355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джулия Бэрн » Пленница викинга » Текст книги (страница 5)
Пленница викинга
  • Текст добавлен: 7 сентября 2016, 21:22

Текст книги "Пленница викинга"


Автор книги: Джулия Бэрн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 13 страниц)

Шестая глава

Рорик целовал Ивейну так, как целуют любимую перед вечной разлукой. Сладкая, томительная слабость разливалась по ее телу от его яростных ласк. Когда корабль сильно накренился, вынудив Рорика прервать поцелуй, Ивейна непременно упала бы, если бы не обнимала его так крепко.

На одно незабываемое мгновение их пылающие страстью взгляды встретились. Затем, не добавив ни слова, он вывел ее из шатра в самое сердце бури.

Хватаясь друг за друга, сгибаясь чуть ли не пополам под порывами ветра, они добрались до середины корабля, и Ивейна увидела, что мачту уже сняли. Рорик усадил ее рядом с женщинами и привязал за талию к тяжелому деревянному брусу.

– Постарайся просидеть под мачтой как можно дольше, – прокричал он. – И вот, возьми.

Он вложил в ее ладонь металлический предмет. Молот Тора. Но когда Ивейна подняла его перед собой, амулет стал похожим на крест.

– Держи его так, если хочешь, – сказал Рорик. – Наверное, будет лучше, если ты станешь молиться своему христианскому богу. Нам сейчас любая помощь не помешает.

Ударила молния, и порыв ветра швырнул волосы Ивейне в лицо. В ослепительном свете глаза Рорика вспыхнули серебром. Его губы были твердо сжаты, лицо казалось вырубленным из камня.

Таким я его и запомню, – подумала девушка. – Сражающимся с морем и небом ради спасения наших жизней.

Он погладил ее по щеке и исчез.

И тогда ярость бури обрушилась на нее. Девушка сжалась в комок, врастая спиной в твердое дерево. Мачта и промасленный кожаный мешок хоть как-то защищали ее от брызг, но шипение воды под килем казалось пугающе близким и угрожающим. Доски обшивки трещали и ходили ходуном. Кто-то говорил ей, что гибкость норманнских кораблей не дает им переломиться на гребнях волн, но обрывок воспоминания лишь промелькнул в ее памяти, чтобы сразу исчезнуть.

Окативший мачту поток воды грубо вырвал ее из задумчивости. Их чудом не смыло за борт. А ведь Рорику сейчас куда тяжелее.

Ивейна невольно вскрикнула. Она подняла голову, пытаясь разглядеть корму сквозь тьму и водяные брызги. Нет. Она могла лишь представлять себе, как Рорик стоит у рулевого весла и изо всех сил борется с разбушевавшейся стихией.

Скорчившись на соленом ветру, девушка принялась усердно молиться.

Все утро не было ни дуновения. После разгула стихии полный штиль казался чем-то невероятным.

Полночи мореходы откачивали воду из трюма, а с рассветом сели за весла. Гребли в молчании. Не было обычных шуток или рассказов о прошлых походах.

Рорик взглянул на Ивейну, сидящую на сундучке и беседующую с Торольвом. Остальные женщины и девочка устроились у люка, ведущего в трюм. Не стоило, наверное, держать их на корме, у всех на виду, пока сушился шатер, но ему хотелось, чтобы Ивейна была рядом.

– Какой курс? – спросил он у друга.

– Точно на северо-восток.

– Откуда ты знаешь, ведь солнца не видно? – поинтересовалась Ивейна, с любопытством поглядывая на желтоватый камень в руках у Торольва.

– Видишь, как кристалл меняет цвет, когда я его поворачиваю? Это преломляются лучи солнца. Даже в облачную погоду солнечный камень указывает нам дорогу к дому.

– Да, но я бы предпочел попасть туда поскорее, – проворчал Рорик.

Ивейна взглянула на него, и какое-то теплое чувство шевельнулось в ее душе. Теперь ей уже не хотелось бороться с ним. Он сильный, да, но он тоже человек. У него такой усталый вид.

