок заржал. Кайра перевела:

– Посредник коз-амалфей [2]2
  Амалфея – в древнегреческой мифологии божественная коза, вскормившая своим молоком младенца Зевса. Случайно сломанный рог амалфеи стал рогом изобилия, одаривающим его владельца всем желаемым.


[Закрыть]
и немейских львов [3]3
  Немейский лев – в древнегреческой мифологии лев чудовищной величины с невероятно твердой шкурой, отчего ее не брало ни одно оружие; убит Гераклом.


[Закрыть]
.

Саймон окончательно запутался.

– О чем они говорят, Конни? – с беспокойством спросил он сестру.

– Саймон, я не думаю, что ты посредник Химеры, – сказала Конни, у которой отлегло от сердца впервые с тех пор, как Саймон почувствовал присутствие этой твари. – По крайней мере, посредник не только Химеры. Ты также связан узами с существами, породившими Химеру, – с козами-амалфеями, немейскими львами и большими змеями.

– Друг мой, ты просто уникален, так же как и твоя сестра, – сказал Орленок, пристально глядя на Саймона, как бы пытаясь раскрыть тайну его странных способностей. – Я никогда не слышал о том, чтобы посредник был связан более чем с одним существом – если это, конечно, не Универсал.

– Так что же нам с ним делать? – спросила Кайра, глядя на Кингу и Морджика.

– Что посоветует Универсал? – спросила Кинга.

Теперь, когда загадка была решена, ответ пришел к Конни сам собой:

– Ну, если Саймон согласен, думаю, нам следует пока определить его в Группу Дву– и Четвероногих, поскольку двое из его существ относятся к этой группе. Вы должны обучить его и познакомить со всеми тремя видами. Не думаю, что он захочет дальше общаться с Химерой, верно, Саймон?

Саймон молча покачал головой, даже не пытаясь спорить с тем, что предлагает сестра.

– Тогда подойди, – сказала Кайра, жестом подзывая мальчика. – Садись рядом со мной и Ветром-Жеребенком.

Улыбнувшись в первый раз за много дней, Саймон кивнул сестре и отправился в западную часть зала, где и присел. Конни почувствовала, как энергия в зале снова пришла в равновесие.

«Мистер Коддрингтон будет просто в восторге», – подумала она, глядя, как Саймон осторожно поглаживает шею Ветра-Жеребенка. Она вспомнила, как в свое время эксперта возмутило то, что она существует вне привычных четырех групп; а теперь он столкнется с тем, кто относится сразу к двум, – и это изрядно расстроит его систему регистрации.

– Теперь только остается выяснить, – вслух сказала Конни, оглядывая зал, – куда садиться мне?

Кол рассеянно рисовал каракули на экзаменационной работе, перечитывая ответы, которые были уже написаны. Вокруг него в обшитой деревянными панелями комнате писали экзамен другие ученики. Он видел только кудрявую макушку Джессики, склонившейся над работой по морскому делу на Пятый разряд. Ширли справа – в двух рядах от него – была занята тестом на Четвертый разряд – по вызыванию бурь. Он коротко задумался над тем, в чем заключается задание на Четвертый разряд для посредника погодных великанов: легкий ветерок с дождем? Кратковременные сильные ливни? Снимают ли баллы за вызывание ураганов? Он надеялся, что кто-нибудь рассказал экзаменаторам о ее любви к метанию молний и градин, в результате чего у нее вычтут баллы. Но, поскольку единственным посредником погодных великанов в Британии кроме Ширли был ее наставник, мистер Коддрингтон, Кол подозревал, что ее высшие отметки – дело уже решенное.

Его мысли обратились к Конни. В такси она выглядела по-настоящему измотанной. Он надеялся на то, что Совет не станет упрекать ее за Химеру, потому что в той ситуации не было виноватых. С тех пор как случилось это нападение, он не мог избавиться от чувства вины за то, что не сумел ее защитить. И никто не сумел. Несмотря на все усилия Общества, оно оказалось неспособным обеспечить безопасность своего Универсала. Кончик его пера оставил дырку в бумаге с заданием, когда Кол в бессильной досаде ткнул в нее ручкой. Он не вынесет, если с Конни что-нибудь случится.

Но этот наплыв размышлений не поможет ему сдать экзамен.

Стараясь успокоиться, Кол вернулся к листу ответов. Оставалось всего тридцать минут, но он уже проверил ответы на большинство вопросов, включая уход за существом и первую помощь, общение и маневры среднего уровня. Теперь он добрался до последнего раздела, который проверял знание летного кодекса, правил поведения в воздухе.

Вопрос двадцатый.Назовите обстоятельства, в которых можно применять фессалоникийский крен, и правила безопасности, которые всегда должны при этом соблюдаться.

Колу внезапно вспомнилось, как Жаворонок пикирует на верхушки Мэллинского леса, преследуемый пегасом-Каллерво, но он знал, что это не тот ответ, которого ждут экзаменаторы. Он положил ручку на стол рядом с чистым листом бумаги.

Фессалоникийский крен следует применять только после того, как пегас и его всадник сдадут экзамен на Восьмой разряд по летному искусству. Его следует совершать только над водой, чтобы снизить риск серьезных травм, если всадник не удержится на пегасе.

Он взглянул на свой ответ. То, что он написал, ему совсем не понравилось. Вообще это был правильный ответ, но он был слишком далек от истины. Технически это был правильный ответ, и он его тщательно проверил, но это было далеко от истины. Такое поведение не защитит Универсала при нападении. Мятежный огонь загорелся в сердце Кола, когда он вспомнил схватку в Мэллинском лесу, и он снова взял ручку.

Р.S. Крен также бывает полезен, если необходимо спастись от более проворного врага, такого, как Каллерво, даже если вы еще не получили Восьмой разряд. В этих обстоятельствах мягкое приземление вряд ли возможно, так что нужно просто решиться и совершить его, несмотря ни на что.

Вот так, это должно их немного взбодрить.

– Как твоя работа, Кол? – спросила его Джессика, когда ученики вышли из экзаменационного зала на лестничную площадку рядом с библиотекой.

– Нормально, – сказал Кол, не считая нужным отвечать более определенно.

Он не хотел искушать судьбу, высказывая предположение о том, что экзамен прошел хорошо. Он боялся только того, что экзаменатор может снизить оценки за его постскриптум насчет Каллерво. Может, и не следовало ему это писать, здраво рассудил он теперь, когда его мятежный настрой прошел.

– А твоя?

Джессика скорчила рожицу:

– Гораздо труднее, чем на Четвертый разряд. Некоторые вопросы были по-настоящему каверзными.

– Уверен, ты все сдашь прекрасно, – сказал он и снова взглянул на часы. – Ну пока, до встречи!

– Ладно, – сказала Джессика немного удивленно. – Только я собиралась в кафе: разве у тебя нет времени туда пойти?

Из-за плеча Джессики появилась Ширли Мастерсон.

– Кто-то сказал «кафе»? – воскликнула она. – Умираю от жажды. Пойдемте?

Джессике, видно, не улыбалось оказаться в кафе в обществе одной только Ширли.

– Я как раз спрашивала Кола, есть ли у него время, – сказала она, так умоляюще глядя на Кола, что тому стало ее жалко.

– Я договорился встретиться с остальными.

– Остальными? – изумилась Ширли, оглядываясь вокруг в поисках кого-нибудь из Гескомба.

– С папой, Конни и парой новых членов Общества, которых вы не знаете.

– Как я не догадалась, что ты встречаешься с ней, – буркнула Ширли.

Кол пожал плечами:

– Я должен идти. Может, попозже увидимся в кафе, если Конни задержится у Советников. – Он не без удовольствия увидел, как скисла от зависти Ширли, узнав, что с Универсалом опять обращаются как с важной персоной. – До встречи.

И он поскакал по лестнице, перепрыгивая через ступеньки.

Когда он спустился в холл, то увидел, что его ждут Мак, Лиам и Саймон.

– Вот и ты! – сказал Мак. – Как экзамен?

– Отлично. Итак, что случилось? Где Конни? – спросил Кол, глядя на Саймона.

Он с удивлением отметил, что тот, хотя и выглядел немного ошеломленным, все же повеселел по сравнению с утром.

– Конни все еще разговаривает с этими людьми из Совета… и существами, – сказал Саймон, пытаясь разобраться в новой терминологии Общества.

– Неужели… – начал Кол.

– Я посредник духов огня! – сказал Лиам, сияя от восторга.

– Ну, это мы и так знали, верно? – сказал Кол, потрепав его по волосам. – Это ведь было ясно как белый день.

– А я посредник больших змей… – начал Саймон.

– Не Химеры? – слишком поспешно перебил его Кол.

– Дай ему закончить, – проворчал Мак. – Тебе это понравится.

– …и немейских львов, и коз-амалфей, – гордо заключил Саймон, хотя еще толком не понимал, что это все означает.

– Не может быть! – сказал Кол, уставившись на Саймона.

– Да-да, – сказал Мак. – Это выяснила Конни. И как раз вовремя, иначе бы Саймона, как канат, перетягивали к себе единорог и дракон. Каждый хотел его в свою группу.

– А Конни все еще там?

– Ага. Я сказал, что мы встретимся с ней в кафе. Гораций и его внучка уже ждут нас. Они хотят познакомиться с Лиамом, и его будущий наставник также. Нам лучше пойти туда, пока они нас не бросили.

Мак зашагал впереди в южное крыло здания, где на первом этаже находилось кафе, а Кол пошел за ним вместе с двумя новоиспеченными участниками Общества. Он никак не мог до конца поверить в то, что только что услышал: Саймон – посредник более чем одного существа! Для него уже было достаточным потрясением, когда он впервые узнал о даре Конни, но, по крайней мере, Универсалы были известной частью истории Общества. А Саймон, казалось, представлял собой резкое отклонение от всех установленных правил и практик.

Кафе было светлым и просторным, его двери в дальней стене открывались в сад, который спускался к берегу Темзы. Кованые столики, выкрашенные в белый цвет, уставленные домашней выпечкой и высокими стаканами с прохладительными напитками, пышные растения в горшках и полосатый навес над террасой оставляли легкое, праздничное ощущение. Кафе гудело: товарищи Кола по экзамену праздновали окончание ежегодных письменных работ. Коротко помахав Ширли и Джессике, Кол проследовал вслед за своей компанией к столику, где уже сидели Гораций и Антония Литтл. Гораций, пожилой темнокожий человек с седеющими волосами, встал, чтобы поприветствовать их. Его внучка, с волосами, заплетенными в косички и уложенными сложным геометрическим узором, очевидно, тоже только что сдавала экзамен, потому что сейчас жадными глотками пила лимонад, еще раз просматривая лист с вопросами. Она кивнула Колу, узнав его, а потом с любопытством перевела взгляд на других мальчиков. Вместе с Литтлами сидела маленькая, похожая на птичку дама в хиджабе. У нее была кожа оливкового оттенка, и было видно, что она не слишком хорошо понимает английский, когда Гораций попытался познакомить ее с вновь прибывшими. Кол начал сомневаться в том, что эта дама, госпожа Халид, действительно самый лучший ментор, которого Общество сумело найти для Лиама.

– Итак, Лиам, – дружелюбно начал Гораций, – я слышал, ты живешь недалеко от нас. Надеюсь, ты позволишь нам тебя навещать.

Лиам с жаром закивал, но при этом не отводил глаз от госпожи Халид. У Кола возникло впечатление, что между этими двоими происходило своеобразное, не требующее слов общение.

– Я познакомлю тебя с другими Стихийными в нашем районе, – сказала Антония. – Твоих ровесников тут нет, но есть парочка ребят лет десяти.

Внезапно госпожа Халид сунула руку в карман своего широкого одеяния и вытащила оттуда белую свечу в низеньком глиняном подсвечнике. За столом воцарилась тишина.

– Лии-ам, – мягко сказала она. – Смотреть.

Она чиркнула спичкой и умело зажгла ее, сложив руки вокруг огонька, чтобы защитить его от ветерка, задувавшего через открытые двери. Внезапно возникла маленькая огненная фигурка, не больше кленового листика, и заплясала в самом сердце пламени свечи. Госпожа Халид сунула палец в огонь, и создание запрыгнуло на него и обвилось вокруг фаланги пылающим колечком. Потом она убрала палец от свечи и подняла его указательным жестом к потолку. Огненный дух переполз на кончик ее пальца и заплясал на нем, мельтеша ручками и ножками и сыпля золотыми искрами с каждым хлопком в ладоши и топаньем ноги.

– Ух ты! – выдохнул Лиам. – Можно, я попробую?

Он наклонился было, чтобы потрогать существо, но госпожа Халид осторожно поймала его ладонь свободной рукой.

– Ждать, – сказала она. – Смотреть, что он делать.

Наплясавшись вволю на пальце, дух огня приобрел более глубокий, золотисто-красный оттенок. Он закрутил крошечной головкой в поисках нового выхода для своей энергии. Не найдя, куда переместиться из своего положения высоко в воздухе, далеко от других объектов, его маленькие янтарные глазки раздраженно засверкали, и он топнул ножкой по пальцу, который удерживал его на высоте.

– Ой! – госпожа Халид криво усмехнулась. Кол понял, что она ожидала этого и не сильно обожглась. Она помахала существу другим указательным пальцем и издала звук, который для уха Кола прозвучал как треск поленьев в костре. – Чч-тш! Плохой дух.

Лиам остолбенел, глядя на это маленькое представление.

– Он обжег вас? – удивленно спросил он госпожу Халид.

Та кивнула.

– Почему?

– Он не ручной. Не любить, когда его держат на одном месте. Смотри, я отправлять его обратно в воздух. – Щелкнув пальцами, она погасила огонек на кончике своего пальца.

Лиам оглянулся, как будто ожидая увидеть духа парящим у них над головой.

– Куда он делся?

– Отправиться к своим братьям и сестрам. Он не вернуться, если я не позвать, – сказала госпожа Халид, наклоняясь вперед и задувая свечу.

Теперь, когда она положила руки на стол перед собой, Кол заметил, что они были покрыты сетью блестящих красных шрамов. Было ясно, что быть посредником огненных духов не слишком полезно для здоровья.

– Так можно мне позвать его? – Лиам потянулся к свече.

– Пока нет. Сначала ты узнать об опасности. Начать с маленьких духов, как мой друг, прежде чем снова плясать с большими. – Ее глаза были серьезными, когда она смотрела в глаза Лиаму. – Ты должен читать знаки, когда настроение перемениться. Красное свечение – один знак, но есть другие. Я слышать, что понадобились золотая дракониха и Универсал – спасти тебя во время первого контакта…

– Но я был в безопасности! – возразил Лиам. – Мы только-только начали танцевать. Это было здорово!

– Ты быть в большей опасности, чем знать, Лии-ам. Универсал и золотая дракониха не всегда будут рядом. Ты должен научиться играть с духами безопасно.

Лиам кивнул с задумчивым видом, пытаясь осмыслить эту новую сторону своего приключения. Казалось, его не вполне убедили. Кол искренне надеялся, что этот урок до него все-таки дойдет. Ему не хотелось думать, что это сможет стать для Лиама началом карьеры поджигателя, если он будет искать больших впечатлений и опасностей, чем сможет выдержать. Госпожа Халид, видимо, мыслила в том же направлении.

– У меня сыновья, – с гордостью сказала она, – но посредники не огненных духов. Посредники сильфов [4]4
  Сильфы – духи, обитающие в воздухе.


[Закрыть]
и кэльпи, да, но не духов огня. Ты быть мой сын – по огню?

– А вы научите меня всему этому? – спросил Лиам госпожу Халид, и его лицо засияло, как будто она зажгла внутри его огонек.

– Я научить. Ты познакомиться с моими сыновьями. Они хорошие мальчики. Больше тебя. Двенадцать и четырнадцать. Они присматривать за тобой на улицах, когда ты ходить ко мне домой. Я прислать их к тебе. Я живу недалеко от тебя. Приходи к нам на обед в среду после школы. Тогда ты научиться.

– Замечательно! – сказал Лиам.

Кол улыбнулся, вдруг представив госпожу Халид за стряпней, окруженную пляшущими огненными духами. Он ошибался. Советники явно знали, что делают, когда назначали госпожу Халид ментором Лиама. У мальчика теперь целая новая приемная семья. Да еще и Литтлы живут так близко, что Лиам будет окружен целой кучей друзей; все они будут присматривать за малышом: за него больше можно не беспокоиться.

7
Ги де Шолиак

Конни сидела по-турецки в центре компаса на полу Зала Заседаний.

– Если ты готова, Универсал, – сказала Кинга, – то мы продолжим нашу беседу через мысленный контакт. Тогда все смогут принять в ней равное участие.

Конни кивнула.

– Ты все еще слаба, Универсал, – добавила Кайра. – Нападение Химеры повлияло на тебя сильнее, чем ты осознаешь. Ветер-Жеребенок говорит, что мы должны быть осторожны. Дай знать, когда устанешь слишком сильно, чтобы продолжать.

– Хорошо, – ответила Конни.

Кайра обратилась к другим Советникам.

– Для начала позвольте моему напарнику залечить рубцы на боку Универсала. После этого ей станет легче.

Все ненадолго замолчали, пока Ветер-Жеребенок и Конни устанавливали друг с другом контакт. Струя серебристого бальзама забила из рога единорога и обвилась вокруг талии Конни, как бинт, облегчая болезненную стянутость рубцов, оставленных швами. Конни тут же почувствовала себя лучше.

– Я готова к контакту, – сказала она вслух и села, опустив голову, в ожидании того, что к ним присоединятся три других мифических существа.

Морджика и Ветра-Жеребенка она встретила как старых друзей, но контакт с Нефрит сопровождался волнением, которое она всегда испытывала, впервые встречаясь с существом. Присутствие горной гномихи просачивалось через пол, как поток жидких изумрудов, медленным движением парообразующей силы земли, ускоренным таким образом, что Конни чувствовала, как в ее голове кристаллизуются мысли Нефрит, и для этого не нужно было ждать тысячелетия. Вместе со своей напарницей в сознание Конни вошло скромное, аккуратное присутствие Ли Чана. Призрачный господин Чан низко поклонился, спрашивая разрешения присоединиться к контакту, которое Конни немедленно дала, и занял свое место в призрачном Зале Заседаний, созданном ее воображением. Наконец она вызвала серебристую тень себя самой, которая села в центре призрачного зала.

Теперь все Советники и Универсал могли слышать друг друга через Конни, и совещание началось.

«Что же нам делать с Химерой? – спросил Орленок. – В одиночку ли она вела свою охоту?»

«Не знаю, – сказала Конни. – Не думаю, что поняла ее как следует. Я никогда раньше не встречала подобного существа. Мне кажется, она неуравновешенна и каким-то образом доведена до безумия борьбой с самой собой».

«Это ее судьба – быть такой, – печально сказал Ветер-Жеребенок, – быть всегда разделенной по природе своей».

«Как и наш мир, – проворчал Морджик. – Мы, как эта Химера, отрываемся друг от друга».

«Может, и так, – сказал Ветер-Жеребенок, – но Химера была такой всегда. Мы же когда-то были едины и здоровы, живя в согласии. Мы можем стать такими снова. А насчет этого существа я не знаю, может ли ей помочь какое-либо лечение».

Конни покачала головой:

«Не думаю, что она когда-нибудь сможет найти покой».

«Итак, – сказала Кайра, – если Химера настолько сбита с толку, мы не можем повлиять на нее силой убеждения. Мы должны найти ее и перевезти в безопасное место. А еще нам нужно выяснить, не является ли она агентом кого-то другого. Я, например, не думаю, что ее появление в Дартмуре – случайность. Химеры редко встречаются где-либо, кроме Средиземноморья».

«Я не чувствовала никого, кроме Химеры, когда она напала на меня…»

Тут Конни запнулась. Внезапно она припомнила, как во время пожара на вершине холма, когда она едва не потеряла сознание, на нее нахлынула темная волна, которая ассоциировалась у нее с присутствием Каллерво. Поскольку эти мысли слышали и остальные, кто участвовал в этом контакте, ей не понадобилось облекать их в слова.

«Он был там?» – спросила Кинга.

«Возможно. Я не знаю наверняка».

«Это вероятно. При том, что посредник ее приходится братом Универсалу, – сказал господин Чан с отдельным поклоном в сторону Конни, – оборотню всего только и было нужно, что доставить Химеру в эти места и ждать. Посредник всегда найдет существо – мы все это знаем».

«Согласна, – сказала Конни. – Но я не понимаю, зачем Каллерво так поступать? Чтобы убить меня или чтобы меня захватить?»

«Я бы сказала, что он пытался уничтожить тебя, – сказала Кинга, с отвращением скривив губы. – Тот яд почти сделал свое дело».

«Но это означало, что он наконец прекратил попытки переманить меня на свою сторону, – сказала Конни. – А это может значить, что…»

«Это может значить, что он нашел другого Универсала. Он больше не нуждается в тебе, – закончил за нее господин Чан».

«Месть теперь у него на уме», – сказала Нефрит вкрадчивым голосом.

Вероятность того, что Каллерво мог найти себе другого Универсала, наполнила всех ужасом. Призрачный зал заволокло холодным, сырым туманом, потому что Конни не смогла скрыть своего смятения при этой новой мысли о том, что Каллерво теперь не остановится ни перед чем, чтобы уничтожить ее. Хуже всего был не страх за свою жизнь, а то, что он ее отверг: хотя и не желая того, она все равно оставалась его посредником. И если они не успеют первыми найти этого другого Универсала, тогда кто знает, что Каллерво убедит его совершить? А еще ей было стыдно за то, что она ощутила укол ревности: невыносимо было думать о том, что кто-то другой включается в этот контакт.

«Глупая мысль», – повторила она себе, надеясь, что остальные не услышали это предательское чувство.

«Успокойся, Универсал, – проворчал Морджик, разгоняя туман своим теплым дыханием. – Слишком много предположений. Мы не знаем, существует ли другой Универсал. Нам неизвестно, хочет ли он тебя убивать. Напугать – да. Загнать в ловушку – да. Но убить?»

«Морджик прав, – сказал Орленок. – Химера могла всего лишь следовать своей природе. Если бы не вмешалась наша команда, чтобы спасти тебя, план Каллерво бы сработал. Он бы смог тебя захватить в минуту слабости».

Конни не была уверена, что такая перспектива ее радует больше, но, по крайней мере, это был еще не смертный приговор.

«Нам нужна Химера, – решительно заключила Кайра. – Мы должны изолировать ее от Универсала, но должны также и спросить, работает ли она на Каллерво и каковы были его приказы, если это так. Это даст ответ на многие вопросы. Но как бы ее поймать? Ты знаешь, где она, Универсал?»

«На пустоши. Но где именно, не знаю. Она ускользает от меня, понимаете? У меня никогда не получается ее засечь, пока она не оказывается совсем близко. Не думаю, что мне хотелось бы снова подходить к ней так близко», – добавила Конни, поежившись.

«Братья и сестры, а что мы будем делать с ней, даже если сумеем поймать? – спросил Орленок, оглядываясь на своих коллег. – Это чудовище нелегко удержать даже дракону или великану.

«Но у Каллерво же получилось», – прорычал Морджик.

«Да, – сказала Кинга. – Если она орудие Каллерво, мы должны допустить, что какое-то время она бывает послушна ему. Должно быть, Каллерво нашел какую-то приманку, чтобы заставить ее подчиняться его воле. Если мы узнаем, что это, возможно, мы тоже сможем удерживать ее достаточно долго, чтобы обезвредить и выяснить все, что нам нужно».

Орленок тревожно шевельнулся. Громовая Птица закаркала.

«Негоже Обществу захватывать и удерживать кого бы то ни было, – твердо сказал индеец. – Это метод людей-эксплуататоров – и Каллерво».

«Тогда как ты предлагаешь нам поступить? – спросила Кинга. – Позволить ей неистовствовать на пустошах, заперев Конни в Гескомбе, потому что мы не можем разрешить ей выходить на улицу? Ты ее запрешь в клетку, если не позволишь нам поймать это существо».

«Ты права, посредник драконов, – честно сказал Орленок, и его смирение свело на нет недовольство, уже закипавшее в южной части зала. – Я только прошу проследить за тем, чтобы не применялись средства, которые используют наши враги, даже если наша цель их оправдывает».

«Нам следует больше узнать об этом существе, – мягко сказала Нефрит. – Давайте посмотрим, какими сведениями вы располагаете здесь, в своей британской штаб-квартире. Если это нам не поможет, мы пошлем запрос за границу – в другие большие собрания материалов Общества».

«Я приглашу библиотекаря», – сказала Кайра, вскакивая на ноги.

«Э… – сказала Конни, мглистым шнурком преграждая чересчур пылкой Кайре путь к выходу из своего сознания. – Давайте я лучше сначала завершу контакт, прежде чем вы уйдете?»

«Прости, Конни, – рассмеялась Кайра. – Да, я помню, как это было – когда мысленная связь оборвалась слишком резко. Не хотела бы снова испытать такое».

Медленно и спокойно Конни свернула нити, протянувшиеся от нее к существам, завершив к тому времени мысленный контакт. Все открыли глаза, моргая, и увидели, что снова находятся в сверкающей обстановке настоящего Зала Заседаний.

– Как я предлагала, – сказала Кайра, ласково улыбнувшись Конни, – пойду за библиотекарем.

Не прошло и пяти минут после ухода Кайры, как она вернулась с мистером Давом, седовласым библиотекарем, с которым Конни познакомилась во время своего первого посещения штаб-квартиры Общества. Он вошел за Кайрой, спотыкаясь под тяжестью огромного тома в кожаном переплете. И чуть не рухнул совсем, когда вдобавок попытался еще и поклониться.

– Мистер Дав любезно согласился помочь нам в поисках информации, – сказала Кайра коллегам. – Послушайте, почему бы вам не положить эту книгу на стол? – И она вытащила вперед украшенный золотом трехногий столик, стоявший у стены.

– Спасибо, – сказал запыхавшийся мистер Дав, утирая лоб красным шелковым платком. – Весьма вам благодарен.

Он робко взглянул на Морджика, затем метнул испуганный взгляд в сторону Громовой Птицы и быстро покосился на Нефрит. Конни погрузилась в свое сознание, заметив слабое бледное свечение над его седой макушкой с реденькими волосами. Действительно, он был посредником блуждающих огоньков – немудрено, что большие создания пугали его.

Наконец взгляд мистера Дава упал на Конни, сидевшую сгорбившись в центре компаса. Он почтительно поклонился ей.

– Универсальный посредник, как приятно видеть вас снова. – Он улыбнулся, и в уголках его глаз собрались морщинки. – Мне следовало бы догадаться, что вы тоже будете здесь.

– Мистер Дав, – сказала Кинга, выйдя вперед, – мы были бы очень признательны, если бы вы рассказали нам об источниках, имеющихся в библиотеке, касающихся Химеры.

Мистер Дав полез в нагрудный карман и вытащил очки в форме полумесяца, которые водрузил на кончик своего костистого носа. Тихонько кашлянув, он обратился к компании:

– Эта книга – каталог всех документов, которыми мы располагаем по различным мифическим существам. Они расположены в алфавитном порядке по названиям. Если у нас что-то есть, это должно быть здесь. – Он открыл книгу, из которой вылетело облако пыли, когда переплет со стуком лег на стол. Длинным, сужающимся к ногтю пальцем пробежался по списку: – Хаонийская птица, Харибда… ага! Вот она – Химера, по-латыни chimaera. Запись очень короткая, к сожалению, потому что в Англии они редко встречаются. На самом деле это первая в моей практике. Ну-ка, посмотрим.

Он замолчал, разбирая данные, когда-то записанные гусиным пером.

– Думаю, все это надо отпечатать на компьютере, – задумчиво сказал он. – Иной почерк просто мученье разбирать, но все же это почему-то заставляет меня лучше ощущать связь с моими предшественниками, чем печатный текст.

Кинга кашлянула, чтобы напомнить ему о срочности их дела.

– Да-да, вот оно: у нас есть одна книга по этому вопросу. Она называется «Трактат о соединенных существах и сложных чудищах», автор – Ги де Шолиак [5]5
  Шолиак Ги Де ( ок. 1300–1368) – французский врач, один из крупнейших хирургов Средневековья. В трактате о чуме дал классическое описание этой болезни ( эпидемия «черной смерти» в 1348 г.).


[Закрыть]
, перевод Эдварда Аллейна. – Он фыркнул. – Довольно оскорбительный заголовок, если хотите знать мое мнение. В наши дни никто никогда не назовет существо «чудищем», но я полагаю, мы должны отнести это на счет тогдашнего невежества.

– И где он? – резко спросила Кинга.

– Ну, – сказал мистер Дав, улыбаясь Конни, – обычно мне приходится отвечать, что эта книга недоступна, но вам повезло.

– Почему? – спросила Кинга, начиная шагать взад-вперед, чтобы справиться с искушением нагрубить болтливому старикану.

– Книга находится в читальной комнате для Универсалов. Эта юная леди – единственная, кто может до нее добраться.

Кинга развернулась и посмотрела на Конни:

– Запомнила название, Конни?

Та кивнула.

– Тогда мы были бы тебе очень признательны, если бы ты поспешила и прочитала все, что успеешь, за то время, что у нас еще осталось. Морджик и Ветер-Жеребенок должны покинуть это место под покровом ночи: их баржа будет здесь в полночь, так что у нас есть несколько часов.

– Но библиотека закрывается в шесть! – возразил мистер Дав, взглянув на свои карманные часы, золотые стрелки которых уже показывали пять.

Кинга сурово взглянула на него и подняла темную бровь. Морджик выпустил облачко красного дыма.

– Но, разумеется, сегодня вечером мы организуем особый режим работы, – поспешно добавил мистер Дав, облизывая пересохшие губы.

– Хорошо. – Кинга коротко кивнула ему.

– Но ведь Универсал устала! – вмешалась Кайра. – Мы не должны так нагружать ее.

– Со мной все в порядке, – сказала Конни, подавляя зевок. Она больше, чем любой из них, жаждала разузнать о Химере, если это поможет им поймать это существо. – Не могли бы вы передать моему брату и Клэмворси сообщение, что я задерживаюсь? Они, наверное, захотят отвезти Лиама домой.

– Конечно, – сказала Кинга. – Я об этом позабочусь.

– А мы распорядимся, чтобы тебе организовали что-нибудь подкрепиться, – добавила Кайра.

Мистер Дав хотел было воспротивиться идее пронести в библиотеку еду и напитки, но, взглянув на острый рог и черные копыта Ветра-Жеребенка, передумал.

В читальной комнате Универсалов Конни понадобилось больше времени, чем обычно, чтобы прийти в себя после встречи с огромной змеей, охраняющей вход. Подобный укусу контакт, который та требовала установить при каждом входе, слишком живо напомнил клыки Химеры, и ей стало нехорошо, и рука непроизвольно потянулась закрыть место на шее, куда ее укусила ядовитая змея. Казалось, кожу еще саднило, и под пальцами прощупывались два бугорка, слегка пульсирующие знакомой болью, – там, куда вонзились змеиные зубы. Чтобы успокоиться, она налила себе чашку кофе, набила рот сырным сандвичем и с наслаждением стала жевать его перед носом стража. Минотавр же неодобрительно взирал на нее, свернувшись на верху винтовой лестницы, со свисающей из пасти голубой лентой от ключа, который ему дала Конни.

Пора приниматься за дело.

Смахнув со стола крошки, она встала, чтобы разыскать нужную книгу. Она догадывалась, что книга не может храниться в шкафах вдоль внешней стены, относящихся к какой-нибудь одной из четырех групп: ведь предмет этой книги нарушал границы этих категорий. Поэтому она опустилась на колени перед кругом низких книжных полок, посвященных предметам, имеющим отношение к универсальному дару. Она провела пальцем по корешкам книг, из великого множества которых едва ли успела прочитать малую часть. Сколькими знаниями ей еще предстоит овладеть! Вот оно, перед ней – занятие на всю жизнь. Среди толстых томов под буквой «X» скрывалась книга, которую она искала: тонкая рукопись в черном кожаном переплете. Страницы заскрипели, когда она раскрыла ее, и запахло пылью и плесенью. Сначала она подумала, что книга написана на иностранном языке, потому что мало что сумела разобрать на странице, которую открыла наугад. Конни положила раскрытую книгу на стол и поняла, что ошибалась. Язык был английским, но старинным, на котором говорили люди семьсот лет назад.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю