Текст книги "Плененная горцем"
Автор книги: Джулианна Маклин
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Он возмущенно оглянулся на нее через плечо.
– Я никому не позволю тебя убить. Я тебе уже это сказал.
– Похоже, мнение Ангуса расходится с твоим решением.
– Он будет делать то, что я ему скажу.
– Как ты можешь быть в этом уверен? Я ничего о нем не знаю. Да, собственно, и о тебе тоже. Все, что мне известно, – это то, что ты меня похитил, что хочешь убить моего жениха и что вся английская армия трепещет от одной мысли о тебе, потому как ты грубый и жестокий дикарь, наделенный невообразимой силой, который не расстается с огромной секирой и мечтает перебить всех англичан до единого, предпочтительно во сне.
Он выпрямился и направился к ней.
Она в ужасе попятилась.
– Эти люди, – угрожающе произнес он, – хотели тебя обесчестить. Тебе не следовало туда ходить.
– Когда я сбежала, я этого не знала! Все, чего я хотела, – это безопасности.
– Ты в безопасности со мной.
Что-то внутри Амелии покачнулось и упало на бок.
– Мне трудно в это поверить.
– Можешь не сомневаться. – Он отвернулся, чтобы окликнуть лошадь. – И я надеюсь, что ты усвоила сегодняшний урок.
– Усвоила, – неохотно признала она. – Мне так кажется.
Он резко развернулся в ее сторону.
– Тебе кажется? У тебя что, в голове булыжники вместо мозгов?
– Но чего ты хочешь, Дункан? Ты Мясник, и ты привез меня сюда против моей воли. Ты меня похитил, сделав своей пленницей!
Горец в отчаянии смотрел на нее. Когда он заговорил, его голос источал враждебность:
– Да, потому что я не мог просто оставить тебя там.
Он запустил пятерню в пропитанные кровью волосы и тихо заговорил:
– Если бы ты только знала, как сильно мне хотелось убить того солдата. Увидев его на тебе, глядя на то, как он хватает тебя, подобно какому-то дикому зверю, хотя ты совершенно очевидно этого не хотела. А остальные стояли рядом и смотрели… – Он покачал головой. – Мне до сих пор хочется вернуться и завершить начатое. Я хочу сунуть его голову под воду и смотреть, как он будет брыкаться, а потом умрет. Зачем ты меня остановила?
Дункан в бессильной ярости сжимал и разжимал кулаки.
– Потому что я… Я не могла этого видеть.
Он как будто сражался с каким-то внутренним демоном, который пытался вырваться на свободу. Он не мог даже поднять на нее глаза. Амелия, не отрываясь, смотрела на его макушку, до сих пор покрытую запекшейся кровью. Его плечи сотрясались при каждом вздохе.
Она по-прежнему очень плохо его знала и опасалась его горячего взрывного темперамента. Он избил этих людей до потери сознания и рвался вернуться и добить их.
Но все же он это делал, защищая ее. Он хотел отомстить тем, кто попытался ее обесчестить.
Хотя, возможно, он защищал вовсе не ее честь…
– Спасибо, – тихо произнесла она, не зная, что еще сказать. – Спасибо тебе за то, что ты спас меня от этих людей.
Он поднял глаза, и его лицо исказилось от гнева. Или это было раскаяние? Он прижал ладонь ко лбу и покачнулся, теряя равновесие.
– Проклятье!
Она бросилась вперед, пытаясь подхватить его под мышки, но не смогла удержать. Он тяжело осел на землю огромной грудой покрытых пледом мышц.
Она упала на колени и склонилась над ним.
– Дункан! Дункан! – звала она, хлопая его по щекам.
О господи!Она села на пятки и прижала кулак ко лбу. Он только что спас ее от тех негодяев. Только благодаря ему она не распрощалась не только с честью, но и с жизнью. Что же она натворила?!
Где-то на вершине дерева заухала сова, и Амелия, подняв голову, посмотрела в лунное небо. Она понятия не имела, как ему помочь и где они находятся.
Вдруг до ее слуха донеслось мычание коровы. Возможно, поблизости было стадо. А рядом со стадом должен был находиться погонщик или даже ферма. Воображение Амелии тут же нарисовало дом, хлев и семью, которая могла их покормить и напоить…
Поднявшись на ноги, она опустила голову и посмотрела на Дункана, в беспамятстве лежащего на земле. Затем она бросила быстрый взгляд на его коня, мирно щиплющего траву, и бросилась бежать на донесшиеся до нее звуки. Она бежала и молилась, чтобы эго не оказался очередной отряд пьяных английских солдат.
Глава восьмая
Окно было освещено неровным мерцающим светом. Этот огонек выманил ее из леса и привел к сложенному из неотесанных камней и крытому соломой домику, расположенному на другом краю поля. Ленточка дыма вилась из трубы, устремляясь в ясное звездное небо. Где-то в темноте снова замычала корова.
Подхватив юбки, Амелия бегом пересекла изрытое ямами поле и, подбежав к двери, громко постучала. Она уже решила, что сказать обитателям домика. Она ведь понятия не имела, кто здесь живет и чего можно ожидать от этих горцев.
Деревянная дверь, скрипнув, отворилась, и взгляду Амелии предстал болезненного вида старик в килте. Он опирался на грубо отесанную деревянную трость, а его белоснежные волосы фантастическим образом торчали во все стороны, как будто он не расчесывался по меньшей мере лет десять. Его отвисшая кожа была изрыта глубокими морщинами и выглядела такой же древней, как кора двухсотлетнего дуба.
У Амелии упало сердце. Она надеялась столкнуться с крепким молодым фермером, который поспешил бы с ней к ручью и, возможно, даже перенес бы Дункана в безопасное место.
– Прошу прощения, что беспокою вас в такой поздний час, – начала она, – но мне нужна помощь. Мой… – Она замялась, но заставила себя продолжить. – Мой супруг ранен и лежит в лесу.
Она махнула в сторону леса.
Дверь приоткрылась чуть больше, и Амелия увидела молодую босую женщину, одетую в простую белую рубаху. Ее льняного цвета волосы свободно рассыпались по плечам. На руках она держала младенца.
– Она англичанка, – подозрительно произнес старик скрипучим, надтреснутым голосом.
Но туг, к неизъяснимому облегчению Амелии, в дверях появился молодой и крепкий шотландец. У него тоже были светлые волосы, и он был одет в свободную ночную сорочку.
– Ранен, говорите? Где он?
– На поляне, тут, неподалеку, – ответила она. – Если вы можете нам помочь, я вам покажу. – Она решила, что было бы правильнее снабдить этих людей дополнительной информацией. – Мой муж – шотландец.
Парень кивнул.
– Это не имеет значения, девушка. Я запрягу фургон. – Он обернулся к жене. – Поставь чайник на огонь и принеси одеяла.
Он скрылся в доме и вскоре вышел, одетый в килт, с переброшенным через плечо пледом. Амелия зашагала впереди, чувствуя, как при каждом шаге у нее на спине подпрыгивает щит Дункана.
Вскоре они уже ехали по лесу в дребезжащем фургоне со скрипучей осью, запряженном крепким белым пони, который шел слишком медленно. По крайней мере, так казалось Амелии в ее нынешнем взвинченном состоянии.
– Это вон там, – показала она на видневшуюся впереди залитую лунным светом поляну и на ходу спрыгнула с сиденья.
Подбежав к ручью, она нашла Дункана лежащим там, где его оставила.
– Сюда! – позвала она. – Мы здесь!
Умоляю тебя, Господи, пусть он будет жив!
Упав на колени, она коснулась его щеки. Его кожа была теплой, а на шее прощупывался учащенный, но сильный пульс.
Фургон, скрипнув, остановился, и шотландец тоже спрыгнул на землю.
– Что с ним стряслось?
Амелия помялась, подыскивая правдоподобное объяснение. В наступившей тишине было слышно только, как бряцает упряжь пони.
– Он упал с лошади и ударился головой.
Горец бросил беглый взгляд на Тернера, мирно щиплющего свежую сочную траву, и, опустившись на колено, осмотрел рану Дункана. Он взглянул также на его секиру и клеймор и поднял голову.
– Рана глубокая, это уж точно, но он хотя бы не раскроил себе череп. Помогите мне перенести его в фургон.
Это оказалось нелегкой задачей, но в конце концов совместными усилиями им удалось уложить Дункана на сено в глубине фургона. Амелия забралась к нему и всю недолгую обратную дорогу к домику держала его голову у себя на коленях.
Они подъехали к ферме и остановились перед дверью. Молодой человек поднял Дункана на плечо и занес в дом. В очаге пылал огонь. На жене фермера уже была надета простая коричневая домотканая юбка.
– Боже мой! – воскликнула она, укладывая спящего ребенка в корзину. – Это не горец, а настоящий гигант. Что с ним случилось?
– Он упал с лошади и ударился головой, – скептически ответил ее муж, бросив на женщину предостерегающий взгляд.
– Как тебя зовут, девушка? – спросила она.
Вопрос прозвучал резко, но в нем было сочувствие.
– Амелия.
Она решила не упоминать свое родовое имя и титул. Им незачем было знать, что перед ними дочь английского аристократа.
Женщина с любопытством уставилась на нее.
– Я Бет, – сообщила она. – А это мой муж Крейг. Мы Маккензи, а дверь тебе открыл мой отец. Он Макдональд.
– Знакомство с вами для меня большая честь, – ответила Амелия, почтительно кивнув старику, который стоял посреди комнаты, опершись на трость. Он даже не взглянул на Амелию, не сводя взгляда с Дункана. На его лице явственно читалось изумление.
– Что ж, давайте попробуем привести этого неуклюжего горца в чувство, – предложила Бет, как будто не замечая повисшего напряжения. Женщина подошла к грубо сколоченному столу.
– Говоришь, он твой муж? – поинтересовалась она, избегая встречаться с Амелией взглядом.
– Да. Вы можете ему помочь?
Бет обменялась очередным загадочным взглядом с Крейгом, но Амелии уже не было дела до их подозрений. Все, чего она хотела – это чтобы Дункан пришел в себя.
– Мы сделаем все, что в наших силах. – Бет взяла в руки тарелку и начала деревянной ложкой мешать ее содержимое. – Ты сказала, что он ранен, поэтому, пока вас не было, я приготовила мазь из наперстянки. Это должно помочь, но, если рана серьезная, может быть отек мозга, и тогда помочь ему нечем. Останется только ждать и молиться.
Амелия подавила испуг и с беспокойством покосилась на старика, который отошел к стене и угрожающе смотрел на нее потемневшим взглядом. Выражение лица старика вернуло девушку в жуткие ночные кошмары, преследовавшие ее все детство.
Позже, когда Крейг вышел из дома, чтобы выпрячь пони и поставить на место фургон, Бет взглянула Амелии в глаза.
– А теперь расскажи мне правду, девушка. Он ведь тебе не муж, верно?
Амелия присела к столу рядом с Бет.
– Нет.
Отец Бет, седовласый Макдональд, сидел у огня на стуле, сложив узловатые пальцы на рукояти трости и гневно глядя на Амелию.
– Не обращай на него внимания, – прошептала Бет, слегка наклонившись к Амелии. – Он все равно почти ничего не слышит.
– Он услышал достаточно, чтобы понять, что я англичанка.
Бет пожала плечами.
– Ну да. Но он просто осторожен, вот и все. Так как же ты познакомилась с этим могучим шотландцем?
Она кивнула в сторону Дункана, неподвижно лежащего на кровати.
Амелия перевела взгляд на горца и ощутила резкий укол беспокойства. Что, если он не поправится?
– Он похитил меня у моего жениха, – осторожно ответила она.
Синие глаза Бет подозрительно прищурились.
– Так значит, вы любовники, верно?
Амелия видела, что Бет в это не верит. Она просто пыталась вытянуть из нее объяснение происходящему.
– Нет, мы не любовники.
Старик трижды стукнул тростью о пол, как будто требуя, чтобы ему что-то принесли. Бет предостерегающе подняла палец.
– Довольно секретов, девушка, – прошептала она. – Я знаю, кто этот человек, и я знаю, что ты не его возлюбленная.
Амелия изо всех сил стремилась сохранять спокойствие.
– Откуда ты можешь это знать?
Бет указала на круглый щит, все еще пристегнутый к спине Амелии.
– Это щит Мясника. Все знают, что в него инкрустирован камень из оружия его предка.
– Кто его предок? – поинтересовалась Амелия.
– Гиллиан Боевой Топор.
– Гиллиан Боевой Топор, – повторила Амелия имя, отлично известное ей по легендам о Мяснике, который, согласно этим легендам, был потомком знаменитого военачальника. Она сняла щит через голову, чтобы рассмотреть его получше, и коснулась отполированного овального камня в самом центре круга. Он был белоснежным, с извилистыми серыми прожилками.
– Это агат, – пояснила Бет.
– Он очень красивый, – прошептала Амелия.
Бет кивнула.
– Мой муж его заметил, когда выходил за тобой. Потом он увидел рукоять меча на поясе твоего горца. На ней выгравированы крошечные сердечки. Добавь к этому внушительного черного жеребца, с которого он, по твоим словам, свалился, и все сошлось. Он понял, что парень на поляне – это Мясник и что ты пытаешься его спасти.
Пытаешься его спасти…
– Да, – кивнула она. – Я должна спасти ему жизнь.
– Но ты не его возлюбленная, – добавила Бет. – Это я тоже знаю.
– Да откуда ты можешь это знать?
Амелия сама изумилась тому, с каким вызовом она это произнесла.
Бет проницательно прищурилась.
– Потому что его возлюбленная умерла, девушка. И судя по тому, что я слышала, в день ее гибели Мясник похоронил вместе с ней и свое сердце. Во всяком случае, ту его часть, которая была способна любить. А теперь он сражается за свободу Шотландии. Это все, что для него теперь имеет значение. Свобода и справедливость. Кроме того, – продолжала она, бросив быстрый взгляд на спящего в корзине младенца, – ты англичанка. Мясник ни за что не отдал бы сердце английской девушке. Я не хочу тебя обидеть. Просто так обстоят дела.
Амелия откинулась на спинку стула, до глубины души задетая познаниями этой женщины о воине, известном в Шотландии под прозвищем Мясник. Она знала мельчайшие подробности о его происхождении, оружии и даже о горе, которое он носит в своем сердце и которое подталкивает его к сражениям и убийствам.
– Ты говоришь, что он сражается за свободу Шотландии, – заметила Амелия. – Но чего можно добиться с помощью убийств?
Она подумала о своем любимом отце, который пытался вести мирные переговоры с представителями шотландской знати и которому удалось многих из них склонить на свою сторону. Нашлось немало шотландских аристократов, готовых сложить оружие и объединиться с Англией под короной одного монарха.
Бет встала из-за стола.
– Может, выпьешь вина? Я знаю, что отец захочет пропустить глоточек, если услышит, что я говорю о прошлом.
– Спасибо, с удовольствием, – кивнула Амелия.
Бет подошла к шкафу, сняла с полки тяжелый глиняный кувшин и разлила вино в три кубка. Один она отнесла отцу, который принял вино, кивнув дрожащей головой, а с двумя вернулась к столу.
Бет снова села.
– Многие шотландцы верят в то, что вооруженная борьба является единственным способом сохранить нашу свободу, потому как они помнят времена, когда переговоры ни к чему не приводили. Ты слышала о Гленко?
Амелия покачала головой.
– Никогда о нем не слышала.
– Конечно, нет. Высокородным английским леди о таком не рассказывают. Я ведь слышу, как ты разговариваешь, девушка. Ты не посудомойка, сразу видно. Как бы то ни было, это произошло в девяносто втором году, еще до твоего рождения. Ваш король, этот узурпатор Вильгельм Оранский, предъявил шотландским кланам ультиматум с требованием присягнуть на верность английской короне, пригрозив конфискацией земель. Почти все подписали документ, но один из Макдональдов не успел сделать это в срок. Вскоре весь клан уничтожили. Их вывели в метель, на рассвете, и расстреляли. Немногие шотландцы смогли простить англичанам эту несправедливость. А если точнее, они не простили этого Кемпбеллам, потому что это было сделано их руками. А теперь Кемпбеллы поддерживают династию Ганноверов. – Она наклонилась ближе. – Так что вполне естественно, что очень многие шотландцы горят желанием схватиться за меч или мушкет и отстаивать права истинного шотландского монарха.
– Ты говоришь о династии Стюартов, – кивнула Амелия. – Якобиты поэтому подняли мятеж? Из-за того, что произошло в Гленко? Я думала, потому что они хотят посадить на трон католика.
Бет поставила кубок на стол.
– Ах, девушка, все не так просто. За долгие века пролилось очень много шотландской крови – реки и ручьи нашей страны обагрены этой кровью. Нам необходимо сражаться, – пояснила она. – Мы не можем иначе. Наши горцы – гордые и смелые мужчины, воинственность у них в крови, и они не желают ложиться под тирана.
– Короля Георга трудно назвать тираном, – возразила Амелия.
– Зато так легко назвать ваш парламент, – парировала Бет. – О Кромвеле я даже говорить не желаю, – прошептала она, – потому что, если отец услышит в своем доме это имя, он перевернет свой стул и начнет размахивать тростью, а утром убежит вслед за твоим Мясником, чтобы тоже убить парочку-другую красных мундиров.
Амелия взглянула на старого горца, после чего перевела взгляд на Мясника, который за все это время так и не пошевелился.
– Я молю Бога, чтобы к утру он пришел в себя.
– Я тоже, – кивнула Бет. – Потому что, если этого не произойдет, кланы поднимут такое восстание, которое и представить себе невозможно, и ваш драгоценный немецкий король пожалеет о том, что появился на свет.
Амелия сделала глоток вина и задумалась над тем, что только что услышала. Ей было не по себе. Она не слышала об ужасной бойне в Гленко. Ей стало ясно, что подобную информацию отец оставлял при себе.
Разумеется, тем самым он пытался оградить ее от переживаний, ведь в ее мире утонченных и чувствительных юных леди полагалось защищать от ужасов войны.
Она снова подняла усталые глаза на Дункана и подумала, что ей еще очень многое предстоит узнать об этой стране. История и политика оказались гораздо сложнее, чем она могла себе представить, и с каждой минутой все только усложнялось.
– А ты знаешь, кто Мясник на самом деле? – спросила она, наклоняясь к Бет, но не сводя глаз с неподвижной фигуры на кровати.
Ее сильнее, чем когда-либо, интересовали жизнь и воспитание этого человека. Был ли он в Гленко? Есть ли у него родственники? Братья или сестры? Какое у него было детство? Ходил ли он в школу? Умеет ли он читать? Или все, чему он когда-либо учился – это сражаться и убивать?
Никто не знает, откуда он, – покачала головой Бет. – Некоторые утверждают, что он призрак. Но ходят слухи, что вместе с ним сражается один из Макдональдов, который выжил во время бойни в Гленко. Он тогда был совсем ребенком, и мать запихнула его в какой-то сундук, чтобы спрятать от Кемпбеллов. Он выбрался из сундука после того, как все закончилось, и смотрел, как она истекала кровью, лежа в снегу.
Неужели она говорила об Ангусе?
Бет кивнула в сторону отца, который молча пил вино, сидя у огня, и понизила голос:
– Там погибли и племянники моего отца.
Все внутри Амелии перевернулось при мысли об ужасной смерти, настигшей этих людей в то холодное зимнее утро.
– А как насчет женщины, которая должна была стать женой Мясника? – неожиданно спросила она. – Кто-нибудь знает, кто она?
Бет снова покачала головой.
– Это тщательно охраняемая тайна. Но я так думаю, что многие шотландские девушки мечтают исцелить его сердечную рану. Парни любят обсуждать его боевой топор, меч и магическую силу, которая кроется в древнем камне, но девчонки предпочитают сплетничать о мощи того, что скрывается под его килтом. – К радости Амелии, Бет сменила тему. – Так ты говоришь, что Мясник похитил тебя у жениха?
– Да.
В этот момент дверь с грохотом распахнулась. Бет вскрикнула, а ее отец уронил кубок на пол и встал со стула, издав воинственный клич.
Молниеносно взмахнув пледом, Дункан вскочил с кровати и одной рукой сгреб Амелию, заслонив ее своим телом. В другой руке у него уже был пистолет, который он выдернул из-за пояса и направил на дверь.
Ударник затвора клацнул под пальцем Дункана. Мир, казалось, замер перед глазами Амелии. В проеме двери она увидела мужа Бет, Крейга, которого мертвой хваткой держал какой-то человек, приставивший к его горлу нож.
Глава девятая
Судя по всему, Дункан пришел в себя. Зато Амелия решила, что теперь ее очередь терять сознание, и замертво упала к ногам Мясника.
– Что здесь происходит? – угрожающе спросил тот низким голосом, продолжая целиться в Крейга. Он перевел взгляд с Бет на старика, а затем снова на Ангуса, который ворвался в дом вместе с Крейгом, приставив кинжал к его горлу. – Кто эти люди?
– Я увидел возле дома твоего коня, – отчетливо произнес Ангус, – но вот этот тип, которого я держу за горло, сказал мне, что он никогда тебя не видел и что гостей в доме нет. Я понял, что он лжет, и решил взглянуть сам.
– Конечно, я лгал, – прохрипел Крейг. – Эти мужчина и женщина находятся под моей защитой. Я не знал, кто ты такой, и до сих пор этого не знаю, чертов ублюдок. Гак что убирайся к черту!
Дункан слегка повернул голову, как бы желая убедиться, что Амелии за его спиной ничто не угрожает.
– Я в порядке, – заявила она. – Эти люди о нас позаботились. Это правда. Даю тебе слово.
Дункан поднял руку и нащупал мазь на голове, после чего понюхал снадобье.
– Они помогли англичанке, – уточнил Ангус, заняв привычную агрессивную позицию. – И я не удивлюсь, если увижу скачущий к дому отряд красных мундиров.
Дункан все еще не опустил пистолет. Амелия заметила, что пальцы другой руки стискивают рукоять секиры.
Старик возмущенно смотрел на Ангуса, Потом поднял трость и ткнул в него.
– Кто ты такой, чтобы вламываться в мою дверь и обвинять мою семью в пособничестве англичанам?
– Я друг этого человека, – ответил Ангус, кивнув в сторону Дункана, – и он нуждается в ком-то, кто будет прикрывать его спину, потому что врагов у него предостаточно. Вроде этой дамы. – Он кивнул на Амелию.
– Я привезла его сюда, спасая ему жизнь, – начала обороняться Амелия. – Он потерял сознание в лесу.
– Еще бы, – кивнул Ангус. – Ты разбила ему голову камнем.
Все взгляды обратились на Амелию. При виде разочарования на лице Бет у той оборвалось сердце.
– Амелия, это правда? – спросила Бет. – Это ты его ударила? Ты его враг?
Девушка силилась найти способ все им объяснить, но не знала, как это сделать.
– Не совсем, – выдавила из себя она.
– Ну да, – самодовольно протянул Ангус, радуясь тому, как все удачно складывается. – Вы это слышали? Она сказала: «Не совсем». Возможно, вам также следует знать, что она – будущая супруга Ричарда Беннетта, первого и главного палача шотландцев.
Чудесно.
– Он не палач, начала оправдываться Амелия, пытаясь теперь защитить жениха.
Хотя, возможно, она хотела защитить себя и свой выбор супруга. Как бы то ни было, это уже не имело значения. Она только что, окончательно запутавшись, подтвердила слова Ангуса, обвинявшего ее в том, что она враг Шотландии и враг Мясника придачу.
– Ты этого не знал, верно? – добавил Ангус, еще сильнее сдавливая горло Крейга.
– Эта женщина помолвлена с этой свиньей? – прохрипел Крейг.
За все время Бет не произнесла ни слова.
Ангус немедленно выпустил Крейга, который упал на колени, хватая ртом воздух.
– Рад слышать, на чьей ты стороне, фермер, – заявил Ангус. – Как тебя зовут?
– Крейг Маккензи, – ответил он и, пошатываясь, поднялся на ноги.
Отец Бет расслабился и заговорил более дружелюбно:
– Ты Макдональд, верно? Тот самый, который выжил в Гленко?
Бесстрастно глядя на Амелию, Ангус кивнул.
Старик многозначительно переглянулся со светловолосым горцем.
– Бет, подай этому отважному парню выпить и позаботься о том, чтобы это был самый лучший напиток, который у нас только есть. Достань из сундука виски Монкриффа.
Ангус самодовольно приподнял бровь, глядя на Дункана, который наконец опустил пистолет и засунул его за пояс.
В воцарившейся тишине Амелия спряталась за спину Дункана, а Бет поспешила в другую комнату. Она вернулась с бутылкой, извлекла из шкафа четыре стакана и налила мужчинам виски. Не произнося ни слова, они шагнули вперед, сойдясь вокруг стола, взяли стаканы и одним глотком опрокинули в себя напиток. Четыре стакана одновременно стукнули о стол.
– Еще, Бет, – потребовал Крейг.
Бет снова разлила виски по стаканам, и ритуал повторился, после чего мужчины разошлись по углам комнаты.
Перед тем как сесть на кровать, Дункан замер, вопросительно глядя на Амелию. Их взгляды встретились, он сел и оперся локтями на колени.
Ангус подошел к очагу и протянул руки к огню. Крейг потирал шею и вращал плечами, восстанавливая кровообращение.
Отец Бет гордо сидел на своем стуле, радуясь тому, что в его доме находится сам Мясник и один из его друзей-мятежников.
– Если вам, ребята, нужны какие-то припасы в дорогу, – с довольным видом произнес он, – вы может взять у нас все, что вам может пригодиться.
Продолжая греть руки, Ангус поблагодарил его кивком головы.
Дункан снова вопросительно посмотрел на Амелию. Она быстро покачала головой, надеясь таким образом сообщить ему, что все совсем не так, как говорил Ангус. Да, она англичанка и обручена с Ричардом Беннеттом. Но она привезла его в этот дом, спасая ему жизнь, и хотела, чтобы он это знал, хотя и до конца не понимала, зачем ей это нужно.
– Как ты нашла это место? – спросил он.
– Я услышала мычание коровы и побежала через лес. Ты потерял сознание на поляне, на которой мы остановились. Ты это помнишь? Я не знала, как мне быть.
– Значит, ты прибежала сюда, позвала на помощь и вернулась за мной?
– Да. Мистер Маккензи взял свой фургон, и я показала ему, где ты лежишь.
Все посмотрели на Крейга, который кивком головы подтвердил правдивость ее слов.
Она заметила, что Ангус обернулся и смотрит на нее с нескрываемой ненавистью. Он по-прежнему ей не доверял, и девушка не верила, что ей когда-либо удастся изменить его отношение к себе.
– Это правда, – произнесла Бет. – Так все и было. И никакие английские солдаты сюда не направляются. Во всяком случае, нам об этом ничего не известно. Все, чего она хотела, – это оказать помощь своему горцу.
– Я сказала им, что ты мой муж, – объяснила Амелия, обращаясь к Дункану.
Он снова коснулся мази, покрывающей его рану, и слегка поморщился.
– Я ваш должник, – обратился он к Маккензи.
– Это было самое меньшее, что мы могли сделать, – ответил Крейг. – И ты нам ничего не должен, друг. Если уж на то пошло, так это мы обязаны тебе за то, что ты делаешь для Шотландии.
Амелия обратила внимание на то, что Дункан, в своей обычной манере, не ответил. И она сделала вывод, что слава и лесть ничего для него не значат. У него были свои мотивы делать то, что он делал, и эти мотивы были сугубо личными. И, судя по тому что успела увидеть за несколько последних дней, она проникалась все большей уверенностью в том, что убийства не доставляют ему никакого удовольствия. Он не испытывал от них радости, не было в нем и бездумной ярости, ведущей к бессмысленной бойне.
Многих людей подобное открытие, несомненно, очень удивило бы. Большинство англичан представляют себе Мясника кровожадным дикарем, убивающим людей ради животного наслаждения. Она и сама так думала. До сегодняшнего дня.
– Так значит, это правда, – произнес старик-горец, обращаясь к Амелии. – Ты действительно свалила с ног великого Мясника при помощи какого-то камешка? Такая хрупкая и слабая девушка, как ты? – Он поднял кубок с вином в шутливом приветствии. – Готов побиться об заклад, такое произвело бы впечатление на очень многих англичан-мужчин.
Все, кроме Ангуса, усмехнулись, услышав эту небольшую речь.
– Девушка вовсе не хрупкая и не слабая, – сообщил им Дункан, пристально глядя в глаза Амелии. – Смею вас уверить, в следующий раз я хорошенько подумаю, прежде чем связываться с ней, особенно в темноте. И я посоветовал бы то же самое любому, кто рассчитывает чего-то от нее добиться. Она не уступит, если не пожелает сама, поэтому, парни, лучше придержите свои руки при себе. Иначе и моргнуть не успеете, как она вышибет вам мозги.
Все засмеялись, но тут же притихли, когда голос подал Ангус:
– В этом нет ничего смешного. У озера Фанних она пыталась добраться до лагеря англичан. И она сказала им, где мы находимся. Она предпочла бы, чтобы нас всех упекли в Толбут [6]6
Часовая башня в Глазго, бывшая во время описываемых событий тюрьмой (Примеч. пер.)
[Закрыть], а сама продолжала бы сидеть здесь и потягивать наш превосходный шотландский виски.
Теперь все смотрели на Амелию.
– Это было раньше, – попыталась объяснить им она. – До того как я поняла, с какими людьми мне пришлось там столкнуться.
Она до сих пор не могла оправиться от потрясения, которое пережила, обнаружив, что все, во что она верила относительно шотландских дикарей и английских солдат, перевернулось с ног на голову. Почему отец не подготовил ее к подобному повороту событий. Как он мог воспитать ее в убежденности, что мир вокруг черно-белый, что в жизни существует лишь добро и зло и что Англия олицетворяет собой исключительно добро?
– Ну да, – кивнул Крейг. Похоже, он понял глубинное значение ее слов. – Красный мундир с медными пуговицами и начищенные до блеска черные ботинки еще не делают человека достойным доверия и не наделяют его честью.
– Теперь я это знаю, – ответила Амелия, опустив глаза на свои сложенные на коленях руки. – И не забуду полученный урок.
– Это очень мудро с твоей стороны, девушка, – поспешила ей на помощь Бет. – Невозможно судить о чести человека по его мундиру. Это всего лишь лен да шерсть. Но, справедливости ради, замечу, что мне приходилось сталкиваться с достойными англичанами, так же как и с бесчестными горцами, готовыми улучить момент и обобрать тебя до нитки. Где существуют приливы, там есть и отливы, и не стоит об этом забывать.
Она потянулась к своему кубку и сделала глоток.
– Так зачем тебе понадобилась эта надменная англичанка? – поинтересовался старик у Дункана. – Могу ли я предположить, что ты хочешь с ее помощью добраться до Беннетта?
– Да, – отозвался Дункан. – И я был бы вам благодарен, если бы вы распространили слух о том, что у меня его женщина. Я достану его, даже если для этого мне придется войти в ворота ада. Ради того, чтобы восторжествовала справедливость, я не остановлюсь ни перед чем.
Подобный подбор слов заставил Амелию задрожать всем телом. Услышав это, она не могла не подумать о Ричарде, который, как она раньше считала, подавляя мятеж, просто выполнял свой долг перед страной. Она всегда представляла его себе в открытом поле, принимающим участие в организованном сражении. Но после того, что произошло сегодня, ей пришлось признать тот факт, что не все английские солдаты так благородны, как она себе это представляла. Она также была вынуждена допустить, что и Ричард совершал ужасные поступки.
Крейг откинулся на спинку стула и вытянул перед собой длинные ноги.
– Он уже знает, что ты за ним охотишься. Поэтому тебе до сих пор не удалось его поймать. Он старательно прячется.
– Чертов трус, – с горечью в голосе произнес Ангус.
– В этом доме возразить тебе некому, – кивнул старик. – И вам обоим следует знать, что вчера Беннетт прошел через Инвершиел по пути в замок Монкрифф, где он собирается поговорить с графом.
– С графом? – воскликнула Амелия. В ее сердце снова зародилась надежда. – Мы находимся на землях Монкриффа?
Ей было очень сложно представить себе, что где-то поблизости находится роскошный замок с ухоженными садами, слугами и обширной коллекцией книг и итальянских полотен. Она подумала, что, если бы ей удалось добраться до замка, граф вспомнил бы ее отца и воссоединил бы ее с дядей.