355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джулия Гарвуд » Опасные забавы » Текст книги (страница 10)
Опасные забавы
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 04:33

Текст книги "Опасные забавы"


Автор книги: Джулия Гарвуд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 27 страниц)

Поразмыслив, Марго решила вести поиск не по типичной для Соединенных Штатов фамилии, а по имени, в самом деле довольно редкому. Загрузив его в поисковый файл, чтобы не сидеть в праздном ожидании, она пересказала Лу и Мелу историю с исчезновением Кэрри. Первый предположил, что она вернулась в Л .А. – потихоньку, чтобы не будоражить умы (всем известно, что трудоголика так же трудно оторвать от любимого дела, как наркомана – от его вкусной дряни). Второй заявил, что все говорит о том, что Кэрри вернулась самым явным образом, оставив для Эвери покаянное послание, которое бестолковый клерк нечаянно стер или загнал туда, откуда его уже не вытянуть.

– Помнится, в прошлом году я останавливался в одном крупном отеле, так они, как нарочно, теряли все, что приходило на мое имя.

– В любом случае Кэрри решила, что родной офис лучше корыта с лечебной грязью. Вот только почему она забыла про Эвери?

– Она никак не могла, – сказала Марго. – Только не про Эвери – она ее обожает. – В этот момент она краем глаза поймала на компьютере мигающий сигнал тревоги. – Что за ерунда!

Через экран бежала красная строка: «Внимание, наивысший приоритет». Несколько мгновений Марго смотрела во все глаза, пытаясь разом осмыслить информацию, потом прижала ладони к щекам.

– О Господи!

– Что такое? – хором спросили Лу и Мел.

Она только отмахнулась и бросилась к двери.

Глава 9

Менеджер Тимоти Кэннон явился как будто из тропиков – в льняном белом костюме, в коротких штанах, которые больше подходили для Палм-Бич. Тем не менее это был джентльмен до кончиков ногтей, с мягкими, несколько жеманными манерами и вкрадчивым голосом. Он представился и осведомился у Эвери, удалось ли ей связаться с Кэрри. Узнав, что еще нет, он степенно кивнул и, судя по всему, собрался разразиться назидательной речью, но тут в кабинет вошел Джон Пол. Затворив дверь, он прислонился к ней и скрестил руки на груди, всем видом показывая, что хода нет. Эвери бросился в глаза длинный шрам на левой руке пониже локтя. Теперь, когда ей было многое известно о Джоне Поле, казалось странным, что она могла принять его за актера. Выходило, что ее интуиция оставляет желать много лучшего.

– У меня есть несколько вопросов, – обратилась Эвери к менеджеру.

– Спрашивайте.

Мистер Кэннон уселся в свое кресло, положил ногу на ногу и начал разглаживать стрелки на брюках, не то в силу привычки, не то чтобы скрыть досаду.

– Всегда ли вы посылаете за гостями машину в аэропорт?

– Разумеется! – Менеджер был заметно шокирован тем, что в этом можно усомниться. – Благополучие гостя прежде всего! Нельзя же, чтобы он сам занимался багажом или разыскивал стоянку такси!

– Значит, машина была отправлена и вчера?

– Понимаю, к чему вы клоните. – Он позволил себе снисходительную улыбку. – По-вашему, цепь отказов могла быть вызвана транспортными проблемами. В самом деле, для нашего курорта это совсем нетипично, но поверьте, мы тут ни при чем. Напротив, у гостей (поскольку некоторые из них страшно загружены) порой возникают неувязки со временем. В таких случаях мы делаем все, чтобы подстроиться…

– Давайте вернемся к «цепи отказов». Сбитый с мысли, менеджер поморгал.

– Ах да, цепь отказов! Дело в том, что вчера предстояло доставить из аэропорта трех отдельно взятых гостей, каждый… вернее, каждая из которых прибывала сама по себе: в три пятнадцать, четыре двадцать и пять пятнадцать. Одна из них была ваша тетушка. Если хотите, я справлюсь, в котором часу приземлился ее самолет.

– Я хочу знать все три времени прибытия, номера кредитных карт и прочее, что вам известно о каждой из этих женщин.

– Я не вправе предоставлять подобную информацию. Вправе, не вправе, а предоставить придется, подумала Эвери, но вслух этого не сказала, не желая с ходу обострять отношения. Сначала нужно было получить ответ на целый ряд других вопросов. До сих пор мистер Кэннон вел себя безупречно… для менеджера.

– И вы послали в аэропорт машину?

– Должны были послать, и не одну машину, а три.

– Три? Чего ради, если самолеты приземлились один за другим?

– Потому что это «Утопия», мисс Делейни. Наш курорт славится превосходным сервисом, и каждый гость наделен здесь правом на множество личных услуг. В «Утопии» никто и никогда не ждет, даже пять минут, и это всецело относится к транспорту. Вообразите себе очередь кинозвезд! Так вот, мы Должны были выслать три машины, но в конечном счете не пришлось высылать ни одной – все три гостьи аннулировали бронь прямо из аэропорта. – Видимо, припомнив со слов портье просьбу выделить другую комнату, он поспешно добавил: – Места были тотчас расхватаны!

Эвери не стала заострять на этом внимание и продолжала расспросы:

– Насколько мне известно, вчера у вас на курорте была какая-то проблема с водоснабжением. Прорвало трубы?

– Проблема с водоснабжением? В «Утопии»? – Мистер Кэннон снова заморгал. – У нас не бывает подобных проблем, мисс Делейни! Курорт держит целую бригаду водопроводчиков для регулярной профилактики.

– Да, но вода на курорт поступает извне, не так ли? Возможно, проблема возникла вне вашего ареала.

– Ничего подобного!

– Ну хорошо. Расскажите, пожалуйста, о горном домике. Насколько я понимаю, вы предоставляете его особо важным гостям, если по какой-то причине не можете устроить их прямо на месте.

– Чтобы мы не могли устроить особо важного гостя?! – Менеджер воздел руки. – В любом случае у нас нет и не было никакого горного домика. Люди едут именно сюда, поэтому было бы нерентабельно вкладывать средства в другие объекты.

Высказав это, он демонстративно посмотрел на часы. Эвери не шевельнулась.

– Мисс Делейни, я допускаю, что у вас миллион вопросов, но время не ждет. Сегодня день массового заезда, и, поверьте, гости весьма ценят тот факт, что я лично встречаю их и приветствую. День предстоит напряженный. – Мистер Кэннон поднялся. – На вашем месте я бы не стал так тревожиться. Миссис Сальветти непременно объявится, и, может быть, в самом скором времени.

Эвери молча смотрела на него, пока его глаза не начали бегать.

– Мистер Кэннон, могу я затребовать список персонала?

– Зачем он вам?

– Меня интересует конкретный человек.

– В таком случае обойдемся без списка. Хороший менеджер знает наизусть имена своих подчиненных. Называйте.

– Эдвард или Эдвардс. Я понимаю, фамилия слишком распространена, но это или Эдвард Монк, или Монк Эдвардс.

Если мистер Кэннон никак не отреагировал на это сочетание, то Джон Пол отреагировал даже слишком бурно – так, словно его ткнули шилом. Он ринулся от двери к столу со скоростью курьерского поезда. Эвери захотелось отшатнуться, когда он склонился над ней, уперев ладони в столешницу.

– Откуда вам известно это имя?

Он не спросил это, а прорычал. От вида его помрачневшего лица по спине прошел холодок.

– А вы его откуда знаете?

– Отвечайте!

Она не решилась на дальнейшее сопротивление.

– Тетя Кэрри звонила из Аспена, из аэропорта, но меня не застала. Только позже я нашла сообщение о том, что ее и двух других женщин забрала присланная с курорта машина. Из-за проблем с водоснабжением их повез в горный домик водитель по имени Монк Эдвардс или Эдвард Монк, молодой человек с британским акцентом. – Эвери повернулась к менеджеру: – Есть ли среди вашего персонала?..

– Человек с британским акцентом? Нет, мисс Делейни, боюсь, что нет. Кто-то действовал, прикрываясь «Утопией». Могу поклясться, что никакой машины я вчера в Аспен не посылал. Вашу тетушку… дезинформировали.

Тем временем Джон Пол начал, отвернувшись к окну, говорить по телефону менеджера. Голос его был таким внятным, что, как он его ни понижал, слышно было каждое слово.

– Ной? Это Джон Пол… Нуда, это я!.. Не важно, просто сделай одолжение, выслушай то, что я скажу… Откуда звоню? Из «Утопии», с модного курорта, что поблизости от Ас-пена. Так вот, Монк опять за свое, только на этот раз у него размах побольше – взялся сразу за троих… Не знаю, может, пошел на рекорд!

Эвери вскочила, оттолкнув стул, и схватилась за рюкзачок. Джон Пол не обратил на нее внимания, продолжая говорить.

– Ты вот что, вызови кого следует. Без тебя знаю, что от них никакого толку, но правила правилами, а раз так, пусть заводят свою бодягу. Пока раскачаются… нет, уже слишком поздно! Все три у него в руках.

Положив трубку, он направился к двери.

– Куда вы?! – крикнула Эвери вслед.

– Я уже вызвал помощь, – бросил он через плечо.

– Полицию?

– ФБР. – У двери он все же помедлил. – Ной дружен с Моим зятем, и ему кое-что известно о Монке. Скоро он будет здесь, его и расспросите.

– Вы думаете, ФБР разыщет тетю Кэрри?

Джон Пол воздержался от замечания, что, по его мнению, Кэролайн Сальветти давно мертва и что в лучшем случае ФБР разыщет ее изуродованное тело, – порой Монк скармливал своих жертв диким зверям.

– Разыщет, а как же.

– Вы в этом уверены?

– Нет! – вдруг отрезал он. – Я уверен, что они, как всегда, опозорятся!

Тон был таким злобным, что Эвери съежилась.

– Почему?

– Потому что ФБР!

Она оставила это без комментариев.

– А вы куда?

– Проверить пару догадок. Сразу скажу, что на многое не надеюсь.

– А когда проверите?

– Вернусь домой.

Будь они в одной весовой категории, Эвери схватила бы Джона Пола за горло. Что за невозможный тип!

– Вы не можете просто взять и устраниться! Вы даже не сказали мне, что знаете о Монке!

– Послушайте, мисс, в данный момент ничем не могу вам помочь. Мне казалось, что я на шаг впереди Монка, но он опять меня опередил. Что касается вас… помощь я вызвал, так что садитесь и ждите.

Джон Пол вышел. Эвери снова обратила взгляд к менеджеру.

– Я требую предоставить всю имеющуюся информацию касательно двух женщин, которые, как вы полагаете, аннулировали бронь одновременно с моей тетей, и если не получу ее немедленно, то разнесу курорт, как осиное гнездо, а на вас подам жалобу за неоказание помощи следствию.

– На каком основании? – возмутился мистер Кэннон.

– Вот на каком! – Эвери сунула ему под нос удостоверение и поскорее отдернула, чтобы не успел понять, что к чему.

Это сработало. Менеджер резво склонился к компьютеру.

– Предупреждаю – это идет вразрез с нашими правилами!

Не слушая, Эвери схватила рюкзачок и бросилась догонять Джона Пола.

Он уже был на полдороге к выходу и целеустремленно шел прямо вперед, хотя в вестибюле было теперь куда многолюднее, чем полчаса назад. Эвери пришлось бежать. Догнав Джона Пола, она повисла у него на руке. Если она думала, что это его остановит, то обманулась в ожиданиях – этот тип не замедлил шага. Он даже не покосился на нее, просто потащил за собой, как неодушевленный предмет. Да и вообще он мало обращал внимания на окружающее, в том числе на людей, зато они замечали его издалека и спешили отступить с дороги.

Эвери попробовала тормозить ногами – без толку. Сделала попытку вонзить ногти в руку, за которую так отчаянно держалась, – будь они чуть подлиннее, она бы их только обломала об эту каменную, неуступчивую плоть. Мелькнула абсурдная мысль, что теплая кожа натянута на стальные кости и сочленения.

– Прошу вас, стойте! Мне нужно знать! Никакой реакции.

– Пожалуйста! Вы должны мне помочь! – взмолилась Эвери.

Она была близка к слезам, чего не случалось уже бог знает как давно.

«Не хватало только, чтобы девчонка разревелась», – подумал Джон Пол с неудовольствием. Помочь он не может, но как растолковать это созданию с куриными мозгами? Выросла под крылышком богатых родителей и знает о мире только по сериалам. Таких сбивает с ног первый же удар судьбы. Что ж, пора малышке понять, что жизнь не всегда бывает розовой.

Впрочем, сердце у него было не каменное, поэтому, выругавшись под нос, он остановился на полушаге и повернулся к девчонке, прикидывая, выложить все как есть или подать в смягченном виде. Правда честнее, решил он, и каждый, в конце концов, заслуживает искренности.

– Ничем не могу вам помочь.

– По телефону вы сказали, что уже поздно. Что вы имели в виду?

– ФБР объяснит. Советую созвониться с родными, пусть кто-нибудь приедет и побудет с вами, пока эта история не кончится. В таких случаях, знаете ли, обращаются к родне.

Логично, как все бессердечное, мрачно отметила Эвери.

– По-вашему, тетя Кэрри мертва?

Джон Пол ответил не сразу, но его взгляд сказал все без слов – он смотрел так, словно взвешивал и оценивал ее внутреннюю силу, ее способность владеть собой. За кого он ее принимает? За кисейную барышню?

– Говорите смело, я не рухну в обморок.

– В таком случае да, – сказал он, подступая на шаг ближе. – По-моему, ваша тетя и другие две женщины мертвы.

– Но почему? – Эвери наконец выпустила его руку. – Что заставляет вас так думать?

– На вашем месте я все же…

– Созвонился бы с родными? Я бы тоже это с радостью сделала, но у меня нет никого, кроме тети Кэрри и дяди Тони, которого я не собираюсь пугать до полусмерти, пока иного выхода не останется. Расскажите все, что знаете о Монке!

– Мисс Делении! Мисс Делении!

Взывали издалека. Эвери обернулась и увидела, что Оливер держит в руке телефонную трубку. Поймав взгляд, он утвердительно закивал.

Кто это может быть? Марго? Но у Марго нет этого номера, они порешили на том, что она будет звонить на мобильный телефон. Неужели Кэрри?! Вот было бы здорово! А вдруг она звонит, чтобы сообщить что-нибудь ужасное? И все равно пусть уж лучше Кэрри.

Эвери разнервничалась так, что едва сумела перевести дух. Пробираясь сквозь толпу к конторке, она выронила рюкзачок, но не остановилась подобрать его, вся во власти лихорадочной спешки.

– Срочный звонок! – были первые слова портье. Джон Пол слегка запоздал, поднимая рюкзачок, но все же расслышал полный надежды вопрос: «Кэрри?!»

– Жаль тебя разочаровывать, сокровище мое, но это не Кэрри.

Раздраженная ласкательным обращением и воркующим тембром женского голоса в трубке, Эвери спросила много резче:

– Тогда кто это?

– В данный момент важно не то, кто звонит, а то, что сталось с Кэрри, не так ли? Так вот, она здесь, у нас. Хочешь с ней повидаться?

Голос звучал приглушенно, словно через слой ткани, но в любом случае Эвери не могла припомнить, чтобы когда-нибудь ей уже приходилось его слышать.

– Что вы с ней сделали?! Надеюсь, она жива и здорова, потому что если нет, клянусь, что…

– Хватит болтать! Молчи и слушай. Я не намерена висеть на телефоне до бесконечности, так что повторять не стану. Оттого, как ты себя поведешь, зависят сразу три жизни. Я оставила на конторке, среди другой корреспонденции, большой желтый конверт. На нем твое имя, так что не пропустишь. – Эвери пробежала взглядом по конторке. – Нет, левее! И не вздумай теперь шарить глазами по вестибюлю. – В голосе появилось нечто такое, отчего Эвери бросило в холод. – Потому что если ты меня заметишь, все будет переиграно, и твоя несчастная тетка первой испытает это на своей шкуре.

– А… где вы? – робко спросила Эвери.

– Очень близко. Так близко, что могу тебя подробно рассмотреть. Держу пари, и тебе этого ох как хочется! – Женщина засмеялась, довольная. – Ну-ну, не будь занудой и не вздумай испортить мой роскошный план. Пойдем дальше. Достань из конверта все, что там лежит. Умница! Карту пока оставь, а часы надень на руку. Скорее!

Пришлось защелкнуть на руке браслет массивных мужских часов.

– Превосходно! А теперь можешь развернуть карту. На ней увидишь ма-аленький такой красный крестик. Ищи!

Прижав трубку плечом, Эвери расстелила карту и углубилась в поиски крестика. Должно быть, он и в самом деле был маленький, поскольку сразу в глаза не бросился. Она легла на конторку, пытаясь разглядеть что-нибудь в мелькающих на мраморной стене неясных отражениях, и уронила трубку.

Из-за спины, заставив ее вздрогнуть, протянулась рука. Но это был всего лишь Джон Пол. Он поднял трубку. Эвери ее тотчас выхватила.

– Безрукая девчонка! – процедил голос.

– Простите.

Джон Пол не сводил с Эвери глаз, ловя каждое слово и Движение. Она была очень бледна, побелели даже костяшки пальцев сжимавшей телефон руки. Мало ли, еще и в самом деле свалится без чувств! На всякий случай он поддержал ее за талию. Это вышло неуклюже – он не привык проявлять заботу о женщинах, – но предосторожность была не лишней.

– Как трогательно! – заметил голос, наполняясь тошнотворной сладостью. – Любовник, конечно?

– Да… – брякнула растерянная Эвери и быстро поправилась: – То есть нет!

– Нет? Тогда кто же это?

– Так, никто.

– Правда?

Надо было как-то выкручиваться, поэтому Эвери сказала первое, что пришло в голову:

– Это один актер, он… он снялся у Кэрри в паре рекламных роликов. Сейчас я от него избавлюсь…

– Ну нет, так дело не пойдет. Кто бы он ни был, он уже влип в это дело по уши и не может выйти из игры. Ведь он в курсе, что Кэрри пропала, верно? Так вот, негоже, чтобы он торчал тут, задавал вопросы или даже – кто знает – беседовал с полицией. Если он по натуре авантюрист, то будет только счастлив отправиться с тобой на поиски клада. Но больше никому ни слова, понятно? Помни, что стоит на карте. – Женщина хмыкнула. – Вернемся к нашим баранам. С той минуты, как положишь трубку, будешь получать от меня указания. Для начала скажешь менеджеру, что звонила Кэрри и что с ней все в полном порядке. Потом достанешь мобильный телефон и по дороге к дверям незаметно бросишь в фонтан. Все понятно?

– Да.

– Забери телефон своего дружка и держи так, чтобы я его видела.

– Дайте мне ваш мобильный телефон, – сказала Эвери Джону Полу.

– Я обхожусь без таких штучек.

– У него нет мобильного, – сообщила она.

– Что ж, нетрудно выяснить, правда ли это. Впрочем, туда, куда вы поедете, по сети не дозвониться. Я хочу, чтобы вы избавились от телефонов. Просто так, на всякий пожарный.

– От своего я избавлюсь. А тетя Кэрри, она?..

– Жива и здорова… пока. Если хочешь, чтобы так было и впредь, выполняй указания в точности. – Голос теперь не ворковал, а чеканил слова, но была в нем, помимо угрозы, и нотка радостного возбуждения. – Так ты нашла крестик?

– Да, вот он.

– Внизу на кромке карты я написала, как туда проехать. Дорога займет ровно два часа.

– Да, но сюда я добиралась часа три, не меньше и не видела ни одного ответвления дороги! Я просто не уложусь в срок!

– Уложишься, если захочешь. Сказано: два часа – значит, два. Сто двадцать минут и ни минутой больше! Понятно?

– Да, но что, если я все же не уложусь?!

– Тогда будет «Большой бум»! – И женщина расхохоталась.

Глава 10

Судя по всему, звонила буйно помешанная – именно так звучал ее заливистый смех.

Потрясенная, Эвери передала трубку Оливеру и принялась пристраивать карту в рюкзачке. При этом она нащупала мобильный телефон, нашла кнопку, что мгновенно связывала с «закутом», выждала положенную пару секунд и нажала сигнал тревоги. В этот момент появился Кэннон с распечаткой и возмущенно поджатыми губами. Он сунул распечатку Эвери.

– А знаете, мистер Кэннон, ведь вы были правы! – воскликнула она с фальшивым оживлением. – Тетя Кэрри только что звонила мне, чтобы извиниться. Это все какое-то грандиозное недоразумение! Прошу простить мою назойливость. Больше я не стану навязывать вам свое общество – мы с мистером Рейнаром уезжаем.

Оставалось надеяться, что менеджер расценит ее возбуждение как радостное, а не как лихорадочное. Словно по рассеянности, Эвери сгребла в рюкзачок вместе с другими вещами и распечатку, затем извлекла телефон и направилась к выходу – по возможности не слишком поспешно, впиваясь взглядом в каждое лицо, что попадало в поле зрения, «о лиц было слишком много на этих необъятных пространствах, и женщин среди них тоже хватало, так что времени на толковый анализ не было. Интересно, где здесь телефоны? Может, вон за той группой фикусов? Та, что ей позвонила, может все еще быть там, но что толку?

– Прибавьте ходу! – бросила Эвери Джону Полу и только тогда сообразила, что он идет за ней по пятам.

– А куда мы направляемся?

Эвери не смогла объяснить. У фонтана она незаметно уронила телефон в чашу с водой. Потом они в самом деле прибавили ходу, да так, что, первой вылетев в двери, она чуть не сбила с ног носильщика.

– Мисс Делейни? Я жду вас, чтобы проводить. Скажите номер своей комнаты, и я отвезу багаж туда.

Эвери была уже на середине мраморной лестницы. Она сбежала на гравий подъездной аллеи и стала озираться в поисках машины, но той нигде не было.

Джон Пол задержался, чтобы снять с тележки носильщика черный матерчатый баул.

– Это багаж мисс Делейни?

– Да, сэр, судя по ярлыку. Надеюсь, мисс Делейни уже зарегистрировалась?

– Где моя машина? – крикнула Эвери снизу.

Носильщик только захлопал глазами. Тогда в том же лихорадочном темпе она бросилась назад в вестибюль. Джон Пол перехватил ее, намереваясь разобраться в ситуации, – без этого он не двинется с места и не позволит двинуться девчонке. Ее трясло так, что он снова испугался какого-нибудь чисто женского припадка.

– Дышите глубже. Глубже! Это помогает. – И он добавил себе под нос: – Надеюсь, она хоть не свалится…

– Не бойтесь, не свалюсь, – еле выговорила Эвери сквозь стук зубов.

– Ну, значит, мы можем все подробно обсудить. Кто вам звонил? Да говорите же, хватит стучать зубами!

– Женщина… Голос незнакомый… Она сказала, что тетя Кэрри у них в руках.

– «У них»? Именно «у них»? Вы это хорошо помните?

– Да, она так сказала. – Эвери болезненно ощущала, как уходят драгоценные секунды. – Тете Кэрри грозит опасность, и я должна, пока не поздно, туда добраться!

– Женщина приказала вам избавиться от телефона?

– Да! – Эвери забилась, пытаясь вырваться. – Пустите, слышите! Если вам кажется, что это шутка, вы ошибаетесь! Я знаю, я чувствую, что это правда! Она пригрозила, что тетя Кэрри и две другие женщины будут убиты, если я не доберусь туда вовремя! Прошу вас, верьте мне! – взмолилась она в отчаянии. – Вам придется поехать со мной: по ее словам, в ы слишком много знаете и уже не можете выйти из игры. Надо спешить! У нас всего два часа, чтобы добраться до обозначенного на карте места, и я не уверена, что времени хватит. Похоже, путь туда неблизкий…

– Вы отдаете себе отчет в том, что это может быть ловушка? Наверняка вы не раз слышали…

– Да, да, вполне отдаю!!! – закричала Эвери, не заботясь, что ее могут слышать посторонние. – Как только мы выедем, я подумаю над тем, как и Кэрри помочь, и самой остаться в живых, а пока… поймите, у меня нет другого выхода! Будь это ваша мать или дочь, как бы вы поступили? Вот так же стояли бы и хладнокровно анализировали положение дел? Нет! Вы бы вели себя, как я сейчас. «Подыгрывай и при этом хватайся за любой шанс»! А теперь бегом, мистер Рейнар, потому что время не ждет!

В ее словах было рациональное зерно, и Джон Пол неохотно это признал. Если бы речь шла о жизни его близких, он выкупил бы их за любые деньги и сделал бы все, что в его силах.

– У меня здесь машина. Возьмем ее.

– Спасибо… – прошептала Эвери, вне себя от радости, что с разговорами покончено.

Джон Пол взял с места в карьер, так что ей пришлось поспевать за ним бегом. Шаг ее был неверен, и она несколько раз споткнулась, но не упала благодаря увлекавшей вперед руке. Машина была припаркована в неположенном месте, и возле нее, исполненный важности, прохаживался охранник с эмблемой курорта на униформе.

– Полагаю, сэр, вы и есть владелец этой…

Джон Пол ответил таким взглядом, что охранник подавился остатком фразы и отскочил назад, прямо в клумбу с фисками. О нем тотчас забыли. Джон Пол отключил защиту, бросил на заднее сиденье вещи Эвери и уже нажимал стар-^ когда она рухнула на сиденье рядом и развернула коленях карту.

– У нас чуть меньше двух часов – точнее, час пятьдесят две минуты. Придется поднажать.

Однако Джон Пол потратил еще полминуты на изучение карты.

– В самом деле, путь неблизкий, – подтвердил он, трогая с места.

– Но мы успеем, не так ли?

– Можем успеть, – ответил он уклончиво, не желая внушать ложные надежды. – Давайте направление, а я уж поднажму. И пристегните ремень!

На территории курорта невозможно было вдавить педаль газа до самого пола, но уже на извилистой горной дороге, что вела к воротам, машина пошла на скорости в пятьдесят миль. Эвери сидела, подавшись всем телом вперед, на поворотах бессознательно раскачиваясь, словно это могло придать им дополнительный момент. Косой взгляд спутника заставил ее опомниться, сесть ровнее и углубиться в карту.

По шоссе машина полетела стрелой.

– Вот оно! – крикнула Эвери, заметив нужный указатель. – Так короче! Дорога боковая, так что на скорости потеряем, но сэкономим на расстоянии. Потом миль двадцать – тридцать просто держитесь направления. – Она сплетала и расплетала пальцы, пока впереди не замаячил другой указатель. – Туда! Осторожнее, иначе пролетите мимо на такой скорости. Вон, видите?

– Вижу, – бесстрастно заверил Джон Пол.

Он повернул, не снижая скорости, и несколько мгновений машина шла на двух колесах. Эвери пришлось держаться обеими руками. Мелькнула испуганная мысль: «Вот так и переворачиваются!» Этого только не хватало! Если они застрянут, конец. Кэрри это будет стоить жизни.

Машина выправилась.

«Успокойся! Все обошлось. И дальше все будет в порядке».

Что-то сползло по руке. Эвери вспомнила про массивные мужские часы. Ее передернуло – один Бог знал, кто их касался. Она сняла часы, осмотрела и, ничего особенного не обнаружив, положила на приборную доску, в углубление для стакана.

Когда дорога стала прямее, Джон Пол обратил взгляд к Эвери.

– Теперь можно и поговорить, – заметил он многозначительно. – Что еще сказала та женщина?

Эвери пересказала все, что помнила из разговора.

– Она была там, в вестибюле. Она за нами наблюдала! По дороге к дверям я пыталась ее вычислить, но народу было слишком много.

– Ее там могло и не быть, – возразил Джон Пол. – В вестибюле полным-полно камер слежения.

– Разве? Я не заметила.

– Это так. Стоит подключиться к следящему оборудованию – и совсем не обязательно рисковать, стоя у кого-то за спиной. Как насчет голоса? Не было в нем какой-то отличительной черты?

– Как будто нет… просто… – Что?

– От него бросало в дрожь. Для нее это игра, и она так прямо и сказала, а мне посоветовала не быть занудой и не портить веселье.

Внезапно Эвери вспомнила про распечатку и испугалась, что в спешке выронила ее. К счастью, скомканные листы все еще были в рюкзачке.

– Что это? – тотчас спросил Джон Пол.

– Я убедила менеджера предоставить мне сведения о женщинах, попавших в переделку вместе с тетей Кэрри. Он ведь упоминал, что их было две, хотя насчет отказов – это, конечно, чушь. Та… особа сказала, что от нашего поведения зависят сразу три жизни. Наверняка речь идет о тех самых женщинах. Так вот, одна из них Анна Трапп, владелица транспортной компании «Трапп шиппинг». Она из Кливленда. Вторая – судья Сара Коллинз из Майами. Я вижу, все приглашения оплачивались кредитными картами, каждая на иное имя. – Эвери перечислила имена.

– Хоть одно вам что-нибудь говорит?

– Нет. По крайней мере тетя Кэрри ни одно из них ни Разу не упоминала. Вообще непонятно, какая тут связь. Дядя и тетя живут в Бель-Эйр и ни разу не бывали ни в Майами, ни в Кливленде.

– Вы тоже из Бель-Эйр?

– Не совсем. Одно время я там жила, но потом перебралась в Виргинию. – Эвери склонилась к часам, и лицо ее омрачилось. – Нельзя ли прибавить скорость?

– Мы идем на восьмидесяти, а максимальная разрешенная скорость здесь – пятьдесят. Если наткнемся на патруль, будут неприятности.

Об этом она не подумала. В самом деле, патруль был бы очень некстати. Если их задержат, пиши пропало.

– Сбавьте скорость!

– Что-нибудь одно, моя милая, – холодно заметил Джон Пол. – Решайте. В конце концов, вы тут за главного, а я только кручу баранку.

– Сбавляйте! – скомандовала Звери, пропустив сарказм мимо ушей. – Нагоним на финишной прямой.

– Если это будет прямая, – буркнул он, но скорость сбавил. – Вернемся к вашей загадочной собеседнице. Значит, она так и сказала – «мы»?

– По-моему, вы это уже спрашивали. Да, я совершенно уверена, что это было множественное число. А что, это важная деталь?

– Важнее некуда? – ответил Джон Пол, едва в силах скрыть торжество. – «Мы» может означать, что она действует заодно с Монком. В таком случае это не просто крестик на карте, а кусок земли, на котором я наконец прикончу распоследнего ублюдка! Только бы удалось подобраться как-нибудь незаметно…

На этом он оборвал свой монолог, но скорость машины заметно возросла.

– Вам бы тоже не мешало дать кое-какие объяснения, – заметила Эвери.

– Например?

– Зачем вам нужна была тетя Кэрри? Вообще давно вы с ней знакомы?

– Мы не знакомы, – признался Джон Пол.

– Вы же сказали, что…

– Соврал ради пользы дела. Зато я знаю человека, который… – Он опять набрал в рот воды.

– Который что? – нетерпеливо поощрила Эвери.

У Джона Пола чуть не вырвалось «человека, который ее убил», потому что, если Монк и теперь был верен себе, три захваченные им женщины уже были мертвы и в лучшем случае похоронены. Однако не все было в точности так, как прежде, – Монк теперь работал не один.

– …который ее захватил. Он называет себя Монком Эдвардсом, но не думаю, что это имя досталось ему при рождении.

– Что именно вы о нем знаете? Кто он такой?

– Профессиональный киллер.

– Кто?!

– Профессиональный киллер, – повторил Джон Пол медленнее, внимательно наблюдая за реакцией Эвери.

Новость тяжело поразила девчонку—из бледной она стала и вовсе зеленой.

– По-моему, вас сейчас стошнит, – заметил он без малейшего сочувствия в голосе.

– Ничего подобного! Ну конечно.

– Опустите окошко, а когда приступите, сделайте одолжение, высуньте голову подальше.

– Я вовсе не собираюсь… – начала Эвери, но благоразумно умолкла.

Она в самом деле опустила окошко, высунула голову, глубоко вдохнула – и тотчас об этом пожалела. Воздух был насыщен густым запахом сырой земли. Тошнота подкатила к горлу с удвоенной силой. Эвери поспешно закрыла окно, думая: «Господи Боже, киллер! Профессионал! Человек, для которого убийство – просто работа. Плохо, очень плохо. Хуже некуда».

Выдохнув, Эвери постаралась забыть о сырой земле и мертвых телах, которые в нее зарывают. Не нужно предвосхищать события, не то накличешь беду. Ведь так говорила Марго?

«Вернись к фактам, разложи их по полочкам, взвесь и оцени».

Анна Трапп. Сара Коллинз.

Эти два имени не укладывались в рамки, бросали вызов логике. Что может быть общего у этих женщин с тетей Кэрри?

– Должна быть какая-то связь… – произнесла Эвери вслух, но, как только слова сорвались с губ, отрицательно покачала головой: – Я никакой не вижу! Может, ее и нет.

Джон Пол ничего не сказал на это. Он смотрел только на дорогу, словно ее темная лента его завораживала. Мили так и летели под колеса. Оставалось полагаться на везение и на то, что патрулям хватает работы на других, более оживленных трассах.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю