Текст книги "Плененная горцем"
Автор книги: Джулианна Маклин
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Все еще лежа на спине и прижав обе ладони ко лбу, Амелия подняла глаза выше и сквозь пелену все усиливающегося дождя всмотрелась во второго горца. К своему ужасу, она поняла, что смотрит не на одного, а на двух шотландцев, которые толкали Мясника друг к другу, как парочка школьных забияк.
– Уберите от меня свои чертовы руки, – прорычал он.
«Господи помилуй нас всех!» – мысленно взмолилась Амелия, которой показалось, что их ожидает очередная кровавая бойня.
Она с тревогой покосилась на его секиру в седельной сумке, которая находилась всего в двадцати футах от нее. Что, если ей удастся до нее добежать?
Девушка приподнялась и встала на колени, но оглянувшись на ссорящихся шотландцев, заметила, что оба вновь прибывших горца вооружены пистолетами и клейморами [3]3
Особый тип двуручного меча, использовавшийся в Шотландии в XV–XVII веках.
[Закрыть]. Это были воины. Она поняла, что ей ни за что не выиграть у них поединка. С таким же успехом она могла покончить с собой.
– Ну так что, похотливый мерзавец, тебе удалось туда попасть? – спросил второй горец.
В нем было не меньше шести футов росту, а его физиономия была усеяна веснушками и поросла рыжей бородой.
Благодаря косматой шевелюре он выглядел бы несколько менее устрашающе, если бы не широкий шрам, рассекавший его лицо по диагонали от брови к носу. В утреннем свете его глаза сверкали как два зеленых огня.
Продолжая смеяться, он отошел от Мясника, извлек из споррана [4]4
Декоративно украшенный мешочек, надетый поверх килта, важная часть шотландского костюма.
[Закрыть]оловянную флягу, сделал глоток и протянул ее похитителю Амелии.
Мясник принял флягу и жадно припал к горлышку.
– Ты спрашиваешь о девушке или о форте, Гавин? – уточнил он. – Если тебя интересует последнее, то я проник в него достаточно быстро и точно так же его покинул. С дамой все оказалось сложнее.
Он вернул Гавину флягу, вытер губы тыльной стороной руки и зашагал туда, где продолжала сидеть в траве Амелия, пытавшаяся оценить ситуацию. Он схватил ее за локоть и заставил подняться.
– И это не простая девка, – сообщил он товарищам. – Это добыча, которая стоит собственного веса золотом.
Амелия попыталась оторвать его пальцы от своей руки, но хватка была железной.
– Выпусти меня, – прохрипела она.
Первый горец – низкорослый и крепко сбитый светловолосый шотландец с лицом бульдога – тоже вытащил из споррана флягу.
– Темпераментная девушка, ничего не скажешь, – кивнул он.
– Да, но она дрожит, как ободранный кролик, – добавил его товарищ. – Что ты с ней сделал?
– Ничего я не сделал, – ответил Мясник. – Она вымокла и замерзла, вот и все.
– Что ж, ей не следовало кататься по мокрой траве, – ответил высокий шотландец. – У нее не все в порядке с головой?
Мясник, не отвечая, повел Амелию к своей лошади.
– Почему бы тебе просто не тащить меня за собой за волосы? – раздраженно поинтересовалась девушка, не оставляя попыток отцепить его пальцы от своего локтя. Она дрожала всем телом, и ее зубы громко стучали от холода. – Кажется, так принято у варваров?
Товарищи Мясника переглянулись и разразились оглушительным хохотом, но Мясник даже не улыбнулся.
– Мы не можем здесь оставаться, – сообщил он им. – Скоро окончательно рассветет, а за этим лесом я видел английские патрули. – Он снова подсадил пленницу в седло и внимательно посмотрел на нее снизу вверх. – Но не вздумай снова что-нибудь выкинуть, девушка. Только пикни – и я действительно освежую тебя заживо. И сделаю это с огромной радостью.
В это мгновение в тишину рассвета, нарушаемую только шорохом дождя, вторгся конский топот. К ним подъехал четвертый горец. Его светло-серая лошадь еще шла быстрой рысью, когда он спрыгнул с седла и зашагал к ним.
У этого последнего дополнения к необузданной шайке горцев были длинные золотистые волосы, а его глаза напоминали два бирюзовых озера, в глубине которых притаились коварство и неукротимость. Он тоже был высок, огромен и звероподобен.
– Ты его убил? – стремительными шагами подходя к Мяснику, спросил вновь прибывший.
Мясник покосился на него и покачал головой.
– Нет. Его там не было, – лаконично ответил он.
– Не было? – Золотоволосый шотландец поднял голову и посмотрел на Амелию. Она сидела в седле, глядя на него сверху вниз, пока Мясник обматывал ее запястья тонкой и грубой бечевкой и завязывал ее на тугой узел. – А это кто такая?
– Она невеста Беннетта.
Брови мятежника изумленно сдвинулись к переносице.
– Его невеста? У него есть женщина? Черт побери, Дункан, почему ты не перерезал ей горло?!
Амелия содрогнулась от подобной безжалостности и бесчувственности, одновременно отметив, что у Мясника есть имя. Его звали Дункан.
– Я решил этого не делать.
Он вскочил в седло позади нее.
В глазах его собеседника вспыхнула враждебность.
– Ты должен был это сделать и оставить ее голову гнить в ящике. Что с тобой такое?
Из-за спины Амелии Мясник потянулся к поводьям.
– А ты не должен во мне сомневаться, Ангус, – собирая поводья в кулак, ответил он. – Ты знаешь, что решимости мне не занимать. И она не ослабнет, пока этот английский дьявол будет дышать нашим шотландским воздухом.
– Или каким бы то ни было воздухом, – уточнил Ангус, делая шаг в сторону перед пугливо попятившейся лошадью.
– Нам надо разделиться, – произнес Мясник, и его голос словно лезвием рассек возникшее между ним и его собеседником напряжение. – Держите ухо востро, парни. Встретимся в лагере.
Он послал лошадь в галоп, и они умчались, оставив троицу позади.
Они быстро пересекли мокрое поле, и Мясник перевел коня на рысь, когда осторожно приблизился к опушке леса. Дождь ослабел, и небо светилось зловещим розоватым светом.
Промокшая до нитки Амелия дрожала. Не говоря ни слова, Мясник обернул их обоих своим пледом. Она вдохнула резкий мужской запах шерстяной ткани и спиной ощутила тепло, струящееся от прижавшейся к ней необъятной мужской груди. Она была рада уже этому, несмотря на то что от страха у нее шла кругом голова.
– Что такое с вами, горцами? – стуча зубами, горько поинтересовалась она. – Все, что вам надо, – это рубить головы и складывать их в ящики? Это какая-то шотландская традиция?
– Это не твое дело, – оборвал ее похититель. – И я был бы тебе благодарен, если бы ты больше не задавала этого вопроса.
Она несколько минут молчала, чувствуя, как тепло пледа постепенно изгоняет холод из ее тела.
– Он назвал тебя Дунканом, – снова заговорила она. – Я слышала. Тебя это не беспокоит? Я могу назвать кому-нибудь твое имя, и это поможет установить истинную личность Мясника Нагорий.
– На Нагорьях живут сотни Дунканов, так что, девушка, нет, это не заставит меня потерять сон и покой. А поскольку ты продолжаешь задавать вопросы, я хотел бы знать, не боишься ли ты, что я передумаю и все-таки перережу тебе горло? – Он помолчал. – С учетом того, что ты знаешь, как меня зовут.
Она нервно сглотнула.
– Боюсь, немного.
– Когда ты должна прекратить задавать вопросы, ответы на которые не захотела бы услышать.
Амелия стиснула пальцами края пледа, стараясь не обращать внимания на саднящую боль от связывающей ее запястья бечевки.
– Насколько я поняла, это была твоя знаменитая банда мятежников, – произнесла она, желая, чтобы он продолжал говорить. Она хотела знать, что все это означает и куда ее везут. – Я думала, вас больше, – продолжала она. – Из тех рассказов, что я слышала, следовало, что вы с друзьями в считанные минуты разделываетесь с целыми английскими армиями.
– Тебе не следует верить всему, что ты слышишь.
Она повернула голову, чтобы беседовать с ним через плечо.
– Значит, вам нужно больше, чем три минуты, чтобы уничтожить целую армию?
Он помолчал.
– Нет. Трех минут обычно хватает.
Она покачала головой, не в силах представить себе подобное.
– Но мы не нападаем на армии, – уточнил он. – Мы не сумасшедшие.
– Согласна. Это последнее слово, которым бы я тебя описав.
Лошадь с громким плеском пересекла мелкий ручей. Из холодной струящейся воды взлетели тучи брызг. Амелия крепче прижала плед к груди.
– А каким бы словом ты меня описала? – спросил Мясник, касаясь губами ее уха, отчего ее плечи и шея немедленно покрылись пупырышками гусиной кожи.
Ей не нравилась собственная реакция на его нескромное поведение, и она предпочла бы, чтобы он оставил эти свои замашки.
– Мне на ум приходит множество достаточно красочных описаний, – ответила она, – но я не стану произносить их вслух, потому что ты все еще можешь передумать и перерезать мне горло. – Она снова повернула голову в сторону, и их носы почти соприкоснулись. – Вот видишь, я тоже не сумасшедшая.
Последними словами она сознательно пыталась его задеть и поэтому с изумлением услышала легкий смешок у самого уха.
– Ты мне кажешься слишком умной девушкой для того, чтобы делить постель с Беннеттом.
– Я тебе уже говорила, что мы помолвлены, но еще не женаты. Что касается того, что я спала в его постели… – Она замолчала, не зная, как точнее это сформулировать. – Это не то, что ты думаешь. Меня привез в форт мой дядя, герцог Уинслоу. Он наследник моего отца, а теперь и мой опекун. Вчера вечером Ричарда куда-то вызвали, и он покинул форт. Он просто хотел позаботиться о том, чтобы мне было удобно, и обеспечить мою безопасность.
– Что же, тебе как минимум было удобно.
Она стиснула зубы, борясь с внезапным приступом гнева.
– Пока ты не ворвался в мою спальню и не прервал мои радостные сны о счастливом замужестве.
– Никуда я не вламывался, девушка, – возразил он. – У меня был ключ.
– Ах да, тот самый, который ты украл у солдата в коридоре, после того как совершил хладнокровное убийство.
– Это не было убийством, – немного помолчав, ответил он. – Это война. Парень знал, на что шел, и схватка была честной.
– Никто не хочет умирать.
– Горцы идут на смерть с готовностью, если в этом возникает необходимость.
Она поерзала в седле.
– Какие вы восхитительно смелые! Как жаль, что, демонстрируя эту впечатляющую доблесть, вы одновременно совершаете акт государственной измены.
Он тоже заерзал.
– А у вас острый язычок, леди Амелия. Не стану отрицать, меня это возбуждает.
Возбуждает. Еще ни один мужчина не произносил ничего столь дерзкого в ее присутствии и не позволял себе подобные вольности. Ее щеки заалели.
– В таком случае я сомкну губы, – произнесла она, – и буду держать рот на замке, мистер Мясник, потому что не хочу возбуждать вашу страсть.
– Ты уверена?
Он прошептал ей это в самое ухо, и она ощутила жар его губ. Гусиная кожа вернулась, с легким покалыванием распространившись по шее, и она прокляла эту безумную реакцию своего тела.
– Вы мне кажетесь страстной женщиной, леди Амелия, – продолжал он. – Похотливость горцев и разнузданность их любовных игр может прийтись вам по вкусу. Мы не похожи на ваших воспитанных английских джентльменов. Мы не боимся криков и порывистых движений и не стесняемся использовать рот, Доставляя наслаждение нашим женщинам.
Кровь вскипела у нее в жилах и бросилась в лицо. Девушка снова ощутила страстное желание спрыгнуть с лошади и бежать до самого Лондона. Но она уже усвоила один урок, связанный с попыткой побега. Если она это сделает, он снова повалит ее в траву на спину, и она не была уверена, что сможет пережить еще один подобный инцидент, не утратив контроля над своими чувствами.
– Я не произнесу больше ни слова.
Она выпрямилась в седле, так что теперь ее спина не соприкасалась с мощной стеной его груди, но это не помогло усмирить пожар страсти, стремительно распространяющийся по всему ее телу.
Горец наклонился вперед и предостерегающе прошептал ей на ухо:
– Ты поступишь мудро, девушка, если будешь держать ротик на замке, потому что я не железный. Твой острый язычок может толкнуть меня на крайности. Ага, смотри-ка. Вот мы и приехали в мою роскошную обитель.
Натянув поводья, он остановил лошадь.
Борясь с паникой, Амелия пыталась сосредоточиться и осмотреться. Его «роскошная обитель» представляла собой всего лишь пещеру – холодную темную впадину в отвесной стене горы, окруженную мхом и покрытыми лишайником валунами.
Они и в самом деле были варварами и, подобно диким животным, жили в пещерах. Вокруг ног лошади зловеще клубился туман.
– Это логово Мясника, – произнес ее похититель, сдергивая плед, отчего холодный утренний воздух снова обрушился на ее влажную кожу.
Перебросив плед через плечо, он спрыгнул на землю.
Пока она продолжала неотрывно смотреть на угольно-черный вход в пещеру, горец выдернул секиру из ножен, сунул ее за пояс и протянул руки к девушке.
– Пойдем, девушка. Я разведу костер, и ты сможешь прикорнуть на уютной меховой постели, а потом я сделаю тебе прелестное ожерелье из костей солдат, которых убил сегодня ночью.
Она в ужасе смотрела на него, не будучи уверенной в том, что он шутит.
В этот момент совсем с другой стороны показался золотоволосый и похожий на льва шотландец, который предлагал перерезать ей горло.
Мясник, прищурившись, смотрел на приближающегося всадника, а потом твердым голосом скомандовал, обращаясь к Амелии:
– Слезай с лошади, девушка. Мой друг хочет тебя убить, поэтому будет лучше, если ты подождешь в пещере, пока мы с ним все уладим.
Мысль о побеге не оставляла ее, пока она соскальзывала с лошади и спешила к входу в пещеру. Она сделала шаг внутрь и замерла, давая глазам возможность привыкнуть к темноте. Тем временем второй горец подскакал к лошади Мясника и тоже спешился. Амелия начала лихорадочно озираться в поисках чего-нибудь, что можно было бы использовать в качестве оружия. Ничего не найдя, она принялась изо всех сил натягивать свои путы.
Глава третья
Ангус Макдональд с глухим звуком спрыгнул с седла на землю. Его золотистая грива, встрепанная и мокрая, взлетев, упала ему на лоб, а его лошадь потрусила в сторону в поисках более высокой травы.
– Черт бы тебя побрал, Дункан! – воскликнул Ангус. – Что только творится в твоей дурьей башке? Мы едва не год выслеживали Беннетта. Я думал, мы с тобой заодно.
– Мы заодно.
Дункан подвел коня к бадье с водой у входа в пещеру.
Он был не в настроении вести этот разговор. Он только что убил пять человек, и от его одежды несло кровью, нечистотами и смертью. Он хотел спуститься к реке и вымыть руки и оружие, смыть пот и грязь со своего тела. Но больше всего ему хотелось где-нибудь прилечь, заснуть и много-много часов не просыпаться.
– Я не отказывался от нашего плана, – пояснил он Ангусу, своему самому близкому другу, бесстрашному воину, который в битвах столько раз спасал ему жизнь, что он уже сбился со счета. – Но Беннетта не было там, где мы рассчитывали его найти. Это единственная причина, по которой он все еще жив. – Дункан обернулся и взглянул Ангусу в лицо. – Но если ты еще раз станешь мне при ком-то перечить, клянусь Богом и всем, что только есть святого, я изобью тебя до полусмерти.
Ангус долго и пристально смотрел ему в глаза, а затем отвернулся к скалистому склону холма и положил покрытую шрамами руку на холодный гранит.
– Сегодня ночью мне была нужна его голова.
Он произнес эти слова тихо, но срывающимся от отчаяния голосом.
– Ты думаешь, она мне не была нужна? – отозвался Дункан. – Как, по-твоему, я себя почувствовал, когда занес секиру над его постелью и обнаружил, что передо мной всего лишь невинная женщина?
Ангус оттолкнулся от скалы.
– Если она помолвлена с этой свиньей, она не невинна.
– Возможно.
От упоминания о ее помолвке Дункан ощутил раздражение, окончательно нарушившее его душевное равновесие. Эта женщина с первого мгновения что-то в нем пробудила. От пронизывающего взгляда ее зеленых глаз и дерзкой, хотя и глупой отваги он потерял дар речи. Горец слишком долго стоял, разглядывая ее роскошную грудь и огненно-рыжие волосы. Она заставила его дрогнуть, а он не мог позволить себе подобную слабость. Особенно сейчас, когда они зашли так далеко, он просто не имел права ни на что отвлекаться.
– Возможно?! Она англичанка, Дункан! Она смотрела на меня, как будто я куча дерьма, а она чертова королева Англии.
– Да, она гордая, – согласился Дункан. Он снял с лошади тяжелое седло и опустил его на землю, после чего снял уздечку. – Это потому, что она дочь великого человека. Ты слышал о герцоге Уинслоу. – Он многозначительно посмотрел на Ангуса. – Не может быть, чтобы ты его забыл. Он командовал батальоном при Шерифмуре.
Глаза Ангуса широко раскрылись.
– Тот самый герцог? Которого мой отец чуть не убил во время сражения?
– Он самый.
Дункан провел ладонями по мускулистым бокам своей лошади, стирая со шкуры холодную влажную пену и стараясь не думать о дочери знаменитого полковника, ожидающей его в глубине пещеры.
Ангус присвистнул.
– Теперь я понимаю, почему ты сохранил ей жизнь, во всяком случае, пока. – Он задумчиво нахмурился. – Но она собирается замуж за Беннетта!
– Ну да. Поэтому она и приехала в форт Уильям. Похоже, что, когда я чуть не отхватил ей голову, ей снилось венчание.
Ангус возбужденно мерил шагами небольшую площадку перед входом в пещеру.
– Это брак по любви? Я в это не верю.
– Она утверждает, что они любят друг друга.
– Да она вообще его видела?
Дункан глубоко вздохнул, борясь с отчаянием. У него не было ответа на этот вопрос, потому что понять женщину, обручившуюся с этим животным, Ричардом Беннеттом, он не мог.
Ангус остановился перед Дунканом.
– Ты думаешь, она знает, что ее жених сделал с нашей Муирой? Может, это она его подослала? Из-за того, что мой отец попытался сделать с ее отцом?
Пугающая мысль… Казалось, это было невозможно, но Дункан тщательно все взвесил, прежде чем отрицательно покачать головой.
– Нет, я так не думаю. Она не производит впечатления беспощадной и безжалостной женщины.
– В чем же тогда дело? Почему она с Беннеттом?
Было совсем нетрудно представить, что в ней так привлекло Беннетта: мало того, что леди Амелия была дочерью герцога и это влекло за собой самые высокие связи в обществе. Она также была необыкновенно хороша. Дункан поймал себя на том, что снова вспоминает сцену, разыгравшуюся между ними в поле, когда он повалил ее на спину, а она под ним извивалась, до такой степени распалив в нем страсть, что понадобилось все его самообладание, дабы не овладеть ею прямо в поле. Трудно сказать, что могло произойти, если бы не появились Фергус и Гавин, потому что он жаждал ее до сих пор.
Сосредоточившись на уходе за Тернером, он напомнил себе, что не должен так думать о своей пленнице и что в будущем ему вообще следует избегать подобных мыслей. Она была для него вещью, врагом, приманкой – не более того. Он не имел права забывать об этом.
– Я не знаю, – наконец ответил он, – но намерен все выяснить.
Ангус подошел к пещере и заглянул внутрь.
– А потом что? Глаз за глаз?
У Дункана все перевернулось внутри. Это было грязное дело, и он его презирал.
– Я еще не решил. – Он отпустил лошадь пастись. – Поезжай на хребет, дождись остальных. Мне необходимо какое-то время побыть с ней наедине.
– Сколько времени?
– По меньшей мере несколько часов.
Чувствуя спиной взгляд Ангуса, он шагнул в темную прохладу пещеры.
– Для чего, Дункан?
– Я тебе уже сказал, что пока не знаю. Но я устал и не в духе. Поэтому просто оставь меня в покое, пока я не определюсь.
Молодой солдат, который нес караул на северной стене форта Уильям, заметил стремительное приближение Королевского северобританского драгунского полка.
– Полковник Беннетт вернулся! – закричал он, и во дворе поднялась суматоха.
Конюхи спешили наполнить ведра из больших бочонков с водой, а пехотинцы выстроились, вскинув на плечо мушкеты. Грудь каждого пересекали ремни вещмешков.
Громоподобный топот копыт возвестил о том, что пора отворять ворота, и в форт влетел внушительный полк королевской кавалерии.
Полуполковник Ричард Беннетт спешился первым. Он извлек содержимое своих седельных сумок и передал поводья конюху.
Шагая к той части барака, где расквартировался полковник Уортингтон, Ричард стянул перчатки и снял кавалерийский шлем; сабля била его по бедру. Он шел решительной походкой человека, который принес важные новости: он только что сжег дом фермера, в котором нашли карты, оружие и письма от многих известных якобитов.
Мгновение спустя Ричард стоял перед своим командиром. Впрочем, он оказался не подготовлен к известиям, которые услышал, едва переступив порог.
Седовласый герцог Уинслоу сидел в кресле, а над ним склонился полковник с бокалом бренди в руке, который убитый горем герцог то ли не желал, то ли не мог принять.
– Слава богу, ты вернулся! – произнес Уортингтон, отворачиваясь от Уинслоу. – Беннетт, произошло нечто ужасное, и нам придется положиться на присущие тебе решительность и отвагу, чтобы все исправить.
– Я сделаю все, что от меня потребуется, полковник.
– Речь идет о леди Амелии.
Уортингтон замолчал, как будто не решаясь продолжить, и Ричард судорожно сглотнул, приготовившись к самому худшему.
– Что случилось?
Старший офицер глубоко вздохнул и наконец произнес:
– Прошлой ночью твою невесту похитили.
Ричард стиснул зубы и замер. Он молчал, пытаясь взять себя в руки, чтобы говорить спокойно.
– Похитили?! Кто?
– Все указывает на то, что это был Мясник Нагорий.
Верхняя губа Ричарда дернулась. Он сделал шаг вперед.
– Вы хотите сказать, что этот дикарь похитил мою невесту из окруженного каменной стеной, тщательно охраняемого и полностью укомплектованного войсками форта Уильям?!
Герцог поднял голову и кивнул.
– Мою племянницу, – пробормотал он. – Единственную дочь моего брата… Я знал ее с младенческого возраста. Беннетт, мы обязаны что-то предпринять. Это я ее сюда привез, и если с ней что-то случится, я себе этого не прощу.
Кровь бросилась в голову Ричарду, заслонив окружающий мир. Он схватился за эфес сабли.
– Кто за это отвечает? Кто нес караул прошлой ночью? – пятясь к двери, рявкнул он.
Оба джентльмена встревоженно смотрели на Беннетта, и, не дождавшись ответа, он закричал:
– Кто, черт побери?
– Они все мертвы, – ответил полковник.
Ричард продолжал пятиться к двери.
– Я найдуее, – произнес он. – А после этого изрублю этого якобитского предателя на сотню кусков. И не только за честь Амелии, но также за моего короля и мою страну.
Беннетт вышел из комнаты, стараясь подавить страдание, сжавшее все у него внутри, потому что он был не из тех, кто позволяет себе подобные слабости.
Амелия сидела на полу пещеры, борясь с охватившим ее чувством безысходности. Как бы она ни тянула и ни дергала за тонкие веревки, стягивающие ее запястья, освободиться ей не удавалось. Она находилась в ловушке и была так же беззащитна, как олененок в волчьем логове. Она знала, что скоро ее похититель вернется и сделает то, что собирался сделать с самого начала, с того момента, как пробрался в спальню ее жениха.
Вдруг из темноты возник Дункан. Он достал из ботинка нож и опустился перед девушкой на колени. Ее охватил ужас.
– Пожалуйста, – произнесла она, изо всех сил, уже в полном отчаянии, дергая веревки, – если в тебе есть хоть капля человечности, отпусти меня. Ты должен это сделать.
Он поднял нож, едва различимый в окружающем их мраке, и Амелия решила, что еще мгновение – и он перережет ей горло, как вдруг он рассек ее путы. Они неслышно упали на землю.
– Я смотрю, ты боец. – Он обеими руками взял ее за запястья и начал осматривать их внутреннюю сторону. – Я восхищен твоим упорством, но посмотри, что ты с собой сделала.
Кровь тонкой струйкой стекала по ее руке. Дункан нашел какую-то тряпку, обмакнул ее в котел с водой, висевший над потухшим очагом, и стал осторожными движениями смывать кровь с ее запястий.
– Ты меня убьешь? – спросила она, обеспокоенно поглядывая на меч у его пояса. – Если меня ждет смерть, я хочу об этом знать.
Он продолжал сосредоточенно обмывать ее руки.
– Я не собираюсь тебя убивать.
Конечно, она была благодарна ему за эти слова, но до полного спокойствия было еще далеко.
– А как тот, другой горец? – спросила она. – Мне показалось, что я ему не нравлюсь.
Она покосилась в сторону входа в пещеру.
– Ты права. Он презирает даже землю, по которой ты ступаешь.
Мясник сложил тряпку вдвое и начал вытирать ее руки чистой стороной ткани.
– Почему? Потому что я англичанка? Или потому что я обручена с полуполковником Беннеттом?
Дункан задумался.
– Я полагаю, что и то, и другое подталкивают его к тому, чтобы убить тебя на месте.
Ткань коснулась пореза, и Амелия отдернула руку.
Дункан пристально посмотрел ей в глаза и без единого слова, одним взглядом убедил ее вытерпеть боль. От него исходила какая-то сила, вынуждающая ее повиноваться.
– Почему вы оба так сильно ненавидите моего жениха? – спросила Амелия, пытаясь сохранить ясность мышления. Она посмотрела, как вода струйками стекает по ссадинам на ее коже, и сосредоточилась на движениях его рук. – Что он тебе сделал, кроме того, что сражается в этой войне на стороне нашего короля?
Глаза Дункана вспыхнули.
– Нашегокороля? Ты говоришь о маленьком немецком парнишке, который сидит на вашем троне, говорит по-французски и позволяет парламенту водить себя, как куклу?
– Он законный король Великобритании, – возразила Амелия, – которая, если тебе неизвестно, согласно Акту о соединении [5]5
Речь идет об Акте о соединении Британии с Шотландией 1707 г., а позже, в 1800 г., и с Ирландией (Примеч. пер).
[Закрыть], включает и Шотландию. Но это не имеет отношения к делу. Вы ополчились на моего жениха. За что?
– Эту тему я обсуждать с тобой не собираюсь.
– Почему?
– Потому что я сомневаюсь, что тебе захочется это услышать.
Она приподнялась на коленях.
– Почему не захочется? Я хочу знать причину, по которой ты меня захватил.
Мясник поднял глаза и внимательно посмотрел на Амелию.
– Да, но ты уверена, что хочешь знать о своем женихе все? Это может повлиять на твои чувства к нему. Рухнут твои романтические мечты о прекрасном принце на белом коне. И что ты тогда будешь делать? Ты перестанешь понимать, на каком свете находишься.
– Разумеется, я уверена, – отрезала Амелия, отказываясь принимать его покровительственный тон. – И, кроме того, ты не можешь сказать ничего, что изменило бы мои чувства, ибо я всей душой чувствую, что в этой войне Ричард – храбрый и благородный солдат. Мне жаль, что он твой враг, но он всего лишь выполняет долг по отношению к своей стране, вот и все.
Дункан закончил обрабатывать ее раны, скомкал тряпку и бросил в очаг.
– Что ж, хорошо, я сообщу тебе причину, по которой ты здесь находишься, но не буду вдаваться в подробности, потому что тебе лучше не знать, кто еще участвует в этом деле. Но тебе необходимо уяснить, что твой жених – тиран и насильник. Он убийца невинных женщин и детей. Если бы он мог, то сжег бы все фермы Шотландии.
Она фыркнула:
– Это смешно! Ты наверняка ошибаешься.
– Нет, не ошибаюсь.
Мясник выпрямился и перешел на другую сторону пещеры, где хранились съестные припасы. Казалось, что, несмотря на тусклое освещение, он пытается увидеть выражение ее лица.
Амелия покачала головой.
– Нет, ошибаешься. Я знаю Ричарда. Он хороший человек и благородный воин. Он служил под началом моего отца, который тоже был хорошим человеком и отлично разбирался в людях. Он ни за что не благословил бы нашу помолвку, если бы Ричард был бесчестен. Отец любил меня и очень хотел мне добра. Он хотел, чтобы я была счастлива и окружена заботой. Он ничего так сильно не хотел, как этого. Так что ты неправ.
Иначе и быть не могло.
– Я прав.
– Нет, неправ.
Амелия смотрела, как он отламывает кусок хлеба от буханки, которую вытащил из корзины. Подойдя к ней, он протянул хлеб.
– Во всяком случае, не тебе обвинять другого человека в том, что он тиран и убийца, – произнесла она, принимая хлеб. – Ты – Мясник Нагорий. Нет человека, который не слышал бы о твоих зверствах, а последствия некоторых из них я видела собственными глазами. Ты не только похитил меня, но также убил бог знает сколько солдат на пути в мою спальню и намеревался отрубить Ричарду голову. Поэтому я не собираюсь слушать все эти лживые россказни. Тебе не убедить меня в том, что он тиран, в то время как передо мной наглядная демонстрация самой сути тирании.
Она сунула хлеб в рот, с запоздалой тревогой осознав, как дерзко только что говорила с печально известным Мясником.
Он подождал, пока она прожует хлеб, а затем молча обернулся к корзине с едой и отломил еще один кусок.
Долгое время он не произносил ни слова, и Амелии становилось не по себе, когда ее взгляд падал на широкий меч у его пояса и она вспоминала о невероятной силе, кроющейся в его мускулистых руках.
Хотя Дункан был врагом, она не могла отрицать неоспоримый факт, что он является образцом мужественности и прирожденного воина. Там, в поле, она потерпела полное поражение, причем ему ее попытки сопротивляться, похоже, нравились. Возможно, именно это заставило ее сдаться.
Но то, что он смывал кровь с ее рук, доказывало его способность проявлять доброту.
– Вставай, – произнес он, стоя спиной к ней. – Мне необходимо поспать.
– А что ты собираешься сделать со мной? – поинтересовалась она. – Ты меня снова свяжешь? Что, если вернется тот, другой, горец?
Она встревоженно посмотрела на вход в пещеру, который светился серебристой утренней дымкой. Мясник шагнул в глубь своего логова, направляясь к ложу из мехов.
– Ты будешь лежать рядом со мной, девушка, совсем близко и уютно.
Амелия мгновенно ощетинилась.
– И не подумаю.
– У тебя нет выбора. – Он снял кожаные ножны и меч и положил все это, вместе с пистолетом, на землю рядом с ложем. – Ложись в постель.
Ложись в постель?!
– Я девственница, – вырвалось у нее. – Я не знаю, значит ли это что-нибудь для тебя, скорее всего, нет, но я хотела бы сохранить свою девственность.
Он смотрел на нее, недовольно нахмурив лоб.
– Ты бережешь себя для Беннетта?
Ей хотелось ответить на этот вопрос как-то так, чтобы не подлить масла в огонь мести, но она не знала как.
– Да, я желаю сберечь себя для брачного ложа.
Он перевел взгляд на светлый проем пещеры, размышляя над ее словами.
– Если ты позволишь мне сохранить мою добродетель, – добавила она, – я… – Она не знала, что предложить ему в обмен на подобную доброту. – Я заплачу тебе пятьсот фунтов. Точнее, это сделает мой дядя.
Не может быть, чтобы ее опекун не признал подобной договоренности.
Мясник сощурился.
– Прибереги свои аргументы. Я уже решил запросить намного больше этой суммы.
Она обрадовалась тому, что они хотя бы затронули тему, имеющую отношение к ее освобождению.
– Так значит, тебе нужен выкуп? Наличными? Или ты хочешь получить землю? Может, ты потребуешь титул? Просто я не уверена, что мой дядя располагает полномочиями жаловать титулы. Но наверняка он мог бы…
– Остановись, девушка. Мне не нужна земля, титул тоже.
– Чего же ты хочешь?
Молчание этого человека в сероватой утренней дымке становилось все напряженнее и опаснее.
– Я хочу, чтобы твой жених приехал за тобой, – наконец сказал он.
– Чтобы ты смог его убить?
– Да, но это будет честный поединок. Прежде чем разрубить его пополам, я позволю ему защищаться. А теперь вставай и иди сюда. – Он сел на мех спиной к стене. – Ночь была очень долгой, и я устал от разговоров. Я хочу чувствовать рядом с собой твое теплое тело, которое поможет мне прогреть мои застывшие кости.