– Ты спал хоть немного? – мягко спросила она и сразу же покраснела. Безумие какое-то. Нежность и сочувствие не помогут ей вырваться на свободу.

Печальные морщины у его рта разгладились.

– Я лягу, как только поднимется ветер.

– Ты всегда надеешься на лучшее, – заметил Торольв, не сводя глаз с солнечного камня.

Ивейна взглянула на него.

– А до земли далеко?

– Легко тебе спрашивать. Может, вороны Одина и знают. А я нет.

– Ты что-то такое уже говорил, – воскликнула девушка. – Я думала, мне это приснилось, но ты точно упомянул Хугина и Мунина.

– Мысль и Память, – пробормотал Рорик. – Вижу, ты слышала о них, леди. Они целыми днями летают по свету, а по ночам пересказывают Одину увиденное. Поэтому он знает все.

– Как и наш христианский бог, – вырвалось у Ивейны. – Только он без воронов обходится.

Рорик прищурился.

– Если уж речь зашла о богах, лично я молюсь Тору, – поспешно сообщил Торольв. – Есть еще бог плодородия Фрейр, хитрец Локи, морской великан Эгир, у него девять дочерей-волн, изменчивых, как все женщины. Но твоя богиня – Фрейя. – Он указал на амулет Рорика, который Ивейна повесила себе на шею, чтобы не потерять. – Тор тебе не подходит.

Она торопливо сняла серебряный амулет и протянула Рорику. Он сжал ее руку.

Торольв снова поднял кристалл и отвернулся, чтобы показать его остальным женщинам. У Ивейны сложилось впечатление, что Торольв пытается предоставить им с Рориком хоть какое-то уединение.

Неожиданно раздался громкий стук брошенных весел.

Гребцы вскочили на ноги, крича и сгрудившись вокруг двух сцепившихся мужчин. Это были Кетиль и Орм.

Рорик изрыгнул проклятие, выпустил руку Ивейны и ринулся к месту схватки. Но он опоздал. Кетиль с силой оттолкнул Орма. В его руке блеснуло окровавленное лезвие.

Орм упал к ногам Кетиля. На его губах вспухли розовые пузыри, одну ладонь он прижимал к груди.

Зрители расступились, пропуская Рорика. Он ударил Кетиля ногой в запястье, ломая кости, словно сухие прутья. Кетиль взвыл и выронил оружие. Не успел кинжал упасть на палубу, как Рорик прижал Кетиля к борту и поднес к его горлу нож.

– Отвечай, что здесь произошло, – прорычал он.

– Рорик.

Хриплый возглас издал лежащий на палубе старик. Рорик окинул Кетиля быстрым взглядом. Ублюдок сжимал зубы от боли, но вовсе не казался испуганным.

– Держите его, – велел вождь, и несколько ближайших воинов бросились выполнять приказ.

– Это я… виноват, – выдохнул Орм, когда Рорик приподнял его голову. – Я его вызвал…

– Нет. Молчи, Орм.

Крючконос схватил его за рукав.

– Опозорил… мою внучку. Фроки мертв… ты знаешь… – Он умолк и закашлялся.

– Я знаю, что случилось после смерти твоего сына, – тихо произнес Рорик. – Ты решил вызвать Кетиля на поединок, чтобы отомстить ему.

– Вызвал… еще до отплытия. И постоянно… напоминал ему. Я не нарушал твой приказ, но это было ошибкой. Трус… попытался убить меня… чтобы избежать поединка. – Он издал хриплый звук, который мог быть и смехом. – Похоже… ему удалось.

– Он заплатит, Орм. Клянусь. И за тебя, и за твою внучку.

Тень улыбки промелькнула на лице Орма.

– Дай мне меч, – прошептал он. – Это была битва…

Рорик повернул голову, но Торольв уже протягивал ему меч Крючконоса. Он взял его и вложил рукоять в ладонь старика.

– Займи свое место в Вальгалле, Орм Крючконос, – произнес он. Но Орм уже присоединился к воинам, павшим на поле брани, и прощальные слова остались не услышанными.

Рорик опустил тело Орма на палубу и встал. На мгновение его взгляд встретился с взглядом Торольва. Тот кивнул. Правосудие на борту корабля сурово, но иначе нельзя.

Он повернулся к парням, удерживающим Кетиля.

– Привяжите его к трупу.

Кетиль закричал:

– Оттар, ты же мой друг! Объясни ему. Я защищался.

Мальчишка вышел из-за мачты, его глаза бегали из стороны в сторону.

– Что ты собираешься сделать, Рорик? Зачинщиком был Орм. Он сам признался.

– Никому не удастся совершить убийство на моем корабле и остаться в живых.

Одобрительный гул прокатился по толпе викингов.

– Тогда сам вызови Кетиля, когда мы вернемся в Норвегию, – предложил Оттар.

Торольв фыркнул.

– Ты же знаешь законы, Оттар. Убийцу выбрасывают за борт вместе с телом его жертвы.

Из-за его спины донесся сдавленный крик.

Рорик повернулся. Ивейна зажимала рот ладонями. Ее глаза казались огромными на бледном лице.

– Рорик…

Он шагнул к ней и схватил ее за плечи.

– Ничего не говори. Ни единого слова. Тебя это не касается.

Девушка глядела на него молча, но ее глаза были наполнены ужасом. Он повернул ее и легонько подтолкнул к корме.

– Возвращайся к женщинам. И не оглядывайся, если норвежское правосудие тебя пугает.

Ивейна не оглянулась. Сзади доносились крики (наверное, кричал Кетиль), но звуков борьбы не было. Затем наступила мертвая тишина, нарушаемая лишь плеском воды за бортом. Но девушка по-прежнему не двигалась с места. Все-таки, он варвар. Мужчина из расы свирепых язычников. Людей, образ жизни которых настолько суров, что они не способны оценить всю жестокость этой ужасной казни.

И все же мысль о том, чтобы отдаться ему, больше ее не пугала.

Мрачное, унылое побережье Ютландии было именно таким, как описал его Рорик, но то ли опасность сильно преувеличили, то ли ветер оказался попутным, но остальная часть пути прошла без происшествий. Уже на следующее утро над синей морской гладью показались норвежские берега.

Ивейна стояла на носу, глядя на далекую землю. Торольв, перегнувшись через борт, деревянной рейкой измерял глубину.

– Каупанг, – объявил он, указав на поселок, раскинувшийся у входа в узкий залив. – Летний торговый порт. – Он вытащил рейку, взглянул на нее и что-то прокричал Рорику.

Обмазанные глиной домики ютились у берега бухты. Обширные поля тянулись до самых гор, нависающих над городом и защищающих его от ветров и нападений. Более пологие склоны поросли зеленью.

– Совсем как в Англии, – заметила Анна, – если не считать гор.

– Они такие большие и холодные, – прошептала малышка Элдит.

Бритта обняла девочку за плечи.

– В Англии тоже есть горы, милая. К ним можно привыкнуть.

– Через пару месяцев вы не будете их замечать, – заявил Торольв. Он повернулся к Ивейне и окинул взглядом ее потрепанный мальчишечий наряд. – Не выходи из шатра. Рорик добудет для тебя приличную одежду.

– Какая предусмотрительность, – буркнула девушка, когда он отправился измерять глубину с другого борта.

– Лучше бы спасибо сказала, – упрекнула ее Бритта. – Как я.

Ивейна нахмурилась.

– Что ты имеешь в виду?

Бритта кивком указала на Рорика.

– Может, ты не слышала, госпожа, но вчера после убийства Кетиля Оттар заявил, что я принадлежу ему. А Рорик приказал продать меня и Элдит тому человеку, который одолжил нам гребень. Говорят, его жена и дочь умерли от болезни, и он остался совсем один. – Она пожала плечами, и на ее лице вспыхнула неожиданная усмешка. – Он по-английски двух слов связать не мог, но я прекрасно поняла, чего он хочет.

– И ты еще можешь улыбаться? Бритта…

– Это лучше, чем остаться с Оттаром, или чем если бы нас с Элдит продали разным хозяевам. По крайней мере, Грим честен со мной и, похоже, он незлой человек. Он даже согласился подождать, пока я к нему привыкну.

– Рорик и мне обещал то же самое, – мрачно призналась Ивейна. – Как будто это что-то меняет.

Анна лукаво улыбнулась.

– А разве нет?

Ивейна молча уставилась на нее. Этот вопрос давно крутился у нее в голове, пока она не почувствовала себя мышью в клетке, бегающей по кругу и не находящей выхода.

– Не знаю, – прошептала она. – Я поклялась, что не буду принадлежать ни одному мужчине. Но теперь… не знаю.

Бритта и Анна обменялись изумленными взглядами.

– Что ты хочешь сказать? Ты влюбилась в него?

– Нет, нет! Конечно, нет! Просто… как ты могла так безропотно покориться, Бритта? Ты говоришь, Грим добрый, но он ведь не оставил тебе выбора. И ты еще чувствуешь себя благодарной. Это… неправильно.

– Госпожа, что нам еще остается? Подумай сама, ты родственница короля, росла и воспитывалась как леди, но разве тебе позволили выбрать себе мужа? Или хотя бы согласия твоего спросили, когда выдавали замуж?

– Но это другое. Брак почетен для женщины.

– Да, но… – Бритта вспыхнула и бросила взгляд на своего викинга. – Грим путался в словах и что-то сказал о ребенке, но я так поняла, что он подумывает о женитьбе.

– Вот видишь, – вмешалась Анна. – Из страсти Рорика к тебе, госпожа, вышло хоть что-то хорошее.

– Но я ничего ему о вас не говорила. Только один раз попросила освободить нас всех в тот день, когда он бросил в море мое кольцо.

– Значит, он не безнадежен. Кто знает, может, когда-нибудь он даже обратится в христианство.

Ивейна не могла не улыбнуться при этом невероятном предположении, но на ее глазах блеснули слезы.

– Христианские земли остались так далеко, – пробормотала она. А затем выпрямилась и раскинула руки. – Но я буду молиться за вас обеих.

– А мы за тебя, госпожа.

Они обнялись. Не знатная дама, дочь ремесленника и рабыня, а три женщины, глядящие в лицо неизвестности с отвагой и волей к жизни.

Седьмая глава

Через час Ивейне, не находившей себе места в опустевшем шатре, доставили бадью с водой, мыло и сундучок с одеждой и украшениями. Но вместо того, чтобы испытывать благодарность, она чувствовала себя беззащитной, потерянной, и совершенно одинокой.

Подавив дрожь, девушка с опаской потрогала воду и обернулась, услышав шаги.

Под полог нырнула маленькая, крепкая фигурка.

– Анна! – Взвизгнув от удивления, Ивейна бросилась обнимать подругу. – Откуда ты?

– Меня купил Рорик, – ответила Анна. – Чтобы я прислуживала тебе.

Ивейна изумленно уставилась на нее.

– Прислуживала мне?

– Если я правильно поняла. Они с Гуннаром говорили по-норвежски. Гуннар потащил меня в таверну за пристанью, но тут появился Рорик, приказал отвести меня на корабль и дал ему денег.

– Но почему?

Анна надула губки.

– Наверное, Рорик решил оказать тебе честь. Ты ведь не какая-нибудь служанка, которая привыкла сама за собой ухаживать.

Ивейна не находила слов.

Наверное, Анна права. Возможно, Рорик пытается соблюсти приличия, но это в любом случае добрый поступок. Он мог бы приставить к ней какую-нибудь из своих рабынь, чтобы она чувствовала себя еще более зависимой и одинокой.

– Госпожа?

Ивейна моргнула, неожиданно сообразив, что молчание затянулось.

– Но все равно я ни на что не соглашусь, пока он не ответит на пару вопросов, – выпалила она и откинула полог.

– Но, госпожа, а как же новые наряды? Подожди…

Анна говорила в пустоту.

Он стоял, прислонившись к борту, и, увидев его, Ивейна застыла от изумления.

Наводящий ужас норманнский воин исчез вместе с грубой туникой, железным шлемом и варварскими украшениями. Заправленные в сапоги коричневые штаны, красная шерстяная туника, расшитая золотом, и длинный голубой плащ из драгоценного бархата делали его похожим на истинного вельможу.

Солнце золотило его подстриженные волосы, а резко очерченный профиль казался еще более решительным на фоне зеленых холмов. Он был так красив, что дух захватывало.

Неожиданно девушка вспомнила о своем жалком наряде. Она попятилась и споткнулась о лежащее на палубе весло.

Рорик выпрямился, повернулся. И замер.

Вопросы, которые хотела задать ему Ивейна, вылетели у нее из головы. Ее бросило в жар от силы его взгляда, полного яростной и еле сдерживаемой страсти.

– Я… э… хотела поблагодарить тебя за Анну, но…

Огонь в его глазах угас. Но это ничего не изменило. Рорик в два шага преодолел разделяющее их расстояние и взял ее за руку.

– И еще хорошо, что ты не позволил разлучить Бритту и Элдит, – промямлила Ивейна.

– Мне жаль, что на твоих глазах погибли два человека.

Она изумленно моргнула. Вчерашние события давно вылетели у нее из головы.

– Ты сожалеешь?

Он безрадостно усмехнулся.

– Кетиля мне не жалко, но все могло сложиться иначе. Я знал, что они с Ормом враги, но… поддался на уговоры…

Ивейна нахмурилась.

– Я слышала, ты запретил им разговаривать друг с другом.

– Только Кетилю, – ответил Рорик. – Я и нанял его при этом условии. Это моя ошибка. Оттар попросил меня взять на корабль его друзей. Но мы с Ормом не подумали о том, на что может толкнуть человека трусость.

– Я знаю, что такое правосудие, – робко пробормотала Ивейна. – Но это же ужасная смерть… быть привязанным к трупу, не иметь возможности освободиться…

– Да. – Сочувствие смягчило жесткую линию его рта. – Ты помнишь, каково быть связанной и беспомощной. Но подумай сама. Кетиль мучился бы дольше, если бы мы просто бросили его за борт.

Не дождавшись ответа, он улыбнулся.

– Поэтому мне не хотелось, чтобы ты видела его смерть, кошечка. У тебя слишком мягкое сердце.

В душе Ивейны вспыхнула обида.

– У моего сердца хватит твердости противостоять тебе, – возразила она.

– Нет. – Рорик протянул руку и погладил ее по щеке. – Я уже в нем. Или скоро в нем буду.

Ивейна глядела на него, разинув рот.

– Тебе не сердце мое нужно, – выпалила она наконец. – А что касается остального…

– Стоит мне завладеть твоим сердцем, как за ним последует и остальное.

– Остальное? – Она перевела дыхание. – И что тогда? А ты хоть подумал, что будет со мной после этого… пират?

Он усмехнулся.

– А ты уверена, что это «после» наступит, маленькая колдунья? Только если ты снимешь с меня заклятье.

Девушка опешила. Заклятье? О чем он говорит?

– Зачем мне накладывать заклятье, которое сделает меня пленницей, отвергнутой любовницей, а затем и рабыней? – возмутилась она. – Если между этими понятиями и есть разница, то я ее не вижу.

– Разница есть, – заверил ее Рорик. – Но не бойся, кошечка, тебе это не грозит. Тебя ждет иная судьба.

– Но…

– Тише, – прошептал он и склонился над ней. – Не бойся. Я хочу тебя, но никогда не обижу. Ивейна…

Господи, неужели он впервые назвал ее по имени? Ей так хотелось ощутить тепло его объятий, обжигающий жар поцелуев.

Губы Рорика скользнули по ее губам и припали к ним с ошеломляющей страстью.

Ивейну бросило в жар, а затем накатила слабость. Ей пришлось ухватиться за его плечи, чтобы не упасть. Она чувствовала его дрожь, чувствовала исходящее от него ощущение силы. Странное томление окутало ее тело…

Громкий топот заставил их отпрянуть друг от друга.

– Я не помешал? – насмешливо поинтересовался Оттар.

Рорик отпустил девушку и повернулся, загородив ее от брата.

– Ты как раз вовремя, Оттар. Собирай людей. Я хочу сегодня же вернуться в Эйнарвик.

– Сегодня? Но меня там девушка ждет…

– Обойдешься без девушки!

Резкий звук его голоса вырвал Ивейну из оцепенения. Она попятилась к шатру, затем увидела лицо Оттара и застыла на месте.

– Обойдусь?! – крикнул он. – Но мы так долго были в море!

– В таком случае, чем быстрее мы вернемся домой, тем лучше. Ну, живо!

– Ведьма! – прошипел разъяренный Оттар, проходя мимо Ивейны.

В его голосе было столько злобы, что девушка отшатнулась.

– Я не ведьма, – возразила она.

– Я в этом не уверен, – буркнул Рорик. А затем, увидев ее испуганные глаза, в сердцах добавил: – Не обращай на Оттара внимания. В Норвегии ведьм уважают. Одна из них каждый год приходит в Эйнарвик. Моя мачеха души в ней не чает.

Ивейна поежилась. Это небрежное упоминание о языческих обычаях взволновало ее еще сильнее.

Она перекрестилась.

– Священники называют ведовство злом. Происками дьявола. В Англии ее бы…

– Здесь тебе не Англия, – рявкнул Рорик. – Впредь этого не забывай. А для начала избавься от своих английских лохмотьев. Ты похожа в них на нищего мальчишку.

– Да, – покорно согласилась Ивейна. И неожиданно почувствовала, что ее губы, словно по собственной воле, изгибаются в улыбке. Она подняла глаза. – Как хорошо, что нас не видел целующимися никто, кроме Оттара.

Его ошеломленный вид доставил ей огромное удовольствие. Наполненная необъяснимой радостью, она повернулась и скрылась в шатре.

– Ей-богу, Анна, стоило согласиться с ним хотя бы ради того, чтобы увидеть его удивленные глаза. Но пусть не думает, будто я поощряю его домогательства.

– Я бы этого не опасалась, – возразила Анна, расчесывая волосы Ивейны красиво изогнутым гребнем из моржовой кости. – Но все-таки…

– Что?

– Не знаю, госпожа. Иногда мне кажется, что в нем уживаются два разных человека… и одежда тут не при чем. Можешь назвать меня дурой, но я не могу этого объяснить. Вот Торольв всегда одинаковый.

– Я поняла, о чем ты говоришь. – Ивейна, нахмурившись, вынула из сундука платье с длинными рукавами. Оно было сшито из тончайшего светло-зеленого полотна и украшено мелкими складками. – Иногда я сама не понимаю, то ли меня влечет к нему, потому что он нежный и благородный, то ли я просто пытаюсь поверить в его нежность и благородство, потому что меня к нему влечет.

– Гм. Очень уж это сложно. А мне нравится Торольв.

– Знаешь, Анна… – Ивейна обернулась. – Ты никогда не говорила, что влюблена в него? А он к тебе как относится?

Анна густо покраснела.

– Ты слишком торопишься, госпожа. Он меня почти не замечает. Но он красивый… по-своему.

Анна взглянула на хозяйку, удивленную ее признанием. И обе женщины расхохотались.

Их общий смех поднял Ивейне настроение. Она порылась в сундуке и достала еще одно платье, желтое, с короткими прорезными рукавами. Под ним на сложенной шерстяной ткани лежали украшения.

– Госпожа, эти броши великолепны. – Анна взяла в руки позолоченную овальную фибулу. – Видишь, как переплетаются фигурки животных.

– У норвежцев лучшие в мире мастера, – согласилась Ивейна, приложив к груди ожерелье из сверкающего горного хрусталя. – Я его надену. С желтым платьем и кремовой туникой.

– Но она же не сшита, – удивилась Анна.

– Нет, она ниспадает с плеч, прикрывая верхнее платье спереди и сзади. Смотри, у плеч она скалывается овальными фибулами, а это, – она указала на тонкую золотую цепочку, – крепится к одной из них. Женщины вешают на нее всякие мелочи. Обычно это ключи, но мы прицепим сюда этот гребень и маленький шелковый кошелек.

– Откуда ты все это знаешь?

– Из норвежских легенд. В детстве я ими заслушивалась, но… – девушка повернулась, всплеснув руками. – Ох, Анна, мне и в голову не приходило, что я окажусь в числе женщин, похищенных норманнами. К чему эти наряды, когда в душе я остаюсь англичанкой? Почему я не умоляла Рорика отпустить меня на свободу, вместо того, чтобы спорить и требовать? Почему?

– Не вини себя, госпожа. Вряд ли Рорик бы тебя отпустил, да и сейчас не отпустит. Я еще не видела мужчину, который так стремился бы обладать женщиной.

Ивейна взглянула на Анну с ужасом.

– Думаешь, он возьмет меня силой, если я откажусь? Неужели я обманываю себя, надеясь на его благородство?

– Нет. В благородстве Рорика можешь не сомневаться. Но сумеешь ли ты сама устоять перед ним? Ты Рорика боишься или себя?

Девушка покачала головой.

– Нечто подобное ты говорила на корабле. Я тогда не смогла ответить, не могу и теперь.

– Тебя ведь влечет к нему. Я это чувствую, и ты сама призналась.

– Да, влечет. Почему бы нет? Он красивый, он защитил нас. Бог знает, что с нами было бы, если б не он, но… – Ивейна взглянула на полог шатра. За ним ее ждало будущее… или погибель. – Знаешь, Анна, о чем я сейчас подумала. – Она повернулась к девушке и медленно произнесла: – Мы говорим о благородстве Рорика, но как же моя честь?

– Твоя? – нахмурилась Анна. – Но честь женщины напрямую зависит от мужчины. У тебя нет ни отца, ни братьев, ни мужа.

– Вот именно. Мне самой приходится защищать свою честь.

– Но…

Ивейна торопливо продолжила:

– Рорик дал мне отсрочку, но он может себе это позволить, потому что уверен, что я ему покорюсь.

– Но, госпожа, ты только что сама призналась, что сомневаешься в своих чувствах к нему…

– Сомневаюсь, – мрачно согласилась Ивейна. – Но если я и вступлю с ним в… в… любовную связь, то только по собственной воле. А не по принуждению.

– Гм. – Анна развела руками, глядя на ее решительное лицо. – А когда, по-твоему, у тебя возникнет желание вступить с ним в любовную связь?

– Думаю, скоро, – буркнула Ивейна. – Но ему это знать не обязательно.

– В таком случае, – пряча улыбку, Анна отдернула полог, – давай покажем этим норманнам, на что способны саксонские женщины. Вперед, госпожа.

Ивейна глубоко вздохнула и вышла из шатра.

И сразу же врезалась в Рорика.

Он схватил ее за плечи, шагнул назад и окинул ее взглядом с головы до ног.

– Ну? – поинтересовалась Ивейна. – Знатная женщина нравится тебе больше, чем нищий мальчишка?

Рорик вскинул брови, удивляясь ее воинственному настроению.

– Думаю, тебе безопаснее было оставаться в облике нищего мальчишки, красавица, – проворчал он, и его улыбка была очень мужской, манящей и совершенно неотразимой.

Ивейна изо всех сил старалась не улыбнуться в ответ. Бог знает, к чему это может привести.

– Святые небеса! – очень кстати воскликнула Анна. – Они тут все переоделись.

Рорик взглянул на нее с довольным видом.

– Иди с нами, – велел он. – Твое место возле твоей хозяйки. А твое, – он привлек Ивейну к себе, – со мной. – Разжав объятия, он взял ее за руку и повел на корму.

Викингов было не узнать. Некоторые из них остались в Каупанге (к тайной радости Ивейны, Гуннар входил в их число), но остальные были похожи не на воинов, а на почтенных землевладельцев или купцов.

Когда они взошли на корму, Рорик со словами благодарности взял рулевое весло из рук Торольва. Ивейна опустилась на ближайший сундук, сразу позабыв все тревоги. Даже Оттара, который пялился на нее так, словно видел впервые, она удостоила лишь мимолетным вниманием. Ее взгляд был прикован к открывающимся за бортом пейзажам.

Они шли по узкому фиорду. Вода под форштевнем сияла ослепительной синевой. Пышные зеленые луга у самой кромки берега сменялись хвойными лесами, покрывающими каменистые склоны. А еще дальше на фоне светлого, безоблачного неба вставали скалистые горы с заснеженными вершинами.

Тишину нарушал лишь тихий плеск весел и птичьи трели. Затем в неподвижном чистом воздухе раздался звук рога. Только две ноты, долгие и завораживающие.

Ивейна склонила голову, прислушиваясь.

– Весть летит впереди нас, – сказал Рорик. – Иди сюда, милая. Мы почти дома.

Его слова одним махом вернули ее с неба на землю. Девушка глядела на него, измученная страхом и опасениями, и думала о том, что настоящая битва только начинается.

– И как же ты меня представишь? – спросила она. – Как военную добычу?

Рорик нагнулся к ней, взял за руку и притянул к себе, заставив встать с сундучка.

– Спрячь коготки, котенок. Тебя и представлять не придется. Стоит только взглянуть на нас, и всем станет ясно, что ты моя.

– Да ну? – Ивейна попыталась вырвать руку и поняла, что даже собственные чувства ей изменили. Ей хотелось стоять в его объятиях, чувствовать биение его сердца, наслаждаться его жаром и силой. – Как удобно, – проворчала она, выдавливая из себя слова. – Отвезти меня в дом к твоей мачехе и снова уйти. В конце концов, мы всего лишь женщины. Мужская собственность. А собственность не думает, да? И ничего не чувствует. И не…

Ивейне пришлось умолкнуть. Еще чуть-чуть, и ее голос сорвался бы. Она до боли сжала кулаки, борясь с подступившими слезами.

И даже не услышала резкий вздох Рорика, ошеломленного ее упреком. Он открыл было рот, желая объяснить Ивейне, что в норвежских семьях наложницы пользуются почти таким же уважением, как жены… и слова застряли у него в горле.

– Не надо, – зачем-то сказал он. Ивейна так и не заплакала, не воспользовалась своей слабостью, чтобы разжалобить его. – Я знаю, здесь для тебя все чужое, незнакомое. Я не буду тебя торопить.

Она не ответила, только взглянула на него такими несчастными глазами, что у Рорика сжалось сердце. Он хотел что-то добавить, хотел утешить ее, но ему помешал звук рога.

Впереди, на поросшем травой берегу, собралась радостная толпа встречающих.

Объясняться было некогда, но в это мгновение, когда жгучая страсть и пронзительная нежность впервые слились воедино в душе Рорика, он понял, что должен сделать.

На краткий миг выпустив из рук кормило, он взял в ладони лицо Ивейны, посмотрел ей прямо в глаза и, вложив в голос всю свою убежденность, произнес:

– Доверься мне. Хотя бы сейчас доверь мне свою честь и положись на меня.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю