Текст книги "Рискованная игра"
Автор книги: Джулия Гарвуд
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 24 страниц)
– Мы надеемся, что злодей не местный. Страшно подумать, что это мог сделать кто-то из соседей, – пробормотала Виола.
– Не исключено, что это дело рук мальчишки шерифа. Лонни всегда был подонком. Испорченное, злобное существо. Копия палаши!
– Мерзкий тип! – убежденно воскликнула Виола. – Мать его скончалась несколько лет назад. Нехорошо чернить мертвых, но она была настоящим ничтожеством. Ни воли, ни характера. И вечно ныла, жаловалась и стонала, правда, Бесси Джин?
– Что верно, то верно.
– По вашим словам, в городе много приезжих, – вспомнил Ник. – Не заметили, никто посторонний не шатался у вашего дома или дома Лорен?
– Я много времени провожу на крыльце, а иногда по ночам гляжу в окно, чтобы убедиться, все ли в порядке. Если не считать незнакомца, пробравшегося к Лорен, я никого не видела. Как я уже сказала, большинство чужаков работают в аббатстве. Многие прибыли даже из Небраски и Канзаса.
Бесси Джин уперлась ногами в пол, резко остановила качалку и, подавшись вперед, выжидающе уставилась на молодых людей.
– Вы останетесь поужинать?
– Сегодня макаронный день, – объявила Виола и, опершись на подлокотники, с трудом встала и направилась на кухню. – Макароны, грудинка, домашние булочки с корицей, и я приготовлю салат «Веселое общество».
– Мы не хотим вас затруднять, – запротестовала Лорен.
– С удовольствием присоединимся, – одновременно согласился Ник.
– Лорен, почему бы тебе не помочь сестре, а я пока составлю компанию Николасу, – предложила Бесси Джин.
– Пойдем, дорогая, накроешь на стол. Мы поедим в кухне, но нужно достать фарфоровый сервиз.
Бесси Джин времени не тратила. Стоило Лорен исчезнуть за дверью, она немедленно захотела знать, когда молодые люди успели так сблизиться.
Ник ждал допроса и коротко рассказал о своей дружбе с Томми и об исповеди маньяка.
– Нас свел вместе этот ужасный инцидент, – добавил он. – Все эксперты сходятся на том, что этот человек получает удовольствие, терзая свои жертвы не только физически, но и морально. Жаждет быть в центре внимания. Вы, наверное, знаете людей подобного типа. Он хочет любыми способами доставлять окружающим страдания. Эксперты считают, что он не блещет умом, что коэффициент умственного развития у него не слишком высок и что он скорее всего импотент.
Бесси Джин вспыхнула:
– Импотент, говорите?
– Совершенно верно, мэм. Так они утверждают.
– Значит, вы приехали не для того, чтобы расследовать убийство Дэдди?
А он еще задавался вопросом, когда она сообразит!
– Нет, но я, как и обещал, займусь этим делом. Бесси Джин откинулась на спинку кресла.
– Расскажите немного о себе, Николас.
Вот тут она не упустила ни малейшей подробности и вела допрос с мастерством опытного следователя.
Лорен спасла Ника, появившись на пороге и громко позвав их ужинать. Ник направился за Бесси Джин на кухню. На белоснежной полотняной скатерти, доходившей почти до пола, красовался тонкий фарфор с цветочным рисунком. Ник очаровал леди своими безупречными манерами, поспешив выдвинуть им стулья. Они просияли от удовольствия.
Салат «Веселое общество» состоял из квадратика лаймового желе на листьях салата с ложечкой майонеза наверху. Ник ненавидел желе, но не хотел обижать старушек, и пока он, давясь, глотал салат, Бесси Джин рассказывала Виоле о событиях в Канзас-Сити.
– Господи, на что только не идут люди в наше время, лишь бы привлечь к себе внимание! Ужасно, просто ужасно! Отец Том, должно быть, очень расстроен.
– И не говорите, – подтвердила Лорен. – Не знал, что делать, вот и позвал Ника на помощь.
– И я не прогадал, – подмигнул Ник, – наконец-то встретил сестру Томми.
– И увлеклись ею, – констатировала Бесси Джин.
– Ну конечно, – убежденно подтвердила Виола. – Она самая красивая девушка в Холи-Оукс.
– Ничего не поделаешь, любовь с первого взгляда, – сообщил Ник, бросив на Лорен обожающий взгляд. – Я не верил, что такое существует, пока не встретил ее.
– А ты, Лорен? – спросила Виола. – С твоей стороны это тоже любовь с первого взгляда? Девушка кивнула.
– Как романтично! – восхитилась Виола. – Не правда ли, Бесси Джин?
– Разумеется. Но иногда жаркое пламя быстро гаснет. Я не хотела бы, чтобы сердце нашей Лорен разбилось. Надеюсь, вы поняли меня, Николас?
– Да, мэм, но не стоит сомневаться во мне.
– Тогда объясните, каковы ваши намерения?
– Я хочу жениться на ней.
Сестры переглянулись и разразились смехом.
– Ты подумала о том же, сестра? – хихикнула Бесси Джин.
– Еще бы! – понимающе усмехнулась Виола.
– Что за чудесные новости! – захлопала в ладоши Бесси Джин. – Надеюсь, отец Том дал свое благословение?
– Естественно, – отозвалась Лорен, смущенная столь странным весельем. – Он очень счастлив за нас.
– Николас, мы смеялись не над вами. Просто… – начала Виола.
– Стив Бреннер, – перебила Бесси Джин. – Когда он узнает, его удар хватит! О, хотели бы мы с сестрой быть рядом в тот момент, когда он узнает о вас! У мистера Бреннера на вас грандиозные планы, Лорен.
– Я никогда не встречалась с этим человеком и ничем его не поощряла.
– Он без ума от тебя, дорогая, – пояснила Виола.
– Скорее одержим, – поправила Бесси Джин. – Ты самая хорошенькая девушка в Холи-Оукс, и он стремится тебя заполучить. Думает, что, имея все лучшее, сам станет уважаемым человеком в городе. Именно поэтому и купил тот большой старый дом на Сикомор. А по-моему, мистер Бреннер не кто иной, как помпезный старый петух, вообразивший себя орлом. Мнит, что может захапать все что захочет, включая нашу Лорен.
– Значит, его ждет сюрприз, – усмехнулся Ник.
– Еще бы! – согласилась Бесси Джин. – Должно быть, вы заметили, что мы с сестрой не слишком высокого мнения об этом человеке.
– Заметил, – фыркнул Ник.
– Но остальные от него в восторге, – прошипела Виола. – Как же! Жертвует деньги на благотворительность, и люди благодарны ему за это. И на лицо не так уж плох. Волосы густые.
Бесси Джин пренебрежительно отмахнулась.
– Но меня так просто не возьмешь. Терпеть не могу показушников, а мистер Бреннер швыряется деньгами, как мусором. Хватит о нем, а не то я аппетит потеряю. Скажи, Лорен, ты официально помолвлена или хочешь, чтобы мы все держали в секрете? Ты же знаешь, мы умеем хранить тайны.
– Можете рассказывать кому угодно. Завтра или послезавтра мы с Ником едем покупать обручальное кольцо, – торжественно объявила Лорен. – Кстати, я хочу что-нибудь поскромнее.
– Не забудь поместить объявление в газете. Я могла бы помочь, – предложила Бесси Джин.
Судя по блеску в глазах и нежданному рвению, Лорен поняла, что старушке не терпится сообщить новости дочери своей приятельницы, Лайзе Хэмбург, которая, по странному совпадению, была еще и редактором светской хроники.
– Позвоню Лайзе сразу после ужина.
– Это очень любезно с вашей стороны, – согласилась Лорен.
– Мне стоит упомянуть о случившемся в Канзас-Сити? Лорен неуверенно взглянула на Ника.
– Разумеется! Редактор наверняка захочет узнать все подробности о нашей первой встрече. Верно, милая?
Милая?
Нежное слово невольно сорвалось с языка, поразив самого Ника куда больше, чем он ожидал.
– Да, дорогой. Думаю, неплохо, чтобы Бесси Джин сообщила малышке Лайзе о том, что эксперты считают этого человека умственно недоразвитым и психически ненормальным.
– О, уж она ничего не упустит, – заверила Виола и передала Нику блюдо с грудинкой, настаивая, чтобы тот съел еще кусочек. Но Ник отодвинул стул, погладил себя по набитому животу и заверил, что не может проглотить ни крошки.
– Сколько еще в мире таких несчастных безумцев, – заметила Бесси Джин, покачивая головой. – Какое счастье сознавать, что агенты ФБР рядом!
– Но где вы остановитесь. Ник? – поинтересовалась Виола.
– В доме Лорен. Она сильная женщина и сама может о себе позаботиться, но я должен быть уверен, что ей не грозит опасность от людей, подобных Стиву Бреннеру, и всех, кто считает, что имеет право вмешиваться ее жизнь.
Сестры одновременно подняли брови и обменялись взглядом, значения которого Ник не понял. Кажется, он чем-то расстроил их, но чем?!
Бесси Джин отодвинула тарелку и, положив руки на стол, собралась с мыслями, прежде чем начать.
– Дорогая, буду откровенной. Я кое-что знаю о гормонах, бушующих в юных телах. Пусть я стара и многие посчитают меня косной, но все же стараюсь идти в ногу со временем, недаром же смотрю все новые фильмы по телевизору. У тебя нет ни матери, ни отца, которые могли бы наставить тебя. О, понимаю, ты взрослая, но все же нуждаешься в совете того, кто старше и мудрее. Впрочем, как каждая молодая женщина. Мы с сестрой хорошо к тебе относимся, а тревога – неизменная спутница любви. Так что прости, если спрошу прями: пока Николас старается защитить тебя от других мужчин, как убережешься от него самого?
– Она имеет в виду твою добродетель, дорогая, – пояснила Виола.
– Но мы поклялись друг другу, – начал Ник. – Я не сделаю ничего бесчестного, и Лорен тоже.
– Люди все равно будут судачить, причем за вашими спинами, – предрекла Виола.
– Сплетникам и без того рты не заткнешь – пожала плечами Бесси Джин. – Но ведь недаром говорится, что благими намерениями вымощена дорога в ад. Мало ли что может случиться в порыве страсти. Надеюсь, вы понимаете, о чем я?
Лорен открыла было рот, но, не издав ни звука, бросила на Ника умоляющий взгляд.
– К делу, Бесси Джин, – потребовала Виола и, аккуратно сложив салфетку, встала.
– Хорошо, – кивнула она, деликатно вытирая кончики губ. – Безопасный секс, Николас.
– Да, дорогая, – поддержала Виола и обошла стол, собирая салфетки. – Мы хотим, чтобы вы помнили о безопасном сексе… кстати, как насчет десерта?
Глава 18
Ледяная ярость застилала глаза Стиву Бреннеру. На этот раз стерва зашла слишком далеко. Никто на свете, ни мужчина, ни женщина не смеет делать из него посмешище! Лорен давно пора проучить, и он – самый подходящий для этого человек. Какого дьявола эта мерзавка возомнила о себе? Унизить его перед знакомыми и друзьями! Привести в дом своего хахаля!
Да разве можно влюбиться всего за одну неделю?
Взбешенный рассказом шерифа Ллойда, Стив схватил стул и швырнул через всю комнату, сбив со стола лампу. Но и зрелище разлетевшихся по полу осколков его не успокоило. Все еще корчась от ярости, он ударил кулаком в стену. Капли не успевшей высохнуть краски брызнули во все стороны, испортив его только что выглаженную кроваво-красную тенниску. Сухая штукатурка раскрошилась, и кожа на загрубевших костяшках пальцев мгновенно треснула, не выдержав удар. Безразличный к боли и окружающему разгрому, Стив отдернул руку и встряхнулся, как мокрая собака.
Он представить не мог, что способен так выйти из себя. Нет, сейчас ему понадобится ясная голова, чтобы тщательно взвесить свои возможности. В конце концов именно он хозяин положения. Сука еще не поняла этого. Ничего, скоро сообразит. Совсем скоро.
Шериф Ллойд устроился на стуле за пустым письменным столом и хотя внешне сохранял невозмутимый вид, в душе трясся от страха, как загнанный зверек, ибо слишком хорошо знал, на что способен Стив, если его рассердить. Боже, не хотел бы он снова столкнуться с этой стороной характера своего компаньона.
Новехонькая серебряная пряжка на ремне Ллойда больно впивалась в толстое брюхо, но шериф боялся пошевелиться. Не дай Бог, Стив вспомнит о нем, и тогда гнев компаньона падет на несчастную голову ни в чем не повинного Ллойда.
Большие багровые капли ритмично барабанили по глаженым штанам Стива и, превращаясь в темные потеки, медленно сползали до колен. Шерифа, знавшего, как заботится Бреннер о своей внешности, так и подмывало сказать ему об этом. Но благоразумие перевесило. Лучше притвориться, будто он ничего не замечает.
Почти все женщины городка считали Стива красавцем, и не без основания. Прекрасные каштановые волосы, правильные черты лица, пусть и немного длинноватого. Зато стоило ему улыбнуться, и дамы обо всем забывали. Но что, если бы они увидели его сейчас?! Наверняка изменили бы мнение. И вероятно, струсили бы еще похуже шерифа.
Стив, судорожно сжимая и разжимая кулаки, подошел к окну и повернулся спиной к Ллойду. Внизу трое подростков катались по тротуару на скейтбордах, не обращая внимания на таблички, запрещающие пользоваться велосипедами и скейтбордами в этом районе. Один из них, косивший под хиппи, с крашенными в апельсиновый цвет, длинными немытыми волосами, на полном ходу врезался в окно аптеки, откуда немедленно выбежал владелец, Конрад Келлог, панически размахивая руками. Прямо напротив, на другой стороне площади, открылась дверь магазинчика Лорен, и на крыльцо вышли близнецы Уинстоны в аккуратных комбинезонах. Уличные фонари зажглись, значит, семь уже пробило. Все лавки, кроме аптеки, закрывались в шесть. Близнецы работали сверхурочно, чтобы помочь Лорен пораньше открыться. Стив молча наблюдал, как они запирают только что установленную витрину.
– Деньги на ветер, – пробормотал он наконец.
– Ты о чем, Стив?
Бреннер не ответил. Видя, что компаньон погружен в глубокое раздумье и не обращает на него внимания, Ллойд решил, что сейчас самое время устроиться с комфортом: ослабил ремень, расстегнул ширинку, чтобы дать свободу истомившемуся брюху и, вытащив складной нож, принялся чистить грязные поломанные ногти.
– Я решил взять выходной, немного порыбачить, отдохнуть на свежем воздухе, и что же? Она втрескалась в какого-то проходимца. Сукин сын! Дай она мне шанс… сколько раз я предлагал сходить куда-нибудь поразвлечься… если бы она узнала меня получше, наверняка бы влюбилась. Как дважды два! Я мог бы выиграть конкурс «Мистер Очарование», если бы захотел! – рявкнул Стив.
Ллойд никак не мог решить, что лучше: попытаться утешить Стива или восхититься его несомненным обаянием. Но выступить невпопад куда хуже, чем вообще промолчать, поэтому он ограничился неопределенным мычанием, предоставив Стиву самому его истолковать.
– Но она все нос задирала! – продолжал изливать душу Бреннер. – Все, что я хотел, – иметь возможность показать себя. Воображал, видите ли, будто она постепенно привыкнет к мысли о том, что у нее появился ухажер. Решил выждать, а потом послать ей цветы и снова пригласить на свидание. Видел, как она игнорировала меня на рыбном пикнике в прошлом месяце? Что бы я ни делал, как бы ни старался, все равно отмахивалась, как от мухи надоедливой. Думаешь, люди не заметили? Видел я, как они на нас посматривали.
– Ну, тут ты, Стив, перегнул! Все в Холи-Оукс знают, что ты собираешься жениться на Лорен. И ей это небось известно. Может, она просто должна перебеситься, прежде чем остепенится и станет примерной женушкой.
– Перебеситься? Но она же не мужчина!
– Значит, разыгрывает из себя мисс Неприступность, – заключил Ллойд и поморщился, задев острием ножа тонкую кожу под ногтем. – Ты обязательно станешь первым богачом в городе, и она это знает. Вот и выделывается.
– Мне казалось, она не из таких.
– И что теперь?
– Если он живет с ней в одном доме, значит, она позволяет ему лапать себя! – с новой силой вскинулся Стив, и Ллойд попытался умаслить его, прежде чем испытать на себе ярость бушующего урагана.
– Мне кажется, она просто тебя испытывает. Женщин хлебом не корми, только дай разыграть спектакль. Обожают, когда мужчины за ними гоняются. Это каждому известно.
– Но кто были те типы в ее доме? – прошипел Стив и, развернувшись, пронзил шерифа злобным взглядом. Шериф принялся неловко выкручиваться:
– Видишь ли, я так спешил рассказать тебе о новом увлечении Лорен, что и не подумал спросить у них документы. Сказали, что они, мол, друзья и что Лорен попросила их починить раковину на кухне. При них были инструменты, и я рассудил, что они, возможно, зашли к ней по пути в аббатство.
– Но не потрудился спросить, как их зовут.
– Я спешил, – жалобно проныл Ллойд, – и не подумал…
– Черт возьми, да ты же шериф в этом занюханном болоте! Неужели настолько туп, что не способен выполнить даже простейшие обязанности?!
Ллойд уронил нож и примирительно поднял руки.
– Не срывай на мне злость. Я всего лишь передал то, что услышал. Если хочешь, немедленно вернусь и раздобуду любые сведения.
– Обойдусь, – пробормотал Стив, прежде чем снова повернуться к шерифу спиной. – Может, старая кляча, ее соседка, была права, и это просто грабители.
– Но, Стив, подумай, что у нее красть? Говорю же, они приятели Лорен.
Стив никак не мог совладать с собой. Лорен валяется в постели с другим мужчиной! Такое не прощают! Может, она всего лишь старается утвердить свою независимость в его глазах? Хитрит? Затеяла одну ей понятную игру? О да, пора преподать ей урок, который она не скоро забудет. Слишком долго он спускал ей все грубости и наглые выходки. Остается винить только себя за последнее оскорбление, нанесенное на глазах у целого города. Ему следовало внушить ей страх Божий в первый же раз, когда она его отшила. Некоторым женщинам требуется твердая рука, а иногда и хорошая взбучка, иначе они никак не могут усвоить, где их истинное место. Его первая жена была такой, но он отчего-то вбил себе в голову, что Лорен иная. Казалась ему нежной, деликатной, почти совершенством. В этом-то и крылась главная ошибка. Он был чересчур вежлив и мил, настоящая тряпка, но отныне покажет ей, где раки зимуют!
– Влюбиться за какой-то уик-энд? Вздор!
– Если верить ее друзьям, она без ума от этого Ника Бьюкенена, – вставил Ллойд, сосредоточенно выковыривая присохшую жвачку из-под ногтя мизинца. – Еще они уверяли, что Лорен и Ник должны пожениться.
Выпалив последний сокрушительный залп, Ллойд искоса взглянул на Стива, чтобы проверить, как тот среагирует.
– Чепуха, – пробормотал Стив. – Не бывать этому! Ллойд кивнул:
– Но знаешь… если они в самом деле поженятся, почти наверняка уедут: ведь у него работа и все такое… правда, я не знаю, чем он занимается, но неужели непонятно? Ей придется продать магазин.
Глаза Стива словно подернулись ледком. Этот комок жира напоминал ему наглого гамадрила в зоопарке, который увлеченно чешет себе зад, не обращая внимания на зрителей. Омерзительный тип, но, к сожалению, полезный, поэтому приходится с ним мириться.
Ллойд убрал нож, увидел грязь на белой столешнице, поспешно смел ее на пол и, выглянув в окно, заметил:
– Похоже, аптека Лорен скоро откроется.
– Черта с два, – буркнул Стив и, хищно оскалив зубы, двинулся на шерифа. – Да ты хоть сообразил своими куриными мозгами, сколько денег мы потеряем, если она добьется своего и убедит других торговцев не продавать? Я никому не позволю меня кинуть!
– А что ты можешь сделать?
– Все что угодно!
– Даже нарушить закон?
– К черту твой закон! – заревел Стив. – Ты уже и так по горло в дерьме] Так что придется залезть немного глубже.
– Я не преступал закона!
– Нет? Скажи это старухе Бродмор! Именно ты подделал ее фамилию на договоре о продаже. Ллойд мгновенно вспотел.
– Но это была твоя идея, и потом, что тут плохого? Старуха все равно умерла, а ее наследники получат деньги, так что им абсолютно все равно. Дьявол, да ее родные и так продали бы магазин, но ты сказал, что они затребуют кучу деньжищ, если пронюхают о нашей сделке со строительной компанией. Не вижу никакого преступления.
Стив расхохотался скрипучим неприятным смехом.
– Идея, может, и моя, но именно ты ее воплотил и на выплаченный компанией бонус тут же ринулся покупать новую машину.
– Я всего-навсего делал то, что скажут, – оправдывался шериф.
– Вот и впредь поступай так же. Ты же хочешь уйти на покой состоятельным человеком?
– Еще бы. Поскорее бы убраться из этой дыры и от…
– Лонни? Шериф отвел глаза.
– Я этого не говорил.
– Боишься собственного сыночка, а, Ллойд? Ты, большое злобное животное, трясешься при одном упоминании его имени!
– Черт возьми, откуда ты это взял? – напыжился шериф.
Стив снова взорвался смехом, скребущим по нервам, как скрип несмазанной двери. Ллойд едва удержался, чтобы не съежиться.
– Ты, дерьмо собачье! Трусишь!
Но в этот момент Ллойда куда больше пугало сознание того, что Стив так легко сорвал с него маску настоящего мужчины.
– Лонни уже девятнадцатый год, и говорю тебе, у него с головой не все в порядке. С самого детства. Вспыльчивый, как порох, а уж беды от него! Признаюсь, я хотел бы оказаться на другом конце страны, но не потому, что трушу! Я и сейчас могу избить его до полусмерти. Просто сыт по горло его выходками. В какие только переделки он не попадал. Сколько еще мне вытаскивать его из неприятностей? Рано или поздно Лонни кого-нибудь прикончит. Помнишь случай с девчонкой Эдмондов? Она попала в больницу, и мне пришлось из кожи вон лезть, чтобы заткнуть пасть доктору. Едва убедил его, что Мэри Джо покончит с собой, если родные узнают, что ее изнасиловали. Что она никогда больше не сможет людям в глаза смотреть. Стив саркастически усмехнулся:
– Так ты и ему угрожал? Бьюсь об заклад, пообещал напустить Лонни на него или его жену, если он хоть слово скажет, верно?
– Я делал что мог, лишь бы не довести своего парня до тюрьмы.
– Знаешь, как прозвали тебя в городе? Шериф Жирный Зад. Все над тобой смеются, так что лучше молчи и выполняй мои приказания. Только в этом случае ты можешь избавиться от Лонни, уехать и обо всем забыть.
Ллойд, медленно сдиравший слой за слоем промокательную бумагу с пресс-папье, спросил, не поднимая глаз:
– Но ты не проговоришься Лонни о том, что я задумал? Парень воображает, что ему достанется солидный кусок пирога, и я хочу быть далеко отсюда, когда он поймет, что не получит ни цента.
– Не скажу, пока ты не взбрыкнешь. Надеюсь, мы друг друга поняли? Теперь насчет этого Бьюкенена. Ллойд удивленно вскинул голову.
– Кого?
Пальцы Бреннера сами собой сжались в кулак. С каким удовольствием он врезал бы по этой гнусной харе!
Но, ощутив, как саднит кожа, опустил глаза и заметил кровавые пятна на брючине. Черт! Придется снова переодеваться! Нужно соответствовать имиджу, который он с таким трудом создал!
– Не важно, – бросил он, направляясь в ванную. Ллойд наконец вспомнил, о ком шла речь.
– Давай я все-таки вернусь в дом Лорен и поговорю с ее приятелями. Они наверняка еще там.
Гнусавый тенорок Ллойда невыносимо действовал на нервы. Стив терпеть не мог тугодумов, и не будь шериф жизненно важным звеном в его далеко идущих планах, он с величайшим наслаждением превратил бы его физиономию в кровавое месиво, а еще лучше, поручил бы это святое дело Лонни, а сам бы остался восторженным наблюдателем. Мальчишка готов на все ради Стива, поскольку, как и отец, одержим алчностью, ненавистью и сознанием собственной невезучести.
Стив умылся, вытер руки бумажным полотенцем и аккуратно сложил его, прежде чем бросить в мусорную корзину. Потом принялся тщательно причесываться.
– Где Лонни? – крикнул он.
– Не знаю. Он мне не докладывает. Если поднял свою ленивую задницу с постели, возможно, поперся на озеро рыбу ловить. А зачем он тебе.
Самое время для урока. Лорен должна понять, что он не потерпит никакого соперника.
– Не твое дело. Найди его и пошли ко мне.
– Сначала заеду за новой машиной.
– Прежде всего выполнишь мое поручение, а потом хоть не вылезай из своей колымаги! Немедленно за Лонни! Шериф отодвинул стул и встал.
– Но что ему сказать?
Стив, уже успевший вернуться в кабинет, улыбнулся:
– Передай, что у меня для него работа.