355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джул Макбрайд » Свадьба ее мечты » Текст книги (страница 1)
Свадьба ее мечты
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 15:13

Текст книги "Свадьба ее мечты"


Автор книги: Джул Макбрайд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 8 страниц)

Джул Макбрайд
Свадьба ее мечты

ГЛАВА ПЕРВАЯ

– Всем встать!

– Джимми, держи себя в руках, – прошептал Чес Эдмонд своему подзащитному.

Почувствовав спиной взгляды приятелей-папарацци Бенни, Алекса и Тима, Джимми обернулся и закатил глаза, показывая, что не будет запуган судьей в юбке. Ответом ему были улыбки и поднятые вверх большие пальцы.

Судье Диане Литтл было около пятидесяти лет, но эта женщина следила за собой. У нее была прекрасная кожа. Светло-каштановые волосы красиво спадали ей на плечи. Губы чуть тронуты помадой. Очки в черной квадратной оправе придавали ее внешности серьезность.

– Мистер Делани?

Джимми поднял брови.

– Да, мэм?

– Могу ли я попросить вас об одолжении?

– Что угодно, мэм. Только скажите.

Она растянула губы, что должно было изобразить улыбку.

– Сотрите ухмылку с вашего лица.

– Простите, – пробормотал он.

Чес прошептал:

– Это очень плохое предзнаменование.

– Адвокат хочет что-то заявить?

Чес почтительно поднялся, и дорогой пиджак натянулся на его мощных плечах.

– Нет, ваша честь.

Кивнув, она начала просматривать бумаги в толстой картонной папке. Потом длинным пальцем с безупречным маникюром выдвинула лист. Джимми подавил вздох. Очевидно, судья Литтл собиралась растянуть процедуру, чтобы насладиться его переживаниями.

Неужели она не понимает, что он не сделал ничего плохого? Если бы не запрет Чеса, Джимми уже сболтнул бы что-нибудь в свою защиту – и навредил бы себе.

Чес считал маловероятным, что Джимми попадет в тюрьму. Джимми тоже надеялся остаться на свободе. Он огляделся. Скамьи в зале с высоким потолком были почти пустыми. Стояла такая тишина, что слышался лишь зловещий шорох бумаг. Джимми впервые стало страшно. Ему совсем не хотелось напяливать на себе полосатую робу арестанта! И Джимми возблагодарил небеса за то, что у него есть такой друг, иначе как он мог бы воспользоваться услугами одного из лучших адвокатов! Они вместе учились в школе, вместе играли в футбол, вместе поступили в университет «Большого Яблока» – Нью-Йорка. В первый же день занятий Чес встретил Эльзу, которая была столь же сексуальна, сколь и умна. Теперь у них двое сыновей…

А Джимми стал фотографом, и очень талантливым. На его снимках самая невзрачная девушка становилась сказочной красавицей с таинственным взглядом. И это не было оптическим обманом. Он просто мог уловить красоту души даже у самых заурядных людей. Раз за разом Джимми щелкал затвором, останавливая моменты чувств и делая глубоким то, что другим казалось незначительным и даже уродливым. Его работы были довольно доброжелательно встречены критиками, газеты с охотой публиковали его фотографии, платя ему больше, чем другим…

Усилием воли Джимми отогнал воспоминания и приготовился слушать судью, которая показывала ксерокопию газетного листа.

– Это ваш снимок?

На фотографии наследница империи отелей Джулия Дарден была на палубе яхты со своим женихом Лоренцо Сантини. Молодые люди целовались, накрывшись полотенцем, и можно было догадаться, что они занимаются любовью.

Джимми кивнул:

– Да, мой.

– И вы продали его в «Пост»?

Он и не пытался спорить. Он же фотограф, в конце концов, и живет на средства от продажи фотографий! А Джулия и в самом деле очень красива. У нее прямые каштановые волосы, карие глаза и широкая, искренняя улыбка. И еще она обладала огромным обаянием, которое Джимми неоднократно удавалось запечатлевать на пленке. Его фотографии шли нарасхват и по немыслимо высокой цене.

– Да, мэм.

– Хотя вы знали, что вам запрещено приближаться к мисс Дарден?

– Я находился далее указанного судом расстояния, ваша честь.

– Отвечайте только «да» или «нет».

Он вздохнул.

– Да. Я знал, что мне запрещено приближаться к ней.

– А вы сами хотели бы быть на месте тех, кого фотографируют подобным образом?

Джимми представил себя под одним полотенцем со столь великолепной женщиной и решил:

– Я бы не возражал.

– Сколько раз вам запрещали приближаться к Джулии Дарден?

Таких мелочей он уже и не помнил.

– Шесть или семь.

– Одиннадцать.

Судья продолжала просматривать его дело, и Джимми почувствовал раздражение. Ну, пусть этих запрещений было одиннадцать, но Чес сказал, что Джимми не сделал ничего противозаконного, хотя его поступки и нетрадиционны. Свадьба Джулии Дарден состоится через пару недель, первого апреля, и Джимми не мог позволить себе околачиваться в тюрьме в это время. Одна фотография свадебного поцелуя Джулии и Лоренцо позволила бы ему купить квартиру, которую он присмотрел еще год назад.

Подумав о свадьбе, он едва не улыбнулся. Для бракосочетания Джулия Дарден выбрала День дураков! Надо признать, у нее своеобразное чувство юмора. Ходили слухи, что вместо кулона она носит кольцо от консервной банки, которое Лоренцо использовал в качестве обручального!

Отец Джулии, седой шестидесятивосьмилетний вдовец Спарки Дарден, тоже был недюжинной личностью. Пройдя курс лечения от рака, он начал удаляться от дел и жил в своем поместье на Лонг-Айленде, где и должна была состояться свадьба его дочери. Он потратил жизнь на создание империи отелей, но Джулии не отказывал ни в чем, создав ей волшебную жизнь принцессы. Лоренцо был звездой хоккея.

Право фотографировать свадьбу Джулии Дарден было предоставлено только журналу «Свадьбы знаменитостей», и Джимми расценил это как вызов.

Об этой свадьбе было объявлено в прошлом октябре, и с тех пор Джимми удавалось опережать «Свадьбы знаменитостей», продавая газетам снимки приготовлений к свадьбе. Чтобы быть поближе к Джулии, он обратил внимание на Эди Беннинг из агентства «Невесты Большого Яблока», организатора свадьбы Джулии. Эмма Голдстейн из журнала «Свадьбы знаменитостей» предложила Эди появиться в реалити-шоу «Рейтинг свиданий» со своим новым парнем, которого звали Кэш Шэмпейн. Узнав об этом, Джимми – мастер маскировки – сменил одежду, приклеил бороду и превратился в Винни Марсела, телеоператора из «Рейтинга свиданий». Но вышло совсем не то, на что он рассчитывал. Оказалось, что в реалити-шоу участвовала не Эди, а ее сестра-близняшка Марли. Теперь Джимми предстоит все начинать заново. В тюрьме сидеть просто некогда!

Эди и Марли были очень похожими. Обе одного роста, у обеих голубые глаза и волнистые белокурые волосы. Однако Джимми сразу воспринял их по-разному. Его тянуло к Эди, как железо к магниту. Но он мечтал не столько о романтических свиданиях, сколько о том, как они займутся любовью. В который уж раз Джимми представил себе, как подходит к Эди, как наклоняется к ее полным розовым губам и…

Голос судьи вернул его к реальности.

– Вы слышали хоть слово из того, что я сказала, мистер Делани?

Джимми решил, что лучше не врать.

– Простите, нет.

Судья указательным пальцем подтолкнула очки к переносице.

– Я вижу, что вы изучали искусство.

– Да, я занимался художественной фотографией.

– А теперь подглядываете в окна и замочные скважины?

– Я бы так не сказал. Я подчинюсь запрещению приближаться к Джулии Дарден, ваша честь.

– Конечно, подчинитесь, мистер Делани. Это само собой разумеется. Кроме того, я приговариваю вас к общественным работам. В течение шести недель, начиная с завтрашнего дня, вы будете по субботам преподавать искусство фотографии малолетним правонарушителям. Сегодня утром мне сообщили, что у нас накопилось много конфискованных фотоаппаратов. Вот их-то вы и пустите в дело.

Единственными детьми, с которыми общался Джимми, были сыновья Чеса. Они звали его дядя Джимми…

– Простите, ваша честь, но я не умею преподавать…

Удар локтем в бок чуть не вышиб из него дух.

– Я вижу, ваш адвокат, – судья Литтл сделала паузу и улыбнулась, – считает приговор справедливым.

И в ту же секунду Джимми был ослеплен фотовспышками и понял, что его приятели успели заснять, как он пытается хватать воздух разинутым ртом. Мысленно он уже представил, как будут выглядеть эти снимки на полосах «Пост» или «Дейли ньюс» с подписью «Правонарушители вместо Джулии». Их публикация ознакомит публику с его физиономией, в результате работать ему станет и сложнее, и даже опаснее. Но разве что-нибудь может остановить этих наглых, бессовестных папарацци?

– С такими друзьями, – проворчал Джимми, – и враги не нужны.

Но судья Диана Литтл спасла его:

– Помощник пристава, конфискуйте у присутствующих все фотоаппараты.

– На этой неделе вам предстоит отснять по две пленки, а на следующей вы научитесь проявлять их в темной комнате. Всем понятно, как работает фотоаппарат?

Подростки кивнули, а у одиннадцатилетней Мелиссы Джонс от удовольствия даже мурашки пошли по спине. Она знала Джимми Делани как автора фотографий, которые любила разглядывать в газетах, но не ожидала, что он окажется таким суперсимпатичным. И таким крутым.

Она подняла руку.

– Мы возьмем фотоаппараты домой, мистер Делани?

– Да. Как же иначе вы будете фотографировать? Но будьте осторожны с ними. Это собственность государства. – Повернувшись, он написал цифры на доске, потом пошел от стола к столу, перепроверяя камеры и пленки. – Вот номер моего телефона. Звоните, если возникнут вопросы.

Номер его телефона! Мелисса тщательно переписывала его в свою розовую записную книжечку, чувствуя, что ее руки становятся липкими, потому что Джимми приближается к ее столу. Она вытерла ладони о джинсы, потом убрала от лица темные волосы, чтобы лучше видеть Джимми.

Его волосы были подстрижены очень коротко, но он все равно зачесывал их назад. У него были темные живые глаза, квадратный подбородок и крошечная родинка около рта.

Суперсексуальный мужчина, подумала Мелисса. Если бы она знала, что нарушение закона поможет ей встретиться с Джимми Делани, она бы уже давно начала воровать в магазинах и превышать кредит по карточкам матери, делая покупки по каталогу.

– Мы дали тебе все! – причитала мама между рыданиями, просмотрев видеозапись того, как ее дочь украла пару мужских кожаных перчаток.

Потом родители в один голос заявили, что она эгоистичная девочка, но Мелисса не понимала, почему они так решили. Она давала деньги Джеку Стивенсу, который спал на вентиляционной решетке под пожарной лестницей около их дома. И перчатки были украдены для него.

Джек стал бездомным недавно. Раньше у него была хорошая квартира. Но его преследовали несчастья. Жена ушла от него, он затосковал и начал пить. Потом потерял работу. В это же время его сыну потребовалась операция, на которую ушли все сбережения. Теперь сын был здоров. Джек и хотел бы вернуться к нормальной жизни, но для того, чтобы воспользоваться помощью Центра реабилитации, тоже были нужны деньги…

Как же так? – кипятилась Мелисса. Она знает о жизни Джека все! Значит, она не эгоистка! И деньги ей нужны, чтобы помочь Джеку!

Но не только.

Хоть мама и сказала, что родители дали Мелиссе все, это было не совсем так. У нее не было лошади, а Мелисса так хотела ее иметь, что даже начала понимать чувства Джека к его сыну.

Когда она попросила родителей, папа сказал «может быть», но потом стал говорить, что держать в Нью-Йорке лошадь очень сложно. Мелисса сразу же предложила переехать в Вайоминг. Родители засмеялись.

Открыв фотоаппарат, она медленно вставляла пленку – так, как показал Джимми. Мелисса знала, что ключ к успеху в бизнесе – найти свое место. Папа говорил это тысячу раз. После суда Джимми Делани не сможет больше быть папарацци, значит, его место освободилось. А поскольку папа Мелиссы в молодости был футболистом, а теперь стал спортивным комментатором, то вместе с ним она могла бы проникать на телевидение, в спортзалы и на стадионы.

Как же она не подумала об этом раньше! Взрослые никогда не замечают детей, и кому как не ребенку фотографировать знаменитых людей? Да если бы она захотела, то могла бы даже делать суперсексуальные фотографии в женской комнате! Если все пойдет, как запланировано, она продаст свои фотографии и заработает кучу денег. Потом купит лошадь себе и поможет Джеку, и не надо ей будет красть в магазинах и огорчать родителей, нарушая закон…

Осталось только убедить Джека Стивенса помочь ей с продажей фотографий. Взрослый человек нужен, чтобы, например, вести переговоры или открыть счет в банке. А красивый гнедой жеребец…

Голос Джимми Делани прервал ее мечты:

– А что ты собираешься фотографировать, Мелисса?

Мелисса. Девочка задержала дыхание, не в силах поверить такому счастью. Сам Джимми Делани назвал ее по имени!

Когда он наклонился, Мелисса ощутила слабый аромат мыла и одеколона.

– Цветы крупным планом. Возможно, вы научите меня, как сделать, чтобы фотографии были такими, как в журналах. – Она помолчала, собираясь с духом. – А сколько денег вы получаете, когда продаете снимки в «Пост»?

Джимми вытаращил глаза.

– Когда я начал заниматься с вами, то предупредил, что об этом рассказывать не буду. – Он наклонился еще ближе, внимательно посмотрел ей в глаза и неожиданно рассмеялся. – Цветы, как в журналах. Вот этоя буду рад объяснить тебе, Мелисса.

А о ценах на фотографии Мелисса не очень-то беспокоилась. Она прекрасно умела пользоваться Интернетом, и найти нужную ей информацию было парой пустяков…

ГЛАВА ВТОРАЯ

– Почему бы нам не перейти в зал? – предложила Эди Беннинг, переводя взгляд с темноволосой женщины по имени Стейси на ее будущего мужа Реджи. Эта парочка не должна видеть эскизы, имеющие отношение к свадьбе Джулии Дарден. – В «Невестах Большого Яблока» каждая свадьба уникальна, поэтому я хочу обсудить ваши желания и ваши мечты.

Стейси не обратила ни малейшего внимания на ее слова, придвинулась к столу и взяла эскиз платья, который нарисовала Вив Беннинг, мама Эди.

– Это платье Джулии Дарден?

– Ну… да. – Эди помялась. – Но, как вы должны понимать, мы не афишируем планы наших клиентов.

– Но большинство приготовлений уже описано в «Свадьбах знаменитостей», – возразила Стейси. – Поэтому мы и решили обратиться к вам.

– Я ценю ваше доверие, но… – И Эди жестом снова пригласила их в зал. – Так как вам понравилось платье Джулии, я теперь имею представление о вашем вкусе и могу показать тебе другие модели.

Внезапно сердце Эди пропустило удар, и ее голос прервался. Ей показалось, что за окном на улице кто-то только что стоял и смотрел на нее. Теперь там не было никого. Но все равно, уже в тысячный раз за утро, Эди ощутила что-то необычное. Она попробовала глубоко вздохнуть и успокоиться – бесполезно. Не пора ли звонить в полицию?

Вскоре после того, как в октябре была объявлена свадьба Джулии Дарден, кто-то начал угрожать ее жизни. Пит Шрайвер, начальник службы безопасности Спарки Дардена, показал Эди анонимные письма, адресованные Джулии, и даже послал сотрудника понаблюдать за агентством Эди.

Эди была не на шутку напугана. Несколько недель назад неизвестный человек вторгся в поместье Дардена и обстрелял Джулию и Марли, когда они совершали пробежку в лесу. Пит Шрайвер решил, что нападение имело целью создать панику. Объяснил он все очень просто:

– Если тебя хотят убить, то обычно убивают. Но пули в деревьях указывали, что преступник целился высоко, а значит, убивать не собирался.

Чтобы успокоиться, Эди обвела взглядом зал. В одном окне было золотыми буквами написано «Невесты Большого Яблока» и стоял манекен, изображавший невесту в платье из белых перьев. Отделанная красным атласом кровать в другой витрине приглашала к любовному танцу. Бокалы для шампанского, перевязи, пышные букеты и, наконец, россыпи роз на полу довершали картину, приглашая влюбленных войти и осуществить свои свадебные мечты. У витрин агентства часто останавливались прохожие, чтобы полюбоваться на такую красоту. Да вон и опять кто-то остановился.

Ее сердце подпрыгнуло. Она уже видела его! Сегодня он не раз проходил мимо ее агентства. Правда, этот мужчина не показался ей опасным. Что называется, сама респектабельность: в темно-сером шерстяном пальто, под которым был виден светло-серый костюм. Его волосы были коротко подстрижены.

Может быть, он собирается жениться и, когда уйдут Стейси и Реджи, войдет, чтобы обсудить свою свадьбу?

Если мужчина уйдет, так и не зайдя в офис, решила Эди, придется звонить Питу Шрайверу. Может быть, это он прислал к ее агентству сотрудника службы безопасности, не сообщив ей?

С тех пор как Эди приступила к организации свадьбы Джулии, ее жизнь все больше выходила у нее из-под контроля. Последним ударом был уход ее помощницы Черил. Да не просто уволилась, а сбежала с мужчиной, который пришел к ним со своей невестой, чтобы заказать организацию свадьбы!

Эди, конечно, сразу же обратилась в кадровое агентство, но они пока никого подходящего не прислали.

Мужчина отошел от окна, и Эди повернулась к Стейси, которая в это время говорила жениху:

– О, Реджи, взгляни, вот список песен для Джулии Дарден. А ее платье мне очень понравилось. Я тоже хочу такое!

– Пожалуйста, – вмешалась Эди, – нам надо выйти из кабинета.

– Но мы обратились к вам именно потому, что вы занимаетесь свадьбой Джулии, – упорствовала Стейси.

– Конечно, – согласилась Эди, – но я хочу помочь вам выбрать то, что вы в состоянии…

– Платье действительно потрясающее.

Мужской голос прозвучал откуда-то сзади.

Эди обернулась, и пол ушел у нее из-под ног, когда она увидела мужчину, стоящего в двери. Только что он стоял на улице у витрины!

Он прошел мимо Эди, с уверенным видом направляясь к Стейси. Эди не могла понять, что происходит. Он знаком со Стейси и Реджи? Они ждали его?

Вблизи мужчина казался еще красивее. У него были короткие каштановые волосы, темно-карие глаза и маленькая родинка около рта. Легкий аромат одеколона окутывал его.

Движением плеч он освободился от пальто и сунул его в руки Эди. Потом, хлопнув Реджи по плечу, протянул ему руку. Рукопожатие было быстрым и сильным.

– Меня зовут Сет Бишоп.

Значит, он не знаком ни со Стейси, ни с Реджи?..

Однако мужчина просунул руку под локоть Стейси, как будто они знали друг друга всю жизнь, и начал исподволь направлять ее к выходу из кабинета, глядя ей в глаза и обезоруживающе улыбаясь. Проходя мимо оцепеневшей Эди, он подмигнул ей и повел Стейси в зал. Эди и Реджи послушно последовали за ними.

Там Сет Бишоп заявил:

– Платье великолепно, но Джулия Дарден принадлежит к типу высоких, худощавых женщин…

Стейси, шедшая как зачарованная, наконец пришла в себя и переспросила:

– Значит, я не…

– Тощая? – Сет рассмеялся. – Конечно, нет. – Повернувшись, он подмигнул Реджи. – Джулия красива, да. Но это красота супермодели. Поэтому для нее выбрано платье в имперском стиле. У вас, однако, – он перевел взгляд со Стейси на Реджи, будто ожидая поддержки, – фигура другая. И я думаю, что мисс Беннинг намеревается показать вам такое платье, какое Джулия Дарден просто не смогла бы надеть… такое платье, которое подчеркнет достоинства вашей фигуры, и…

– Неужели у меня фигура лучше, чем у Джулии Дарден? – ахнула Стейси, млея от восторга.

– Ну, – дипломатично ответил Сет Бишоп, – мы никогда не сравниваем наших клиентов.

Не зная, что чувствовать – гнев или облегчение – Эди решила, что пока будет лучше всего, если она повесит пальто этого мужчины и начнет показывать Стейси эскизы платьев.

Следующий час прошел для Эди, как в тумане. Сет Бишоп оказался умелым продавцом. Он взывал к тщеславию клиентов, обсуждал с ними цены, и, в конце концов, Стейси и Реджи согласились, что будет лучше, если они не скопируют свадьбу Джулии, а придумают свою собственную.

Назначив дату следующего визита, он проводил пару, закрыл за ними дверь и повернулся.

– Я должна быть восхищена или напугана? – с натянутой улыбкой спросила Эди.

Он поднял густую темную бровь. Его губы сложились в теплую улыбку, а глаза заискрились.

– Напугана? Мной?

Эди прислонилась к столу, скрестила руки и долго смотрела на Сета. Не в силах убрать с лица улыбку, она чувствовала странную радость, что утром вымыла и уложила феном волосы, достигающие плеч, и надела свой самый удачный костюм – с расклешенной юбкой и темно-коричневым жакетом в стиле сороковых годов.

– Да, напугана. И еще мне обидно.

– Но почему же?

– Я пыталась вывести Стейси из кабинета в течение десяти минут, но у меня ничего не вышло.

– Знаю. Я стоял снаружи и все видел. Но в вашу защиту можно сказать, что это тяжелый случай. Мне показалось – будет удачнее использовать мужское обаяние.

– Понятно. Мужское обаяние… – кивнула Эди.

– Это то, в чем я особенно силен.

Судя по тому, что она видела, придется согласиться.

– И кто вы?

– Кроме того, что я специалист по обаянию? – улыбнулся он.

– Тут вы несомненный чемпион, но мне нужно больше информации. – Она сделала паузу. – Я видела вас на улице и подумала, что, возможно… вы хотели бы заказать свадьбу.

Вряд ли этот человек – агент Пита Шрайвера. Эди доверяла своим инстинктам. Сет Бишоп не мог быть обманщиком. То, как он держался, с каким вкусом был одет, каким теплом светились его глаза, наконец его чувство юмора – все заставляло ее верить ему.

– Заказать свадьбу? Вы подумали, что я собираюсь жениться?

Она кивнула.

Он рассмеялся, и Эди почувствовала, что ее влечет к Сету Бишопу так сильно, как никогда не влекло ни к одному мужчине. Один взгляд на него – и она начала воображать, как он выглядит без одежды… Впрочем, это не удивительно – она уже давно одна. Последним мужчиной, с кем она встречалась, и то очень недолго, был Кэш Шэмпейн, который участвовал с ее сестрой Марли в «Рейтинге свиданий», да с ней и остался…

– Заказать свадьбу, – повторила Эди. – Это кажется вам странным?

– Ну… да. – Он говорил так, будто никогда не слышал ничего невероятнее. – Тем более что у меня даже подруги нет.

Эди постаралась скрыть свою радость.

– Тогда зачем же вы…

Он искренне удивился, даже заморгал, потом, будто поняв что-то, стремительно сунул руку в карман, вытащил свернутую бумагу, которую и вручил Эди.

– Простите. Я думал, вас предупредили, что я приду.

Эди увидела, что это его резюме.

– О, так вы хотите работать моим помощником?

– Думаю, можно считать, что у нас было нечто вроде собеседования.

Просмотрев резюме, она не могла поверить своей удаче. Сет закончил художественную школу, потом работал художественным директором в двух компаниях. У него также имелся опыт работы с клиентами. Ну, последнее она только что видела.

– Я не буду лгать вам, – быстро сказал он. – Я лишился места при реорганизации компании. Конфликтов со мной не было, и мне дали хорошие рекомендации. Теперь я ищу работу.

– И вы заинтересовались «Невестами Большого Яблока», потому что…

– Я ищу творческую работу, но найти ее за несколько дней невозможно. Так что пока могу поработать у вас. В кадровом агентстве решили, что некоторые из моих навыков могли бы вам пригодиться.

Все складывалось слишком хорошо, чтобы быть правдой. Но у Эди было так много хлопот со свадьбой Джулии, и Сет появился весьма кстати. Возможный обман не должен ее беспокоить. Она все равно должна была передавать Питу Шрайверу резюме любого претендента на место помощника.

– Я знаю, что кадровое агентство проверило ваши рекомендации, – сказала она, – но я тоже должна их проверить.

– Конечно.

Он не казался обеспокоенным, и это было хорошим признаком.

– Если вы всегда работаете так, как я видела, то вы мне подходите.

– Тогда позвоните мне, когда все проверите. А я готов приступить к работе в любой день.

– Договорились.

Эди протянула ему руку и была удивлена, почувствовав, как ее окатило жаром от его прикосновения. И когда, надев пальто, он двинулся к двери, у Эди появилось предчувствие, что она не сможет удержаться, чтобы не пригласить его к себе в квартиру…

– Стейси была права, – сказал Сет, рассматривая эскизы, лежащие на столе в кабинете Эди. – Это очень красивое платье. Вы с мамой проделали огромную работу.

Шел к концу третий день их совместной работы. Сет оказался незаменимым помощником. И очень сексуальным мужчиной. Сегодня на нем был костюм цвета древесного угля, синяя рубашка и невероятный галстук с зелеными и красными полосками. Эди еще не встречала человека, обладающего таким талантом подбирать цвета и ткани.

Пит Шрайвер проверил его рекомендации, и теперь Эди могла доверять Сету. Не у всякой женщины есть возможность обратиться к профессионалу, чтобы тот проверил ее нового знакомого!

– Честно сказать, – Эди села за стол и посмотрела на эскиз, – в этом платье я мечтала увидеть себя. – Она вздохнула. – Спасибо тебе. Ты можешь идти, между прочим. Уже почти пять часов. А я должна дождаться почтальона.

Сет даже не шевельнулся, с легкой улыбкой глядя на Эди.

– Ты уклоняешься от темы.

– Какой?

Он указал на эскиз.

– Платье.

Она пожала плечами.

– Да, многое из того, о чем мечтала в юности, представляя себе свою свадьбу, я отдала Джулии Дарден.

Сет встал, налил кофе и добавил сливки и сахар, как любила Эди. Потом поставил перед ней чашку и сел.

– А почему ты не сберегла свои идеи для себя?

– У меня нет миллиона долларов.

– Только поэтому?

– Да я и не рассчитываю, что у меня вообще может быть свадьба.

Он изумленно уставился на нее.

– Как ты можешь говорить об этом!

Она подумала немного и улыбнулась, решив рассказать ему все.

– Наверное, надо объяснить тебе, почему я решила открыть агентство «Невесты Большого Яблока». Наше семейное предание гласит, что еще в девятнадцатом веке, во время Гражданской войны, некая мисс Марисса Дженнингс должна была выйти замуж за Форреста Хартли. Но в день свадьбы его убили северяне-янки, и Марисса, потеряв любимого, прокляла всех женщин, которые родятся на земле Хартли. А первым мужем нашей мамы был Джаспер Хартли, и мы – три его дочери – родились на этой земле. Фамилию Беннинг мы получили потом, когда после смерти Джаспера мама вышла замуж за Джо Беннинга.

– И вы не помните отца?

– Нет. Мы с Марли были маленькими, когда он умер. Бриджит только что родилась. А папой мы всегда считали Джо. Наше единственное наследство от Джаспера Хартли – проклятие, из-за которого мы с сестрами не можем найти счастья в любви.

– Не очень-то благородно со стороны мисс Мариссы, – заметил Сет и наклонился вперед. Их колени соприкоснулись под столом. Сет сразу же отодвинулся, но Эди будто ударило током.

– Да уж, – согласилась она. – А о проклятии и привидениях, живущих в Хартли-Хаусе, мы с детства слышали от бабули Джинни, матери Джаспера. Вот я и подумала, что, если буду организовывать свадьбы, то, возможно…

– Возможно, это поможет изменить к лучшему судьбу сестер Беннинг?

Она с наслаждением отпила кофе.

– Точно.

Сет взглянул искоса.

– Но я видел твоих сестер. Вроде бы они помолвлены.

Эди радостно улыбнулась.

– Вот видишь, мой план сработал!

– С этим не поспоришь.

Продолжая улыбаться, Эди посмотрела через окно на улицу. Сумерки сгущались. Снег все еще падал. Ей вдруг захотелось позвонить маме и спросить, нельзя ли пригласить Сета на обед – если он захочет, конечно.

Снова взглянув на Сета, Эди застыла. В его глазах, устремленных на нее, явственно читались тоска и желание. И тут она почувствовала, как их колени под столом снова соприкоснулись.

