Текст книги "Два любящих сердца"
Автор книги: Джуди Тейлор
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 9 страниц)
7
Некоторое время Джуди просидела в кресле, выпрямившись, плотно сжав губы и вперив взор в обивку стены. Молчаливый Тони возник рядом, протянул поднос с напитками, но она не удостоила его даже взглядом. Тони слегка пожал могучим плечом и бесшумно удалился. Джуди начала кусать губы.
Без денег, без документов, в вечернем платье и туфлях на шпильках она летит через Атлантику. Даже если предположить, что ей удастся сбежать – а это ей не удастся, – куда она пойдет в таком виде? Ну да, вероятно, в американское посольство, но только при условии, что там, куда они прилетят, БУДЕТ американское посольство. По-итальянски она прекрасно понимает, но отвратительно говорит, а, учитывая темперамент итальянцев, автостопом она далеко не уедет.
В этот момент тягостных раздумий до Джуди донесся приглушенный разговор Алессандро и Сержа. Говорили на упомянутом итальянском, а салоны разделяла довольно плотная занавеска. Джуди не сомневалась ни секунды. Сняла туфли и на цыпочках подкралась к занавеске. Подслушивать нехорошо – а увозить людей против их желания хорошо?!
– … Я одного не понимаю, Алессандро. Ты хочешь разрушить все, что наработано за это время?
– Наоборот. Закрепляю успех. Имидж сменил – сменил. Семейные ценности – пожалуйста, законная жена рядом.
– И чего ты веселишься, не понимаю. Да она устроит такое, что Спардзано придет в ярость. Просто поймет, что ты его надул.
– Серж, ты не итальянец.
– Да. Я – не итальянец. И что? Это значит, что я идиот?
– Вовсе нет. Просто ты не в силах постичь некоторые тонкости национального характера. Ты свято веришь в то, что всеми этими фишками мы могли обмануть Гаэтано Спардзано? Человека, который держит в своих руках три четверти экономики Италии?
– Извини, но мне казалось, что мы все делаем всерьез.
– Разумеется! И только всерьез. Ничего иного Спардзано не приемлет. Только вот мое моральное перерождение здесь ни при чем.
– Я не понимаю, босс.
– Помнишь «Крестного отца»? Главное – не деньги. Главное – уважение.
– Все-таки я идиот.
– Серджио, амико мио, ну как мне тебе объяснить… Спардзано – как и всякий нормальный человек – знает и понимает, что невозможно полностью переродиться за три недели. Еще он хорошо знает меня. Дальше: он видит, как я в течение трех недель добросовестно тружусь и добиваюсь перелома в общественном мнении. Я отработал, понимаешь? Честно выполнил возложенные на меня обязательства. Как в сказках – пойди на тот свет, победи дракона, спаси принцессу.
– И в награду…
– Молодец. И в награду я получаю остров. А возможно – не получаю. Возможно, мне еще придется потрудиться. Скажем, изобразить семейную идиллию на глазах у Спардзано.
– Вот тут-то она тебе и покажет, почем фунт лиха!
– Нет. Не покажет. Сразу, во всяком случае. Мы прилетим прямо на Монте Адзурро, Гаэтано будет нас ждать. В тот же вечер он получит срочную телеграмму о неприятностях в Калабрии. Уедет. Таким образом, у меня в запасе будет несколько дней. Я сумею убедить Джу помочь мне.
– Как, святая Дева?! Да вы с ней пяти минут не можете провести в одном помещении, чтобы не начать цапаться! Остров взлетит на воздух!
В голосе Алессандро вдруг зазвучали печальные и незнакомые нотки. Джуди нахмурилась. Ведь он не знает, что она подслушивает, стало быть, не врет?
– Может, и лучше было бы, чтобы он взлетел на воздух, Серж. По крайней мере, не так больно… Ладно, что там. Ведь даже ты, мой поверенный, толком не знаешь, почему я так сражаюсь за этот кусочек земли. Столько лет…
– Да. Восемь лет, как один день…
– Нет, Серджио. Двадцать девять.
– Что – двадцать девять?
– Двадцать девять лет у меня есть только одна мечта – вернуть Монте Адзурро.
После недолгой паузы Серж произнес совсем тихо:
– Вернуть? Значит, это твоя земля…
– Это моя родина. И родина моей мамы. Там стоит дом, которому триста лет. В нем родились мои предки, а потом и я сам.
– Спардзано забрал его?
– Ну… так вопрос не ставился. Спардзано его купил.
– У кого?
– У моего отца.
После более длинной паузы голос Алессандро зазвучал вновь, теперь монотонно и задумчиво, словно он и сам слушал собственный рассказ…
***
… Читрано жили на Монте Адзурро много веков. Моя мать была последней в роду, ее старший брат умер совсем молодым человеком. Из всей графской ветви оставались мама и бабушка. А отец, Кастельфранко, был… ну, как говорится, из простых. Симпатичный, ничего не скажешь. Обаятельный. Легкий. Влюбчивый – до ужаса. Он любил мою мать, в этом я не сомневаюсь. И если бы она не умерла так рано – мне было всего полтора года, – они бы не расстались никогда. Но отец остался вдовцом. Очень быстро у меня появилась первая мачеха. Всего у меня их было четыре, хотя четвертую я даже и в лицо не видел.
Так вот, та, первая, была самой ловкой. Папа влюбился в нее, по обыкновению, а она прибрала к рукам его счет в банке. Бабушка не позволила ей подобраться к маминым драгоценностям, а то бы и они…
Она его разорила, папу, всего за два года с небольшим. Мы с бабушкой понятия об этом не имели. Я вообще был маленьким, а бабушка – бабушка могла только догадываться, что происходит. Мы с ней безвылазно жили на Монте Адзурро, а папа с молодой женой мотали денежки по всей Европе.
Вот, Серджио. Когда мне было пять лет, бабушка умерла. Ночью это было, и во всем доме не было ни одной живой души. Я, пятилетка, сидел с ней рядом и держал за руку, а она улыбалась мне из последних сил, чтобы не напугать. Перед самой смертью она сказала: «Поклянись, что никому не отдашь этот дом и эту землю. Поклянись, что все это останется в семье». И я поклялся. Это было двадцать девять лет назад.
– Господи, Алессандро, ты был совсем маленьким…
– Я был последним мужчиной из рода Читрано. И я все понимал. Я дал клятву всерьез. Правда, я не знал тогда, что именно в тот вечер мой бедный, глупый, влюбчивый папа, уже полностью разоренный своей второй женой, подписывал купчую на остров Монте Адзурро. Он его продал. Гаэтано Спардзано. За большие, вполне приличные деньги. Гаэтано никогда не был жуликом. Понимаешь, Серджио? В тот миг, когда я давал свою клятву, папа продавал мой остров!
На следующее утро приехали и забрали меня, унесли тело бабушки, а папа сказал, что теперь мы с ним никогда не расстанемся и никаких глупых и жадных теток в нашем доме больше не будет. Он увез меня во Францию, мы жили вдвоем, и папа покупал мне все, на что я только показывал пальцем. Он в жизни не умел деньги считать. И обожал делать подарки. Там, во Франции, он женился в третий раз. Влюбился, разумеется. Кстати, та мачеха была ничего. Только вот обожала называть меня «бедным сироткой», а я этого не терпел. Сейчас я понимаю, она просто понятия не имела, как вести себя с маленькими детьми.
Через полгода к ней в гости приехала подруга из Америки и отбила у нее папу. Ее звали Саманта, и она очень хорошо знала, КАК нужно обращаться с детьми. Их нужно наказывать почаще и по любому поводу. К тому времени я уже подрос, но справиться с ней еще не мог. Ограничивался мелочами – вроде дохлых мышей на ее туалетном столике и мерзкого поведения за столом при гостях. В общем, она меня быстро скрутила. Убедила папу, что мальчик должен учиться в закрытой школе. Сама ее подыскала, уже в Штатах.
– А… твой отец? Он ведь любил тебя…
– Да, любил. Очень любил. Но и ее он тоже любил, а потому верил. Часто навещать меня Саманта не позволяла, но он ко мне все-таки приезжал. Боюсь, в те годы я был не слишком добр к нему. Бедный мой папа. Он чувствовал, что виноват передо мной, но был патологически мягкосердечен.
Потом Саманта сильно разбилась на машине, несколько месяцев пролежала без движения и умерла. Папа пробыл вдовцом совсем недолго, ибо женился на сиделке Саманты, впрочем, о ней я ничего не могу сказать, ее я даже не видел. Видимо, решительная и хитрая была женщина, потому что через год прибрала к рукам остатки папиного состояния и сбежала от него с шофером. А вскоре папа умер.
Обучение мое было оплачено до конца, Саманта в этом отношении была ответственной особой. После школы я был предоставлен самому себе. В Италии у меня ничего не осталось, в Штатах – тоже. Я пошел работать, начал учиться в университете. В каком-то смысле мне было легче, чем остальным, ведь у меня была Цель. Я должен был вернуть Монте Адзурро. В те годы я пахал как проклятый, спал по четыре часа в сутки, сдавал экзамены экстерном, окончил два факультета одновременно, открыл свое дело… Наверное, Серджио, я шел по трупам. Не помню, честно говоря. Я вообще плохо помню тот период. Все было подчинено работе. В двадцать пять лет я был уже миллионером, выкупил замок Читрано, оставался только Монте Адзурро. Вот тут Гаэтано и уперся. Дальше ты знаешь. Твое здоровье.
Последовала долгая пауза. Затем слегка подрагивающий голос Сержа Тоболовски произнес:
– Как странно. Я думал, что в курсе твоих дел. На самом деле… Как же ты выдержал эту сумасшедшую гонку, Сандро? Нет, не отвечай. Это риторический вопрос. Выдержал – потому что ты Читрано. Знаешь, давай выпьем за тебя. За твою удачу.
Звяканье бокалов. Тишина. Потом снова Серж:
– Джуди… Она не знает эту историю?
– Нет.
– Почему? Или это не мое дело?
– Скажем так – мы не успели. Джуди была для меня… Знаешь, тебя посылают пешком пройти Сахару, причем ты точно знаешь, что помощи не будет, кавалерия не придет и воды у тебя хватит только на полдороги, но ты должен дойти – и точка. И вот ты идешь, знаешь, что скоро придется туго, но все равно идешь, экономишь воду – и вдруг бац! Посреди пустыни оазис с холодной водой и свежей листвой, а еще вертолетная площадка и веселые, добрые люди, готовые бесплатно доставить тебя на тот конец Сахары. Ты сначала не веришь своему счастью, потом осторожно пробуешь воду, начинаешь пить, улыбаться, радоваться, выкидываешь ненужную больше флягу… Вот, чем была для меня встреча с Джуди.
– Красиво. А потом?
– А потом? Потом ты просыпаешься и видишь, что оазис с вертолетной площадкой был миражом, а добрые люди – разбойниками, ты без фляги и в одних трусах, а до другого края Сахары еще идти и идти.
– Алессандро, мне показалось, что она и ты… Ты ведь сам говорил, что ты ее…
– Все. Хватит. Я правду говорил. Я любил ее. Очень сильно. Так, наверное, нельзя. У меня ведь всю жизнь в качестве примера был папа. Я знал, что влюбляться нельзя. А вот в нее влюбился. И кончилось у нас все так страшно, так стремительно… наверное, я до сих пор пытаюсь понять, что произошло. Смешно. Сотни людей знают Алессандро Кастельфранко как циничного и хладнокровного охотника, безжалостного и стремительного, никогда не упускающего своей выгоды. А ведь я, Серджио, опять был готов поверить ей. Поверить в то, что они с Рендером… Все. А то я разнесу самолет. Надо поспать.
– Алессандро, мне надо бы тебе кое-что сказать…
– Потом, Серджио. Все потом. Ты уладишь дела в Милане, потом оформишь для нее все бумаги и прилетишь через несколько дней на Монте Адзурро.
– Если вы к тому времени не поубиваете друг друга.
– Ей нужен развод. Мне – остров. Остальное неважно.
Джуди метнулась на свое место и закрыла глаза, притворяясь спящей. Сердце бешено колотилось где-то в горле. Она не знала, что и думать.
Восемь лет назад она полюбила этого красивого, смуглого, синеглазого короля, полюбила всем сердцем, но не особенно задумывалась, какую он прожил жизнь до нее. Ее не волновали его деньги, это чистая правда, но и его прошлое ее тоже не волновало. Собственно, что она знала об Алессандро, кроме того, что он красив, сексуален и не имеет себе равных в постели? Хотя, с чем ей сравнивать…
Мысли Джуди метались из стороны в сторону, словно загнанные зайцы. Значит, это не банальная блажь миллионера – во что бы то ни стало приобрести клочок земли, который другой миллионер не хочет уступать из принципа?
Родной дом Сандро. Маленький мальчик у постели мертвой бабушки. В синих глазенках нет слез, насмерть закаменели смуглые скулы. Мужская клятва, которая была слишком тяжелой ношей для осиротевшего ребенка. Гордость и честь.
Она резко открыла глаза. Алессандро сидел напротив нее и смотрел ей в лицо. Джуди мысленно стиснула кулаки. Что ж, игра есть игра. И Алессандро не должен знать, что она уже готова ему подыгрывать. Не такой он человек, чтобы принять чью-то жалость. В особенности – ее.
– Уйди отсюда, видеть тебя не могу.
– А я ничего, смотрю, даже нравится.
– Куда мы летим?
– Мы летим туда, где есть возможность смешать бизнес с удовольствием.
– В Италию?
– Да.
– К Спардзано?
– К Спардзано.
– Зачем туда лечу я?
– Ты моя жена.
– Ты обещал развод.
Он смотрел на Джуди, и возбуждение разгоралось в нем темным пламенем. Даже мысль, даже само слово «развод» вызывали в нем отвращение. Эти черные глаза, эти точеные плечи, высокая грудь, длинные стройные ноги – какой, к дьяволу, развод?! Она должна быть в его постели, сейчас, немедленно – и всегда!
Он почти заставил себя вспомнить о Рендере, об измене Джуди восьмилетней давности, о маленьком кусочке картона, выпавшем из кармана ее пиджака… Будем взрослыми и трезвыми людьми. Посмотрим правде в глаза. У него был миллион любовниц, а то, что ни одна из них не задержалась в его постели дольше, чем на ночь – это никого не касается. Он здоров, красив и богат, он женится на ком-нибудь подходящем, а любовь совсем ни при чем, от любви одни только страдания.
Она тоже давно живет собственной жизнью. Он может сколько угодно называть ее солнышком, рыжей белочкой, принцессой – на самом деле она взрослая, зрелая, хитрая и успешная баба. То, что она провела эти годы не в монастыре, очевидно. Ее ребенку не больше пяти лет, даже меньше. От Рендера ли, от другого мужчины – но она родила, наверняка и сейчас у нее кто-то есть.
Так почему же ты не можешь справиться со своими гормонами, Алессандро? Почему не можешь оторвать горящих глаз от ее груди, почему ласкаешь и раздеваешь ее взглядом, почему ненавидишь даже мысль о разводе, который ты ей дашь, потому что обещал, а ведь ты всегда выполняешь обещания?..
– Я спросила насчет развода. Если ты посмеешь сказать, что пошутил, – я выкинусь из самолета. Или устрою у Спардзано такую сцену, что даже слепоглухонемой заподозрит, что у тебя не все в порядке с семейными ценностями!
– Я не шутил. Ты получишь свою плату за работу. Серж отправится в Милан, потом подготовит все бумаги и привезет их нам. Я прошу тебя оказать мне последнюю услугу и еще немного поработать. На Монте Адзурро нам некоторое время придется изображать супругов.
– Насколько живописно?
– Настолько, чтобы Спардзано ничего не заподозрил.
– А где я буду спать?
– Мы будем жить в гостевом доме, там полно комнат. От тебя требуется только время от времени произносить на людях что-то типа «Чудесно, дорогой!» и «Конечно, милый!».
– Естественно. Что же еще может уметь произносить супруга Алессандро Кастельфранко! Это все?
– Желательно не шарахаться от меня, когда я беру тебя под руку, а также пару раз обменяться со мной страстным поцелуем…
– Нет!
– … В щечку. В лобик как-то нехорошо. Итальянцы суеверны.
Он вдруг стремительно пересел к ней ближе, взял за руку, склонился над ней, и Джуди едва не застонала от этой близости. Запах его волос, тепло его тела, прикосновение руки… Неизвестно, что страшнее: испытать это еще раз – или не испытать больше никогда!
– Прощу тебя, Сандро…
– Мы могли бы попробовать еще раз, Джу. Остров, море – и никаких Рендеров.
У нее из глаз вдруг хлынули слезы. Растерялись оба: Джуди – потому что не могла остановиться, Алессандро – потому что никогда раньше не видел, чтобы она ТАК плакала.
– Я не спала с Троем! Я тебе не изменяла!
– Джу, я готов все забыть…
– Ты не понимаешь! Ты готов забыть то, чего никогда не было, но я-то, я! Я помню!
– Джу, прошу тебя.
– Что ты сказал?
– Я прошу тебя…
– Не может этого быть! В твоем словаре нет этого слова.
– В моем словаре есть еще миллион слов, которых ты не слышала и которые тебе понравятся.
– Сандро, я…
– Джу, я хочу тебя. Ты хочешь меня. Это же очевидно, это – факт. Зачем подавлять собственные эмоции и чувства? Развод я тебе дам, клянусь. Прошу же только об одном: если у нас будет хоть один шанс, давай его используем. По рукам?
Она растворилась в синем взоре, растаяла в пожатии теплой руки, забыла обо всем на свете – и только поэтому шепнула «Да!». А уже в следующую секунду Алессандро целовал ее, но не так, как до этого, в Нью-Йорке. Это был нежный, долгий, сладкий поцелуй, обещавший множество интереснейших открытий, особенно по ночам…
Целуя Джуди, Алессандро невольно думал и о том, что если ему удастся – а ему удастся! – удивить ее в постели, она забудет про своего Рендера. У этого слизняка нет шансов! Через пару дней она не захочет вылезать из его по-. стели, а потом можно и отложить развод…
– Сандро…
– Что, рыжая?
– Мне надо позвонить Трою, сказать, что…
– Нет!!! Ты ему звонить не будешь. Серж ему позвонит.
– У меня нет одежды…
– Очень хорошо. То есть я хотел сказать – все купим.
– Но я…
– Я вычту это из счета за услуги фирмы «Феникс».
Из переднего отсека выглянул молодой черноглазый пилот, улыбнулся Джуди, прикоснулся двумя пальцами к несуществующей фуражке и быстро что-то сказал Алессандро. Джуди не поняла ни слова – и тут же расстроилась. Алессандро вроде бы не глядел на нее, однако тут же спросил:
– Ты расстроилась? Почему?
– Он… Он на меня так посмотрел…
– Итальянец не может иначе смотреть на красивую женщину. А ты очень красива.
– Он, наверное, подумал – вот летит очередная подружка босса…
– К твоему сведению, на этом самолете никогда в жизни не летала ни одна женщина.
– Ну да?
– Святая правда. Зато теперь вся Италия будет знать, что я летел с тобой.
– Так уж и вся Италия?
– Ну… вся Сицилия.
Джуди очень боялась поверить тому странному ощущению счастья, которое на нее нахлынуло во время этого, абсолютно пустого, ничего не значащего разговора. Она словно вернулась на восемь лет назад, когда Сандро был влюблен, когда ничего еще не случилось и вся жизнь была впереди…
Действительность встала перед ней во всей своей неприглядности, и Джуди закусила на мгновение нижнюю губу, а затем поинтересовалась у Алессандро спокойным, слегка ироничным голосом:
– Что ж, если мне предстоит играть роль, я хочу знать замысел автора. Прежде всего, ответь мне на вопрос – зачем тебе этот остров?
В глубине души она очень надеялась услышать правду. Однако не удивилась и тому, что он ответил.
– Это красивое место, оно очень подходит мне для деловых переговоров.
– Настолько красивое, что ты готов играть со мной в любовь?
Синий взгляд обжег ее льдом, пламенем, страстью, ненавистью, Бог знает, чем еще, но Джуди не испугалась. Через мгновение Алессандро справился с собой.
– Бизнес превыше всего, детка. Если бы я думал иначе, я бы не стал тем, кем стал.
– Сандро… Пожалуйста, поговори со мной. Скажи мне то, что ты думаешь на самом деле!
– Я никогда и никому не говорю то, что думаю на самом деле.
– Значит, ты все время врешь?
– Не говорить правду и врать – разные вещи. Я никого не пускаю в свою душу.
– Даже Сержа? Тони?
– Они на меня работают. Я уверен в их профессионализме. В этом смысле я им доверяю, и очень многое доверяю, надо сказать.
– Но почему…
– Однажды я открыл свое сердце, Джу. Впустил в него одну барышню. Хочешь, расскажу, чем все это закончилось?
Она отвела взгляд первой. Потом Алессандро с легким смешком добавил:
– Ладно, спи. На сегодня потрясений достаточно. У тебя есть часов шесть, пользуйся.
– Звучит так, словно мы собираемся десантироваться в лагере противника.
– Не совсем, но вполне может статься, что отдыхать тебе там не придется.
Она вспыхнула, хотя очень хотела всего лишь презрительно усмехнуться. Потом на нее неожиданно навалилась усталость, такая огромная и тяжелая, что Джуди едва успела свернуться калачиком в удобном кресле, как заснула. Она уже не чувствовала, как Алессандро накрыл ее пледом, как осторожно отвел со лба растрепавшиеся пряди рыжих волос. Как наклонился и тихонько коснулся губами ее виска.
8
Она открыла глаза и убедилась, что все случившееся – не дурной сон, что она по-прежнему в самолете и что напротив нее сидит до отвращения свежий и прекрасный Алессандро Кастельфранко, чисто выбритый и переодевшийся в свои любимые джинсы, легкую джинсовую рубашку и светлые мокасины из оленьей кожи.
– С добрым утром, белиссима. Не смотри на меня таким диким взглядом, это все еще я, твой ночной кошмар. Примешь душ?
– Что?!
– Это такая штука с дырочками, из них льется вода…
– Не смейся. У меня ноги затекли. Послушай, мы уже прилетели?
– Нет, но скоро прилетим. Монте Адзурро покажется через полчаса.
– Что?! Мы сядем прямо на остров?!
– Не вижу ничего сверхъестественного. Там есть посадочная площадка. Большие лайнеры туда не поместятся, но мы – в самый раз.
– Я не могу появиться перед Спардзано в таком виде.
– Я предполагал нечто в этом роде. Не очень понимаю почему, но… В хвосте самолета душевая и гардеробная. Ты найдешь там все, что тебе угодно…
Джуди встала перед Алессандро, испепеляя его взглядом.
– Это уже второй раз за месяц!
– Прости, что именно?
– Второй раз за месяц ты распоряжаешься моими вещами! Ты подстроил все заранее, растленный ты тип…
– Тихо, тихо, легче на поворотах. Если ты о том, что я опять без тебя собрал твои вещи, так это не так. Там все абсолютно новое, все бирочки на месте.
Джуди, кипя от возмущения, прошествовала в ванную, начисто проигнорировав Сержа и Тони в соседнем салоне. Впрочем, душ действительно освежил ее, а персикового цвета льняное платье сидело на ней великолепно, так что на обратном пути Джуди решила простить и адвоката, и охранника, милостиво кивнув им.
Самолет совершил идеально мягкую посадку, и вскоре открытая «ланчиа» уже уносила Джуди и Алессандро Кастельфранко прочь от самолета. Тони последовал за ними, но Серж, к удивлению Джуди, только помахал им с трапа самолета.
– Он остается?
– Он летит дальше. Это у нас с тобой каникулы, а Сержу нужно работать.
– Боже, какая кругом красота! Ты был прав, это великолепное место.
– Хм.
– Ты… бывал здесь прежде?
– Только в детстве.
– На каникулы приезжал?
– Ну… да. На каникулы.
Напрасно прождав более подробных разъяснений, Джуди отвернулась и стала смотреть в окно. Красота острова завораживала, а когда дорога резко поднялась в гору и прямо под ними открылось море, молодая женщина вскрикнула от восторга:
– Какое великолепие! Он похож на драгоценный камень в оправе моря. А пляжи! Они совершенно пустые!
– Здесь никого нет, даже местных жителей. Причалить к берегу можно только в одной гавани, там Спардзано построил хорошую пристань. Хорошую в том смысле, что ее хорошо охраняют.
– От кого?
– От мира. От людей. От непрошеных гостей.
– Ясно. А ты?
– Что – я?
– Где ты жил, когда приезжал сюда на каникулы?
Алессандро тщетно пытался справиться со спазмом в горле. Пауза затягивалась. Как хорошо, что она занята рассматриванием красот острова…
Белый дом в тени олив. Дикий плющ и виноград. Розы пахнут солнцем, солнце – розами.
Дом ждет. Дом хранит отзвуки прежней счастливой жизни. Колыбельную песню. Скрип колес маленького велосипеда. Пение юлы. Эхо детского смеха…
Я не был здесь двадцать девять лет. Прости меня, дом мой. Я вернулся. Я никогда не забывал о тебе, никогда. И о клятве тоже, Нонни… Я вернулся, чтобы вернуться навсегда.
– Я никогда не видела тебя таким.
– Что? Каким?
– Таким… испуганным. В смысле, таким взволнованным. Бизнес для тебя всегда был, что джунгли для тигра. Не волнуйся, мы заставим его продать тебе Монте Адзурро.
– Хм… Ну, если ты так говоришь, я спокоен. Подъезжаем. Джу, напоминаю тебе, что мы – пара влюбленных супругов. Не смотри ни на кого, кроме меня. Если разговор станет уходить не туда, куда нужно, – просто смотри на меня с обожанием.
Господи, как это было просто делать восемь лет назад! Тогда она и не могла смотреть на Алессандро никак иначе.
***
Они вышли из машины и пошли по тенистой тропинке, выложенной белым камнем, держась за руки. Небо было бирюзовым и томным от жары, море сверкало мириадами бликов и глухо шумело далеко внизу, листва шелестела, голосили птицы, а в воздухе разливался аромат роз.
Навстречу им из-за поворота вышел человек, которого Джуди сразу узнала. Фотографии Гаэтано Спардзано неоднократно появлялись в американской прессе, хотя и не всегда в светской хронике.
Это был невысокий, кряжистый, довольно пожилой, но прекрасно сохранившийся мужчина. На голове курчавились черные волосы с обильной проседью. Маленькие черные глазки были живыми и внимательными. Ни бороды, ни усов Спардзано не носил, а руки у него были удивительные. Узловатые, заскорузлые руки крестьянина – но никак не бизнесмена с сомнительным прошлым и миллионным состоянием.
При виде гостей он просиял белозубой улыбкой и широко распростер объятия.
– Доброе утро, доброе утро вам обоим! Я рад вас видеть, давно ждал. Вы Джуди? Настоящая красавица, белла миа! Я сразу вас узнал. Вы были великолепны вчера вечером! И этот паршивец хорош! Столько лет скрывал свое сокровище, и только перед отлетом в Америку невзначай упомянул, что у него есть жена…
Алессандро смеялся в ответ, хлопал Спардзано по плечу, появились еще какие-то люди, все кричали, смеялись, бурно радовались – ничего этого Джуди не слышала. Мир потерял все звуки.
Идиотка. Романтическая дура, так он, кажется, и сказал при первом появлении в офисе «Феникса».
Экспромт должен быть хорошо подготовлен. Разумеется, ведь главное – бизнес.
Как она могла купиться на то, что Алессандро, якобы, не знал, кому принадлежит «Феникс» и кто в нем работает? Знал. С самого начала. Просчитал ситуацию, разработал тактику…
– Вы что-то бледненькая, моя дорогая! Алессандро, это, случайно, не та бледность, которая не может не радовать нас всех?
– Нет! Просто… перелет был долгим, Гаэтано.
– Устала? Что ж, в таком случае вас должно обрадовать следующее мое сообщение. К сожалению для меня – но к счастью для вас, я вынужден на несколько дней покинуть Монте Адзурро.
– Что-то серьезное? Мы с Джуди…
– Вы с Джуди будете отдыхать и наслаждаться друг другом и этим прекрасным островом. Ничего страшного, малыш. Мне звонили из Калабрии… Небольшие разночтения в одном документе, однако мне лучше разобраться во всем самому.
– Возможно…
– Отдыхайте. Ни о чем не думайте. Я распорядился отвести вам гостевой дом, ты его знаешь, Сандро. Там вы будете одни, никто вас не потревожит. Через несколько дней я вернусь, и мы займемся нашими делами. Яхта, машина – Сандро, ты все знаешь. Все в вашем распоряжении.
Джуди машинально улыбалась, машинально благодарила, машинально прощалась. Ярость кипела в ней, мешала дышать, застилала глаза пеленой. Попавшийся ей на глаза Тони – и тот вздрогнул и отвел глаза.
Она молчала, стиснув зубы, всю дорогу до гостевого дома. Даже красота этой небольшой виллы, стоящей на самом берегу моря, не смягчила сердца Джуди. В просторном и прохладном холле она бросила сумку на пол и уставилась на Алессандро блестящими злыми глазами.
– Ты все это просчитал заранее? Ты продумал весь сценарий, включая поцелуи перед камерами и ночной полет на твоем паршивом самолете. Все для того, чтобы Спардзано получил доказательства. Муж воссоединяется с женой. Любящий, добронравный мужчина, отличный парень – на самом деле расчетливый интриган, манипулирующий людьми…
– Это бизнес. И это не меняет моего отношения к тебе лично. Успокойся. Услышат…
– Да, конечно. Услышат – и твоя легенда разобьется вдребезги.
– Слушай, это просто смешно. Ты-то сама чем занималась эти три недели? Манипулировала общественным сознанием.
– Это другое дело. Ты никак не связан с этими людьми, да и им наплевать на тебя. Ты для них – персонаж светской хроники. Но, манипулируя мной, ты проявил неуважение! Может, ты и миллиардер, Алессандро Кастельфранко, может, ты и привык, что все тебя слушаются и смотрят в рот, но я не желаю быть твоей очередной игрушкой! Куклой, которую выкинут за ненадобностью, как только отпадет необходимость…
– Игрушкой? Куклой? Куклы и игрушки покупают для удовольствия, дорогая. С тобой все иначе. Легче играть в футбол на минном поле.
– Ты меня использовал!
– Я тебе помогал. Закрепил твой успех. Подтвердил то, что ты успешно впаривала общественности.
– И для этого с самого начала инсценировал наши отношения.
– Их невозможно инсценировать. У нас с тобой они есть.
– Нет! Давно уже нет. Ты просто подставил меня. Зачем ты меня сюда приволок? Наверняка имеется не один десяток красивых, богатых и приличных на вид женщин, которые мечтают сыграть подобную роль в твоем театре. Почему я? Я же ненавижу тебя…
– Нет, не ненавидишь. Хотела бы – но не можешь. То же самое и со мной. С собой я тебя привез, потому что не мог удержаться. Я хочу тебя.
– Хватит врать! Здесь нет камер! Алессандро снисходительно усмехнулся.
Детский гнев Джуди на него, похоже, не действовал.
– Я целовал тебя перед камерами, потому что ты была обворожительна. Посмотри на меня, Джу…
Он приблизился к ней мягко и стремительно, и от этого скользящего движения немедленно закружилась голова, а ноги подкосились. Потом сильные руки вкрадчиво и властно обняли ее за бедра – и через мгновение она уже всем телом ощущала его жар. И его возбуждение – тоже.
– Алессандро…
– Тихо. У меня есть возможность доказать тебе, что все произошедшее было не только спектаклем.
Поцелуй был мучительно прекрасен. Губы Алессандро настойчиво и властно скользили по губам Джуди. Она отвечала на его поцелуй, понимая, что с каждой секундой рушатся остатки ее защиты, что этот невозможный, сильный, прекрасный и жестокий мужчина вновь подчиняет ее своей власти, и теперь, скорее всего, спасения не будет вовсе, потому что она так долго ждала его, так долго, так долго…
Пальцы Алессандро запутались в золотых прядях, гладили ее шею, затылок, и Джуди умирала от этой ласки. Изголодавшееся за годы разлуки тело оживало, вспоминало самые легчайшие прикосновения, и Джуди не сразу поняла, откуда доносятся тихие и хриплые стоны. Это были ЕЕ стоны.
Сандро приподнял ее над полом, сделал буквально пару шагов – и Джуди оказалась прижатой к запертой двери спиной. Мужчина ее снов был совсем близко, его тело плотно прижималось к ее телу, и не было ничего лучше на свете, и глупо было с этим спорить, вот Джуди и не спорила. Она просто закинула руки ему на плечи, пальцы звериными когтями впились в тонкую ткань, желая сорвать, отбросить эту досадную преграду на пути к тому, чего так страстно жаждало ее тело.
Одежда причиняла им обоим физическую боль. Обостренные чувства сделали необыкновенно чувствительной кожу, Джуди едва не кричала от тянущей боли в груди и напрягшихся сосках, а чего стоило сдерживаться Алессандро – знал только он один.