Текст книги "С чужим ребенком"
Автор книги: Джудит Мак-Уильямс (Макуильямс)
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 7 страниц)
Она протянула руку, надеясь найти Филипа рядом. Если он здесь… Сердце забилось быстрее.
Но Филипа не было. Может, это и к лучшему, стараясь не поддаться разочарованию, подумала Джинни. Ей нужно время, чтобы разобраться в том, что произошло. Хотя нет. Она и так знала, что произошло. Она только не вполне понимала, как это могло произойти.
И еще она хотела знать, что думает об этом Филип. Но он человек искушенный, и возможно, для него случившееся не является чем-то из ряда вон выходящим.
Легкое одеяло, казалось, давило невыносимым грузом, и неуверенность Джинни росла. Что, если…
– Ты проснулась? – раздался резкий голос Филипа.
Джинни медленно открыла глаза. Филип стоял в дверях. Она пристально вгляделась в его лицо, пытаясь понять, изменила ли его эта ночь. Но он был больше похож на Великого Инквизитора, чем на любовника. У Джинни упало сердце.
Он был уже одет: в светло-сером костюме, в белой рубашке и при галстуке. Джинни натянула одеяло до подбородка: ей стало неловко.
– Я хочу поговорить с тобой, – нарушил он затянувшееся молчание.
Джинни все смотрела на него, на бьющуюся на его виске жилку. И повторяла про себя, как молитву: не дай ему испортить эту ночь, не дай испортить…
– Я не хочу, чтобы ты думала… – Филип показал на постель. – Ты понимаешь… Лидия моя сестра… А эта ночь всего лишь…
Джинни едва сдержала стон. Всего лишь! Всего лишь! Но нельзя показать ему своего отчаяния, нельзя показать, что значила для нее эта ночь. Иначе он может использовать это против нее. Или еще хуже, он может пожалеть ее. А Джинни не нуждалась в его жалости! И она постаралась сказать как можно беспечнее:
– Зачем волноваться? Ведь ничего особенного не произошло.
Ничего особенного? Филип сам удивился силе своего гнева. Он затеял этот разговор для того, чтобы показать Джинни, что ей не удастся использовать эту безумную ночь против него. И ее беспечный ответ разозлил его.
Он взглянул на волнистые волосы, раз метавшиеся по подушке, на тонкое одеяло, закрывавшее ее грудь… И вдруг ему страстно захотелось сдернуть одеяло… Он уже почти сделал шаг, но страх – страх проявить слабость – остановил его. Никогда ни одна женщина не вызывала у него такого сильного желания. Но он не поддастся ему.
Филип глубоко вздохнул, повернулся и вышел из комнаты.
Войдя в свой кабинет, он открыл окно и долго смотрел на море. Меньше всего ему хотелось ехать в Афины и заниматься делами. И именно поэтому, сказал он себе, надо ехать.
Он позвонил в офис и сообщил, что выезжает.
Джинни решительно настроилась на то, чтобы вернуть свою жизнь в прежнее спокойное русло. Во всяком случае, попытаться… Она встала и направилась в ванную.
Она же свободная женщина, сексом ее не удивишь! Тут Джинни вздохнула. Беда в том, что прошедшую ночь никак нельзя назвать просто сексом. Для нее открылся целый мир новых ощущений…
Джинни подставляла лицо под сильные струи воды, стараясь смыть само воспоминание о его поцелуях и объятиях. Но едва она закрывала глаза, как снова видела перед собой лицо Филипа, его ласковые губы.
«Выбрось это из головы!» – приказала она себе. Она в Греции для того, чтобы помочь Бесс и Дэймону, больше ни для чего. Терять голову ей нельзя, тут надо брать пример с Филипа. Да, он занимался с ней любовью, но, как показало это утро, дела своего не забыл.
И она не забудет! Интересы Бесс прежде всего! Джинни вспомнила вчерашний разговор с Филипом. Согласится ли Бесс принять деньги от него?
Джинни вылезла из душа, вытерлась, надела яркий, синий с зеленым, сарафан и начала причесываться. Она сомневалась. Сама бы она не взяла у него денег, и дело даже не в этой ночи. Филип не был ответствен за Дэймона. Креон был, а раз он умер, то эту ответственность унаследовал Джейсон. И кроме того, Джейсон должен признать Дэймона своим внуком.
Джинни снова вздохнула и надела легкие белые босоножки. Она не была уверена, захочет ли Бесс иметь дело с этой семьей, когда узнает, что у ее дражайшего Креона была жена и трое детей. Может статься, и не захочет.
Джинни вышла из комнаты и направилась в детскую. «Честно говоря, – сказала она себе, – твоя жизнь становится похожа на мыльную оперу. Причем довольно дрянную».
– Доброе утро, мисс Элтон, – няня сидела в кресле-качалке и кормила Джесмин. – А Дэймон уже позавтракал и теперь ждет поцелуя от своей мамочки.
– Спасибо.
Джинни взяла Дэймона на руки и нежно поцеловала в макушку.
– Извините, я, кажется, проспала, – она надеялась, что няня не заметит ее внезапного румянца.
– Это все морской воздух, – с охотой отозвалась та. – Мистер Лизандер так и сказал, что вы припозднитесь, когда заходил сюда утром проведать малышей.
– Сюда? – удивилась Джинни.
– Да, он очень любит племянницу, а Дэймон ведь… – она не договорила. – Он погулял с Дэймоном по берегу, пока я купала Джесмин.
– Понятно.
Джинни очень хотелось узнать, что было у него на уме. Поверил ли он, что Дэймон сын Креона? Или по-прежнему делает вид, что это не его ребенок?.. Она не знала, а спрашивать Филипа было бесполезно. Этим утром он ясно дал ей понять: там, где дело касается Дэймона или Лидии, ничего не изменилось.
Она положила Дэймона в коляску, подошла к распахнутым стеклянным дверям и выглянула на террасу. Не дай Бог встретиться с Джейсоном!
К ее облегчению, там не было никого, кроме Лидии. Она сидела за столом, вертя в руках какой-то конверт. Джинни подошла к ней и села напротив. Лидия подпрыгнула от неожиданности, но быстро оправилась.
– Доброе утро, Джинни. И тебе доброе утро, малыш, – она улыбнулась Дэймону, и тот что-то залопотал в ответ.
Джинни приняла от Лидии чашечку кофе, добавила сливки, сахар и сделала большой глоток.
Лидия вновь, нахмурившись, посмотрела на конверт.
– Что, плохие новости? – спросила Джинни.
– Нет, – как-то неуверенно ответила Лидия, – это приглашение. На выставку.
– Какую выставку?
Лидия нервно побарабанила пальцами по столу.
– Художественную выставку. Сегодня вечером в Афинах.
– А от кого приглашение?
– От одного старого знакомого, – тихо сказала Лидия.
– От Стюарда Морриса? – догадалась Джинни.
Лидия залилась краской, потом резко побледнела.
– Да, но он никогда… Я никогда… Он, наверное, и не помнит меня… – пробормотала она.
– Он же прислал тебе приглашение.
– Да, но…
– Эти выставки бывают довольно милые, – подбодрила ее Джинни. – И вообще, иной раз очень полезно встретить предмет былой любви. Во всяком случае, тебе стоит побывать на этой выставке.
– Филипу это не понравится.
– При чем тут Филип? – Джинни вновь почувствовала раздражение. – Он тебе брат, а не сторож!
Лидия поморщилась:
– Я знаю. А вот Филип, может, и не знает.
– Ты потом ему все расскажешь, – предложила Джинни.
– То есть просто взять и пойти? А если что-нибудь случится?
– Что может случиться? Ты взрослая женщина, и у тебя хватит ума не бродить по темным переулкам.
Лидия медленно кивнула.
– Да, конечно…
И вдруг счастливая мысль пришла ей в голову:
– Джинни, давай поедем вместе!
Джинни растерялась:
– Я-то тут при чем?
Но Лидии все больше нравилась эта идея.
– Когда ты говоришь, кажется, все очень просто, но, когда я думаю, как я сумею это сделать, все становится таким невообразимо сложным…
Джинни вдруг подумала, что это не такая уж плохая мысль. Если она поедет в Афины, то весь день не увидит Филипа. И это поможет ей забыть прошедшую ночь.
– Мы могли бы взять детей и няню, – оживленно продолжала Лидия. – Сейчас вы едем, днем пройдемся по магазинам, а вечером сходим на выставку.
– Ну хорошо.
Лидия просияла.
– Чем это ты так довольна? – раздался голос Филипа.
У Джинни упало сердце. Она уставилась в пол, пытаясь взять себя в руки.
Филип посмотрел на ее опущенную голову, на испуганное лицо Лидии.
– Что я такого сказал?
Женщины не ответили.
Филип подошел к Дэймону и погладил его по головке. Потом взглянул на Джинни, невольно задержав взгляд на ее губах. Они чуть блестели от помады. Ему очень захотелось поцеловать ее и узнать, отличается ли их вкус сейчас от того, каким он был ночью. Он бы целовал ее до тех пор, пока на ее губах не останется и следов помады.
Внезапно он вспомнил, что надо же ее поцеловать. Ведь Лидия считает, что Джинни – мать его ребенка, она очень удивится, если он ее не поцелует.
Филип приблизился к Джинни и осторожно поцеловал в щеку. Кожа у нее была теплая, а волосы мягкие, как шелковые нити, которыми вышивала его мать.
Тут его мысли смешались, сердце бешено забилось. Он прижал к себе ее голову и попробовал языком ее помаду. Она имеет, решил он, сексуальный привкус. Да, именно так – сексуальный.
Ему захотелось тотчас же отнести Джинни в спальню, опустить на кровать и зацеловать до бесчувствия.
Словно издалека долетели до него слова Лидии, он повернулся к ней, пытаясь понять, о чем речь.
– …и пройтись по магазинам в Афинах, – закончила она.
Так вот в чем дело! Они собрались отправиться в Афины! Без него! В Афины, где с ними может случиться все что угодно! Он просто обязан сопровождать их.
– Я как раз собирался вернуться в Афины. Вы можете поехать со мной.
– С тобой? – Лидия бросила на Джинни отчаянный взгляд.
Филип, который в этот момент взял чашку Джинни и отпил немного кофе, ничего не заметил.
А Джинни изо всех сил старалась не показать охватившего ее возбуждения. Конечно, надо было сказать Филипу, что это чисто женское мероприятие и ему там делать нечего. Но сейчас, когда на ее щеке еще не остыл его поцелуй, она не могла. И в конце концов, они ведь собирались остановиться в его квартире.
– Но мы же только пройдем по магазинам, – пробормотала Лидия.
– Вы обе – женщины!
– Поосторожнее! Это попахивает мужским шовинизмом, – сказала Джинни.
– С каких это пор забота о женщинах стала называться шовинизмом?
– С тех самых пор, как ею занялись такие высокомерные типы, как ты!
– Нелогично.
– Ну какое это имеет значение? – попробовала утихомирить их Лидия.
– Огромное! – не сдавалась Джинни. – Если бы Филип в детстве получал побольше шлепков от тебя и твоих сестер, он бы так не задавался.
– Задавался! – фыркнул Филип.
– Он не всегда такой, – сказала Лидия.
– Сомневаюсь! – возразила Джинни, видя выражение его лица.
– Джинни, а у тебя есть сестры? – спросила Лидия.
– Нет, ни одной.
– Бедняжка! – посочувствовала Лидия. – Тебе, наверное, было очень одиноко, когда ты была маленькой.
– Не особенно, – успокоила ее Джинни, – у меня же была…
И вовремя прикусила язык. Чуть было не рассказала про Бесс! Лидия начнет интересоваться, Филип по ее ответам поймет, что она почему-то не хочет говорить про единственную двоюродную сестру, примется задавать вопросы и выпытает, что настоящая мать Дэймона – Бесс! А Бесс в качестве противника Филипа будет выглядеть более чем бледно. Ни в коем случае нельзя упоминать ее имени!
– …собака, – поспешила договорить она. – Маленькая пятнистая собачонка по кличке Чарли, страшно вредная.
– Собаки – это не то же самое, что братья или сестры. У Дэймона обязательно должны быть братья и сестры.
Джинни стало не по себе. Дети? Ее – и чьи? Филипа? Она украдкой взглянула на него. Он смотрел на нее с непонятным выражением. Интересно, подумала Джинни, какими были бы их дети? Он такой смуглый, с черными волосами, а она совсем светлая. Смешаются ли их цвета, или же его темный цвет заглушит ее светлый?
Все, хватит. Скорей она полетит в Нью-Йорк впереди самолета, чем у них с Филипом будут дети. Ни у нее, ни у него таких планов нет! Он принадлежит своему миру, она – своему.
– Все это ерунда, – сказал Филип. – Я пойду подгоню машину, а вы идите собирайтесь.
– Я только предупрежу няню.
Джинни взяла на руки Дэймона и понесла в детскую. А потом прошла в свою комнату.
Она села на кровать и попыталась все обдумать. Но постель источала слабый запах одеколона Филипа. Конечно, она не смогла сосредоточиться! Похожее чувство бывает, наверное, у человека, перебегающего улицу на красный свет в час пик: не знаешь, куда смотреть, а опасность со всех сторон.
Джинни со вздохом встала и начала укладывать вещи. Придется обдумать все в другой раз.
Эта поездка в Афины оказалась настоящей пыткой. Если бы какой-нибудь инквизитор додумался до чего-нибудь подобного, он мог бы считать, что прожил жизнь не зря. Так, во всяком случае, думала Джинни.
Няня с детьми сидела сзади, а Филип, Джин ни и Лидия – впереди. Лидия, несомненно желая быть тактичной, пропустила Джинни в середину, поближе к Филипу. Джинни отказаться не могла.
Сидеть с ним рядом было пыткой. Джинни чувствовала себя, как умирающий от жажды человек, который стоит по колено в воде, а нагнуться не может. И в довершение всех бед Дэймон вдруг поднял такой крик, что едва не заглушал шум мотора.
– Может, я возьму его… – начала Джинни.
– Нет, – отрезал Филип, – мальчик останется там. Если что-нибудь случится, ты его не удержишь, и он ударится о ветровое стекло.
Джинни вздохнула, понимая, что он прав, но легче ей от этого не стало. Дэймон плакал так горько, словно ему открылась вся печаль человеческого существования.
– Если он не успокоится, мы остановимся, выпьем чего-нибудь прохладительного. А ты попробуешь покормить его, – сказал Филип. – Немножко поесть может быть как раз кстати.
«Много чего было бы кстати», – мрачно думала Джинни. Например, чтобы тут была мать Дэймона. И еще чтобы она сама перестала смотреть на Филипа как влюбленная девчонка. Джинни вздохнула, и тут, к ее удивлению, Филип убрал одну руку с руля и нежно погладил ее колено. Этот человек соткан из противоречий! Она ожидала, что его разозлит шум, устроенный Дэймоном, а он даже готов нарушить ради мальчика свои планы.
Через полчаса, стоившие всем немало нервов, Филип припарковался на какой-то пыльной стоянке возле небольшой забегаловки.
Джинни торопливо выбралась из машины и взяла на руки плачущего Дэймона.
– Ну, ну, маленький, – ласково приговаривала Джинни, укачивая его.
Дэймон бросил на нее негодующий взгляд, издал последний оглушительный вопль, закрыл глаза и уснул.
– Ах, бедняжка, – улыбнулась няня. – Совсем измучился.
– Не он один, – сухо сказал Филип. – Раз уж мы остановились, давайте выпьем чего-нибудь.
И они вошли в кафе. Джинни устало огляделась вокруг и вдруг увидела на стене телефон. Она сразу же ощутила прилив сил. Прекрасно! Отсюда она может позвонить Бесс, рассказать ей, как идут дела. И Филипу не удастся проверить этот звонок.
Она подождала, пока официант проводит их к столику, и тогда заявила:
– Мне надо позвонить. Я недолго.
– Кому позвонить? – нахмурился Филип.
Джинни ничего не сказала. Она осторожно встала, стараясь не разбудить Дэймона. Вряд ли Бесс поверит, что с ним все в порядке, если он в это время будет кричать.
– Ты не ответила, – настаивал Филип. Джинни улыбнулась ему:
– Если кто-то задает глупые вопросы, это вовсе не значит, что я тоже окажусь дурочкой и начну на них отвечать. – И, не обращая внимания на изумленные взгляды Лидии и няни, она пошла к телефону, добавив на ходу: – Пожалуйста, закажи мне лимонаду.
Филип наблюдал за Джинни, пока она ждала соединения. Ждала довольно долго, и он понял, что она звонит в Штаты. Но кому? Настоящему отцу Дэймона? Любовнику? Филип скрипнул зубами. Он не хотел думать о том, что она могла когда-то заниматься любовью с другим. Он чувствовал себя способным на что угодно – даже на убийство.
Но с кем бы она ни говорила, это кто-то, кого она очень любит, решил он. Филип пил кофе, стараясь сдержать гнев. С ним она говорит совсем не так. Скорей, такое лицо у нее бывает, когда она бормочет всякую чепуху малышу. Ребенка она явно любит, значит, она любит и человека, с которым говорит сейчас. Мысль эта была невыносима.
Филип мрачно уставился в свою чашку. Он всегда думал, что ревность свойственна лишь тем мужчинам, которые не очень уверены в себе, но теперь… Он провел рукой по волосам. Как это случилось, что его спокойная, размеренная жизнь полетела в тартарары всего за несколько дней? И главное, как ему теперь быть?
Он снова взглянул на Джинни: она ласково улыбалась, слушая своего собеседника. Ему захотелось вырвать у нее трубку и разбить об стену, а ее самое поцеловать так, чтоб она на всегда забыла того, с кем сейчас говорит.
Филип поморщился, представив, что сказал бы владелец кафе, увидев это беспрецедентное безобразие. А что сделала бы Джинни? Поцеловала бы его в ответ или раскричалась? Он не знал. Но, как бы она ни поступила, она сделала бы это от всей души. В отличие от большинства женщин Джинни всегда говорит то, что думает, не притворяется. Так что гадать не приходится: сразу понятно, да или нет.
Позже, успокаивал он себя. Как только они доберутся до его квартиры, он найдет какой-нибудь предлог, чтобы им остаться наедине, и уж тогда не станет терять время и наконец-то зацелует ее до бесчувствия. Но про телефонный звонок не скажет ни слова. Пусть даже не подозревает, что он ее ревнует!
Глава шестая
– Пора баиньки, дружочек, – Джинни поцеловала Дэймона в теплую щечку. Он сонно улыбнулся в ответ.
Может быть, наконец можно поцеловать ее? – подумал Филип, нетерпение которого росло и делалось все невыносимее. Ему просто необходимо было то, что называют физическим контактом, но остаться наедине с Джинни в этой чертовой квартире оказалось нелегко. Ему нужен был всего лишь поцелуй или два, тогда он сможет дождаться ночи. А ночью, надеялся он, возможно, удастся получить и нечто большее. Он увидел, что Лидия встала, явно намереваясь пойти в детскую вместе с Джинни, и поспешил опередить ее:
– Я помогу тебе уложить его.
Как он и рассчитывал, Лидия ласково взглянула на него, одобрив проявление отцовского инстинкта. Филип даже почувствовал себя виноватым. Но это уже смешно! Дэймон не его ребенок, и у него нет никаких обязательств по отношению к нему. Даже если Джинни согласится принять от него деньги.
Хотя… Филип нахмурился. Если Креон и вправду отец ребенка, то кто теперь заменит его? Ведь мальчику нужен мужчина, который расскажет ему, как вести себя в этом мире. Мать не сможет помочь там, где дело касается женщин, секса, бизнеса. Для этого мальчику нужен отец.
Филип закрыл за собой дверь детской и запер на задвижку. Няня была пока в гостиной и наверняка пробудет там еще минут десять.
Джинни с малышом направилась к кроватке. Филип смотрел на медленные, чувственные движения ее бедер, как будто мед выливается из кувшина. И чем дольше он смотрел, тем желанней становилась она.
Он приблизился к ней в тот момент, когда она заканчивала укладывать малыша. Наклонившись, высвободил ручки Дэймона из-под одеяла.
– Зачем? – спросила Джинни.
– Ненавижу, когда у меня связаны руки. И мальчику это наверняка не нравится.
Джинни решила не спорить. Ей очень хотелось знать, зачем Филип пришел за ней сюда. Хотел улучить момент и поцеловать ее или просто демонстрировал Лидии свой интерес к «сыну»?
Она подавила вздох. Как можно так увлечься мужчиной, не будучи уверенной в его чувствах? Да и в своих, впрочем, тоже.
Лучше всего, решила она, спросить его самого.
– Зачем ты пришел сюда за мной?
Филип посмотрел на нее, застигнутый врасплох прямотой вопроса. Он хотел поцеловать ее, покрыть поцелуями все ее лицо. Времени было мало, следует поторопиться. Он придвинулся ближе. Он чувствовал цветочный аромат ее духов, к нему примешивался запах детской присыпки. Его сердце учащенно забилось. Вот уж никогда не думал, что запах детской присыпки так соблазнителен!
Он взял ее за плечи – Джинни не сопротивлялась. И тогда он обнял ее. Словно умирающий от жажды, приник к ее губам. Они были теплые, легкий вкус лимонада сохранился на них, терпкий, как сама она. Он провел языком по ее нижней губе и, почувствовав ответную дрожь ее тела, еще крепче обнял в сознании собственного могущества. Словно весь мир был в его власти. Его руки опустились к ее бедрам, он крепко прижал ее к себе, чувствуя, что рассудок его меркнет.
– Мисс Элтон! – раздался за дверью голос няни.
Филип поднял голову и взглянул в лицо Джинни. Оно дышало наслаждением – их общим наслаждением. Он поправил ей сарафан, легонько поцеловал в плечо и пошел к двери.
– Прошу прощения, – сказал он няне, – должно быть, замок защелкнулся, когда я закрыл дверь.
Няня, если у нее и были какие-то сомнения на этот счет, оставила их при себе. Она только кивнула и понесла Джесмин в пустую кроватку рядом с Дэймоном.
Джинни смотрела вслед Филипу, боясь признаться себе в своем огорчении. Это никуда не годится, не затем она прилетела сюда, в сотый раз упрекнула она себя.
– Вы не беспокойтесь, – сказала няня, – отправляйтесь по магазинам с миссис Папас, а о малыше я позабочусь.
Джинни стало стыдно: меньше всего она сейчас думала о Дэймоне.
– Спасибо, – пробормотала она и поспешила в гостиную, надеясь еще застать Фили па.
Он был там, говорил с кем-то по телефону.
–Ты готова? – спросила Лидия. Джинни нехотя повернулась к ней. Лидия была оживленна как никогда. Вероятно, предвкушение встречи со старым приятелем наполнило ее такой радостью, заставило сверкать ее глаза.
– Минутку, Лидия, – сказал Филип, – еще один звонок, и я готов.
Значит, он собирается поехать с ними? Джинни затрепетала в предвкушении провести весь этот день с ним.
– Это ты попросила его? – шепотом спросила Лидия.
Джинни покачала головой.
– Может, он просто хочет… – Но чего он хочет, она не знала. Филип не был похож на любителя ходить по магазинам. – Успокойся, – тихо сказала она, – мы же все равно не будем ни с кем встречаться днем. А к вечеру он так устанет от магазинов, что постарается сам отделаться от нас.
Лидия просияла.
Радость Джинни длилась недолго – до первого роскошного салона, где продавались чрезвычайно дорогие платья. Лидия тут же решила подобрать что-нибудь для сегодняшней выставки.
Джинни вежливо хвалила платья, которые демонстрировала Лидия, хотя они ей не слишком нравились. Она предпочитала строгие линии, а Лидия выбирала пестрые, пышные платья с кружевными рюшами.
– Джинни, вот это тебе подойдет. Примерь. – Филип указал на ярко-розовое платье с бесчисленными оборками на подоле.
– Слишком претенциозное, – поморщилась Джинни.
– Женские платья и должны быть такими, – настаивал он. Все жены его друзей носили такие платья. Только деловые женщины, его партнеры по бизнесу, одевались, как Джинни. Но Джинни вовсе не была партнером по бизнесу, она занимала иное место в его жизни.
– И слишком дорогое, – добавила она, не желая спорить на тему, какими должны быть женские платья.
– Я, разумеется, заплачу, – успокоил ее Филип.
Джинни обиделась и разозлилась. Как если бы он предложил заплатить за ночь, проведенную с ней.
– Никаких «разумеется», – процедила она сквозь зубы. – Я сама плачу за свои платья. Пожалуйста, запомни.
– Но я хочу купить его тебе. Ты же не можешь заплатить такие деньги.
Джинни в огорчении смотрела на него, зная, что заплатить-то она может, но не может сказать ему об этом. Он думает, что она воспитательница детсада, а зарплата воспитателей не для таких магазинов.
– Оно мне не нравится! – сказала она.
– Послушай, я просто хочу купить тебе что-нибудь.
– А я хочу, чтоб ты мне ничего не покупал!
Кровь прилила к щекам Филипа.
– Ты самая невыносимая женщина…
– То же самое я могу сказать о тебе, но вежливость не позволяет.
– Я не женщина, – и, довольный тем, что хоть чем-то ей досадил, он развернулся и вышел.
– А где Филип? – поинтересовалась Лидия, появившись в очередном наряде и не увидев его. – Он вдруг вспомнил, что ненавидит магазины?
– Ненавидит? – с любопытством спросила Джинни.
– Бежит от них как от чумы. Я думаю, сюда он пришел только из-за тебя.
– А я думаю, у него были свои причины. А ушел потому, что я не позволила ему ничего мне купить.
– О, понимаю, – сказала Лидия, явно ничего не понимая. – Ну и ладно. Без него будет веселее.
И Лидия снова удалилась в примерочную, а Джинни уселась в пустое кресло и принялась мечтать. Вот они с Филипом лежат на раскаленном пустынном пляже, горячее солнце наполняет их обнаженные тела удивительным ощущением покоя и счастья…
– Что ты скажешь об этом, Джинни? – Голос Лидии прервал полет ее воображения.
Джинни взглянула на нее. На Лидии было платье цвета темного коралла с обилием кружев у высокого воротника. Эти кружева, вероятно, были ручной работы, но Джинни они не понравились. Хотя Лидии, как ни странно, шли.
– Очень мило. Прилично и в то же время чуть сексуально. Стюард упадет от восторга.
– Да? – задумчиво спросила Лидия.
– Этот цвет тебе очень идет, он тебя оживляет.
– Тогда я его возьму. А что наденешь ты?
– Наверное, то же, что и вчера. Другого вечернего платья я не взяла. Хотя…
Джинни оглянулась на тот розовый с оборками кошмар, что предлагал ей Филип. Нет, лучше умереть раздетой, чем ходить в таком платье. Но может быть, удастся найти то, что понравится им обоим?
– Почему бы тебе не купить что-нибудь? – угадала ее мысли Лидия. – Филип любит голубой цвет. Вон то платье как раз подошло бы.
Она указала на манекен слева.
Женщины приблизились к нему. Цвет Джинни одобрила, он напомнил ей чистое весеннее небо. Материал тоже был превосходный. Она протянула руку и ощутила приятную мягкость шелка. И оборок почти не было, только вокруг глубокого выреза.
– Вырез низковат, – сказала Лидия, – но тебе есть что показать.
– Я примерю, – решилась Джинни. В конце концов, заплатит за него она, а не Филип.
И вдруг она улыбнулась мысли, пришедшей ей в голову. А что, если сделать подарок Филипу? Купить ему что-нибудь из одежды. Только что? Она размышляла, направляясь с платьем в примерочную. Точно не галстук. Они все такие безликие.
Купальный костюм! Да, она купит ему сексуальный купальный костюм. А если он будет недоволен, она скажет, что берет пример с него.
Хотя остаток дня без Филипа был для Джинни очень скучен, она старалась не показать этого Лидии, которая прямо светилась от радости.
Когда Лидия решила напоследок сходить к парикмахеру, Джинни узнала у нее адрес магазина мужской одежды и отправилась покупать Филипу купальный костюм.
Магазин она нашла без труда.
– Чем могу служить? – обратился к ней по-английски пожилой человек.
Джинни улыбнулась ему, удивленная тем, что он так быстро определил ее национальность.
– Мне нужен купальный костюм.
– Очень сожалею, мисс, но мы продаем только мужскую одежду, – и он принял такой печальный вид, словно это обстоятельство крайне огорчало его самого.
– Я знаю. Мне нужен мужской купальный костюм. Для моего… – она поколебалась, – для подарка.
– О, конечно, – просиял продавец. – Я сейчас посмотрю. Пожалуйста, подождите здесь. Мисс?
– Да?
Продавец пригласил ее следовать за собой. Он подвел ее к столу, на котором лежало множество купальников. Джинни загляделась было на один, с огромным бычьим глазом на груди, но одумалась. Это было бы чересчур.
Видимо, продавец, перехвативший ее взгляд, тоже так думал, потому что поспешил предупредить:
– Эти мы обычно приберегаем для туристов. Наши постоянные клиенты таких не покупают.
Джинни не ответила. Она нашла вожделенный предмет. Он был неоново-розовый, блестящий от лайкры. Она вообразила Филипа в этом обтягивающем купальнике.
– Цвет очень… яркий, – с вежливым ужасом сказал продавец.
– Я заметила, – отозвалась Джинни. – По-моему, превосходно.
Продавец тяжело вздохнул:
– Я заверну. Но, пожалуйста, помните, если он не понравится вашему другу, вы всегда можете его вернуть.
Джинни улыбнулась продавцу:
– Благодарю вас. Я даже расскажу ему как мужественно вы пытались меня отговорить.
Лидия ждала ее в вестибюле парикмахерской. Она бросила любопытный взгляд на сверток, но ничего не спросила. И Джинни была ей благодарна. Конечно, это всего лишь купальник, но все равно это ее личное дело. Ее и Филипа.
Они поехали домой. Лидию поочередно переполнял то ужас, то восторг. Восторг – когда она думала о предстоящей выставке, о встрече со Стюардом Моррисом, и ужас – а вдруг, не приведи Бог, об этом узнает Филип. Джинни слушала ее молча, кивая в подходящих местах, понимая, что женщине нужно выговориться.
Филип вернулся незадолго до обеда. Из детской Джинни видела, как он, сидя у камина, просматривал почту. Внезапно он встал и направился в детскую. Джинни тут же отошла от двери.
Не заметив ее, Филип подошел к кроватке Дэймона.
– Добрый вечер, – сказала Джинни. – Если ты ищешь Лидию, то она переодевается.
Он обернулся на ее голос и, увидев голубое платье, улыбнулся. Улыбка была немного неуверенной. Несомненно, Джинни купила его после того, как он ушел, хотела сделать ему приятное. Но вот платье… Оно было очень красивое, но почему-то шло ей гораздо меньше, чем то черное, что было на ней вчера.
– Хорошо, что ты передумала, – сказал он. – Принеси чек мне в кабинет, я еще должен кое-кому позвонить.
И он вышел.
Джинни задумчиво смотрела ему вслед. Чек не чек, но кое-что он сейчас получит. Да, самое время для ее подарка. Ведь обед уже готов, Лидия ждала только Филипа, а сразу после обеда они с Лидией уедут. Надо торопиться!
Она взяла сверток и пошла за Филипом.
А Филип уже говорил по телефону. Он говорил по-гречески, но напряженное, почти злое выражение его лица, жилка, подрагивающая на щеке, не оставляли сомнений в его настроении. Джинни даже порадовалась, что не знает греческого: судя по всему, слова, которыми щедро одаривал собеседника Филип, не только не предназначались для женских ушей, но вообще едва ли входили в состав литературного языка.
Она проскользнула к нему в кабинет и закрыла за собой дверь. Положив покупку на стол, она подошла к нему сзади и стала массировать мышцы в основании шеи. Ему нужно расслабиться. И она поможет ему снять напряжение.
Филип откинулся в кресле, прикрыл трубку рукой.
– Я занят.
– И очень напряжен, – подтвердила Джин ни. – Тебе надо расслабиться. Ты просто не обращай на меня внимания.
Филип нахмурился, но ничего не сказал. Джинни продолжала осторожно массировать ему шею. Кожа у него была теплая, Джинни ощущала слабый запах мыла и одеколона. Она глубоко вздохнула и закрыла глаза.
– Что это ты делаешь? – услышала она тихий голос Филипа.
Джинни взглянула на него. Он, оказывается, уже повесил трубку, а она и не заметила.
Она отступила:
– Пыталась помочь тебе расслабиться.
– Я знаю способ получше, – сказал Филип, пристально глядя на нее.
Джинни не хотелось показать свое смущение. В конце концов, она не маленькая глупышка, которую любой намек может привести в замешательство. А ну-ка, Джинни Элтон, возьми себя в руки! Она отвела глаза, и ее взгляд упал на сверток. Вот спасение!
– Я купила тебе кое-что в подарок, – и она протянула сверток ему.
– Подарок? Мне? – несколько неуверенно переспросил Филип.
Он развернул его и достал ярко-розовый купальник.
– Это купальник, – сочла нужным пояснить Джинни.