– Да, – каким-то образом она вновь обрела голос. – Мои сестры помолвлены, но совсем недавно.

И она рассказала Сету, что ее жизнь вышла из-под контроля после того, как Спарки Дарден пригласил ее организовать свадьбу дочери. Эмма Голдстейн из журнала «Свадьбы знаменитостей» уговорила ее участвовать в реалити-шоу «Рейтинг свиданий» вместе с Кэшем Шэмпейном, который ухаживал за Эди в то время. Потом оказалось, что он использовал ее, чтобы оказаться ближе к Спарки Дардену, так как был его сыном и, следовательно, братом Джулии по отцу. В тот день, когда Эди должна была впервые появиться в шоу, она была очень занята и попросила свою сестру Марли сообщить Кэшу, что не придет. Кэш не отвечал на звонки по телефону, и Марли отправилась на телевидение вместо Эди, а Кэш взял да и влюбился в Марли. Потом Бриджит, желая положить конец действию проклятия Мариссы, уговорила своего давнего друга Дермотта отправиться на старую плантацию Хартли, в дом бабули Джинни. Там Бриджит удалось найти обручальное кольцо Форреста. Теперь она обручена с Дермоттом.

– Мне неприятно говорить, – рассказывала Эди, – но… но по телевизору на всю страну объявили про наше семейное проклятие и про мою несчастную любовь. Они думали, что зрителям это будет интересно. Но кто теперь захочет, чтобы его свадьбу организовала та, чья любовная жизнь так ужасна? Вот и получилось, что прежних клиентов ушло столько же, сколько пришло новых.

Эди вновь посмотрела на эскиз свадебного платья, и ей неожиданно стало жалко, что не она наденет его.

– У Джулии почти не было собственных идей, – заметила Эди, когда Сет в тысячный раз взглянул на рисунок расшитого жемчугом и хрустальными бусинками платья с квадратным вырезом и длинными рукавами из газа. – Моя мама очень помогла мне с этим платьем. Я бы даже сказала, что она своими руками создала его.

Сет взял другой рисунок.

– Это обручальные кольца?

– Их разработала Бриджит, но есть и еще.

Из-под стопки бумаг Эди вытащила рисунки Бриджит и протянула их Сету. Он перебрал их и выбрал кольцо с бриллиантами, образующими звезду неземной красоты.

– Мне нравится вот это.

Эди могла только покачать головой. По крайней мере раз в час она спрашивала себя, как может быть, что струны их душ звучат в унисон. За три дня выяснилось, что их вкусы и взгляды на мир совпадают полностью. Они оба любили утро. Обожали мясо с картошкой. Ценили прекрасные вина. Они оба пили кофе со сливками и любили одни и те же книги. Сет оказался первым из мужчин, с кем Эди могла говорить о цветах, одежде, магазинах. И о свадьбах.

– Мне бы очень хотелось, чтобы это кольцо стало моим, – призналась она. – И здесь еще должно быть ожерелье. – Эди нашла другой рисунок. – Это просто длинная нить бриллиантов. Кольцо Джулия выбрала другое, но ожерелье взяла это.

Сет неодобрительно покачал головой.

– Она была бы счастлива вообще без кольца, – сказала Эди в ее защиту. – Джулия простой человек. Она безумно влюблена и хочет начать семейную жизнь насколько возможно скромно.

– Так почему…

– Ее отец за грандиозную свадьбу. А я хочу, чтобы эта свадьба была белой. Белые скатерти. Белые тенты, если станет теплее и мы сможем выйти из дома. Это будет традиционно, классически, красиво.

– Я сделаю все, чтобы помочь тебе.

– Спасибо. У Джулии и Лоренцо сохранятся прекрасные воспоминания о своей свадьбе.

– А какие воспоминания сохранятся у тебя, Эди? – вдруг произнес он так тихо, будто говорил сам с собой.

– Воспоминания?

– Да, – ответил он. – Мне кажется, ты не перестаешь думать, что твоя собственная свадьба будет столь же прекрасной.

Сет смотрел на нее так, что ей показалось, будто он делает ей предложение. Но она не чувствовала неловкости. С каждой минутой ей все больше казалось, что именно Сета она ждала всю жизнь, просто не знала о нем…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю