355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джуди Кристенбери » Кровать для новобрачных » Текст книги (страница 3)
Кровать для новобрачных
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 04:07

Текст книги "Кровать для новобрачных"


Автор книги: Джуди Кристенбери



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 7 страниц)

– По-моему, мне лучше присмотреть за твоей мамой. Ты не против?

– Нет.

– У твоей матери был не очень хороший муж.

– Это мой папа?

– Да, приятель, это твой папа.

– Но мама сказала, что он нам нужен. – Брейди принял серьезный вид. – Она сказала, что если бы у нас его не было, то не появилась бы Дженни.

Мальчик был прав. И Дженни того стоила.

Джек молча вел автомобиль, внутренне смеясь над собой. Ковбой получил урок от трехлетнего мальчика!

– Чья это машина? – Брейди отстегнул ремень безопасности, когда грузовичок остановился на ранчо.

– Я не знаю. – Джек разглядывал красный «мерседес» с техасскими номерными знаками. – Сынок, почему бы тебе не пойти в дом, не снять свою лучшую одежду и не переодеться во что-нибудь другое?

Брейди даже не взглянул на молодую женщину, выходившую из машины, и помчался в дом. Джек подошел к незнакомке, одетой в облегающие джинсы, пушистый жилет и сапожки на высоких каблуках. Она явно приехала издалека.

– Вы заблудились, мэм?

– Это «Ранчо Рэнсома»? – спросила она с техасским протяжным произношением

– Да.

– Я ищу мистера Тома Рэнсома. – Она улыбнулась Джеку и окинула его взглядом. – Это вы?

Он сделал шаг назад.

– Нет, не я. Вон едет Том.

Когда машина Тома остановилась на подъездной аллее, Джек подошел к дверце со стороны пассажирского сиденья и потянулся за Дженни.

– Кто это? – спросила у него Элизабет.

– Тебе незачем из-за нее беспокоиться. Иди в дом.

Наверное, что-то в его взгляде сказало Элизабет, что на этот раз с ним спорить не стоит.

– Я отнесу Дженни наверх и переодену ее, пока она не задремала.

– Я приду через минуту.

Элизабет с дочкой скрылась за дверью, а Джек подошел к Тому.

– По-моему, эта женщина ищет тебя. У меня скверное предчувствие.

– Я с ней знаком?

– Нет. Я так не думаю.

Том вышел из машины.

– Вы ищете меня, мисс? – спросил он.

– Вы – папа Реджи?

– Да.

Она сделала шаг вперед и улыбнулась.

– В таком случае да, я ищу вас. Видите ли, наш Реджи – мой… был моим мужем.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Том и Джек уставились друг на друга, разинув рты.

Том первым пришел в себя.

– Понятно, – ровным тоном сказал он, несмотря на шок.

– Жаль, что мы провели вместе так мало времени. – Женщина тяжело вздохнула.

– Что ж, очень мило с вашей стороны приехать ко мне в гости. Почему бы нам не пойти в дом и не попросить мою домработницу налить нам всем чаю и подать нам торт? Это хорошая идея, не так ли, Джек?

Джек подумал, что Том совершает большую ошибку. Женщина производила неприятное впечатление. Но это было ранчо Тома, и только он мог здесь распоряжаться.

– Наверное, да, – пожал он плечами.

– Ну, вот и хорошо. Мы должны что-нибудь предложить этой милой даме.

Джек следом за ними вошел в дом. Оказавшись на кухне, он вызвался пойти за Элизабет. Он нашел ее наверху в комнате Дженни. Она гладила малышку, которая лежала на животике в детской кроватке. Джек тихо подошел, прикоснулся к руке Элизабет и показал ей на дверь. Она кивнула и вышла, взяв с собой монитор и закрыв дверь спальни.

– В чем дело?

Он не знал, как объяснить приезд этой женщины внизу, и вместо этого сказал:

– Том хочет, чтобы ты спустилась вниз и приготовила нам чай. У тебя еще остался тот шоколадный торт?

– Да. Но неужели он опять проголодался?

– Это для… нашей гостьи. И не удивляйся, когда Том тебя не представит.

Она вопросительно посмотрела на него, но сказала:

– Хорошо.

За столом на кухне сидели Том и молодая женщина, которую Элизабет видела возле дома. Элизабет заварила чай, вынула торт и тарелки, пытаясь не смотреть на гостью. Она отрезала три куска, разложила по тарелкам и подала Тому, Джеку и их гостье.

– Разве ты не собираешься есть торт, Элизабет? – спросил Джек.

– Нет, я не…

– Ты должна поесть, Элизабет. – В голосе Тома прозвучали нотки, которые ее насторожили.

Она села за стол, поставив перед собой тарелку.

– Я должна сказать, что вы очень добры, раз предложили свою помощь, мистер Рэнсом, – сказала молодая женщина, отбрасывая с лица длинные каштановые волосы со светлыми прядями.

– Да, я мягкий человек.

Она придвинулась к Тому и добавила:

– Хотя вообще-то лучше не разрешать домработницам садиться за стол с хозяевами. Знаете, что они за люди, тут же могут задрать носы.

– О, я не думаю, что Элизабет станет неуживчивой.

Элизабет молчала, глотая свой гнев вместе с тортом.

Но гостья не принимала отказа.

– Это ее малышка была на улице? Вряд ли от такой домработницы будет много толка, раз у нее маленький ребенок. Мистер Рэнсом, вы наверняка можете найти домработницу получше.

– Хорошая идея. Например, вы можете переехать ко мне и стать моей домработницей.

Женщина чуть не подавилась тортом.

– Это шутка, верно?

– Нет, по-моему, это замечательная идея. Знаете, иногда я плохо себя чувствую. Благодаря вам я бы чувствовал себя лучше.

– Я не понимаю, о чем вы говорите!

– Сейчас объясню. Готовьте мне вкусные обеды, убирайте дом и выполняйте другую необходимую работу.

– По-моему, вы все-таки должны оставить… – она бросила оскорбленный взгляд на Элизабет: – Как вас зовут?

– Элизабет.

– Почему бы тебе не назвать свое полное имя, дорогая? – вскользь заметил Джек.

Элизабет взглянула на него. Что здесь происходит? Кто эта женщина?

Джек кивнул. Элизабет повернулась к молодой женщине.

– Меня зовут Элизабет Рэнсом.

– Том – ваш отец? Я не знала, что у Реджи есть сестра.

– У него нет сестры.

– Но вы должны быть его сестрой, если ваша фамилия – Рэнсом.

– Он был моим мужем.

Женщина уронила вилку.

– Не говорите чепухи!

– Это не чепуха, – спокойно сказала Элизабет, хотя на самом деле вовсе не была спокойна. – Реджи Рэнсом был моим мужем.

– А когда он с вами развелся?

– Он не разводился.

– Он должен был развестись! Я имею в виду, он встречался с каждой женщиной, которая поднимала юбку чуть выше, чем положено! – Она смерила Элизабет презрительным взглядом. – Любая женщина, у которой есть гордость, не захотела бы иметь с ним дела!

– Итак, когда вы вышли за него замуж? – спросил Джек у незнакомки.

Вышла за него замуж? У Элизабет закружилась голова. Сидевший возле нее Джек положил под столом руку ей на бедро и успокаивающе похлопал. Что он пытался ей сказать?

– Некоторое время назад, – уклончиво ответила женщина.

– До того, как он женился на мне? – уточнила Элизабет.

– Ну, я…

Тут гостью принялся расспрашивать Том:

– Вы не были с ним, когда он умер, не так ли? Но кто-то же с ним был. Другая женщина. Согласитесь, у Реджи было довольно мало времени на то, чтобы жениться на вас, а потом бросить.

– Ему нравилась его свобода.

Том кивнул.

– Я слышал об этом. – Прошло несколько секунд, и он спросил: – Тогда почему вы вышли за него замуж?

– Я надеялась, что он остепенится.

Элизабет могла это понять. Разве она не попала в ту же ловушку?

– Он даже дал мне ключ от своей квартиры. Мы были… мы были влюблены.

– И что? Этот ключ как-то поменял вашу жизнь? – спросил Джек.

– Нет, но, может быть, со временем Реджи бы понял, что… Со временем он изменился бы к лучшему. Я чувствовала, что он меняется.

Элизабет пристально посмотрела на женщину, откровенно жалея ее. Но Джек, очевидно, не разделял ее чувства. Элизабет явственно уловила в его тоне легкий сарказм, когда он сказал гостье:

– Послушайте, у вас такая хорошая машина…

Незнакомка явно не заметила подвоха.

– Спасибо. Ее подарил мне Реджи.

– У него был хороший вкус. И когда вы ее получили?

– Неделю назад.

Они должны были выяснить, годен ли чек Реджи.

– Приятно узнать, что вы не остались без денег, – небрежно заметил Джек.

– Да, – с улыбкой сказала она.

– Как мило! Но взносы, наверное, высокие.

– О, нет! Реджи заплатил за нее сразу. Заботясь обо мне, он предпочел сам заплатить, чтобы в дальнейшем у меня не возникли финансовые проблемы.

Джек кивнул.

– Скажи, Элизабет, какая у тебя машина?

Элизабет пристально посмотрела на него.

– У меня никогда не было машины.

– Ты имеешь в виду, Реджи оставил тебя без машины? Как же ты возила Брейди к детскому врачу?

– Мы ездили на автобусе.

– Брейди – ребенок Реджи? – спросила женщина.

– Да. И Дженни, она совсем маленькая, тоже его ребенок.

Блондинка широко раскрыла глаза.

– Значит, у вас двое детей?..

– Да. – Элизабет поднялась и начала убирать со стола.

– Элизабет, у тебя все в порядке? – спросил Том.

– Да, все хорошо, Том. Пойду проверю, как дела у детей.

– Вы расстроили Элизабет, – строго сказал Том женщине после того, как Элизабет вышла.

Гостья снова приняла надменный вид.

– Я этого не хотела. Но она сама виновата! Когда вы ничего не умеете делать, не нужно заводить детей!

– Интересное замечание. – Том посмотрел на настенные часы. – Я устал, но хотел бы продолжить наш разговор, только попозже. Вы проведете здесь вечер, мисс?.. Я не расслышал ваше имя.

– Ким Холл.

– Разве ваша фамилия не Рэнсом? – насторожился Джек.

– Я… я ношу девичью фамилию.

– Я немного отдохну, Джек, – сказал Том. – Ты можешь оказать гостеприимство Ким сегодня днем?

– Конечно. Подожди секунду, я пойду скажу Элизабет, что гостья останется у нас ужинать.

Джек извинился и побежал наверх. Он нашел Элизабет в ее комнате.

– У тебя все в порядке? – Джек внимательно взглянул на Элизабет.

– Да, конечно.

– У нас будет ужинать еще один человек. Сейчас я покажу нашей гостье ранчо, а потом мы вернемся и все вместе пообедаем.

– Дети и я пообедаем раньше. Иначе малыши помешают вам разговаривать.

– Элизабет, ты же не воспринимаешь ее всерьез, верно?

– Ну, Реджи пользуется… пользовался такой репутацией…

– Дорогая, не верь этой женщине. Реджи не покупал ей машину. Я подозреваю, что она подписала один из его чеков и отвезла его к агенту по продаже автомобилей уже после его смерти.

– Может быть, – гнула свою линию Элизабет, – Том предпочел бы, чтобы здесь жила она, а не я? Она очень привлекательная…

– Чепуха! Я знаю Тома. Только не сразу понял, что именно он решил предпринять. Знаешь старую пословицу: «Держи своих друзей близко, а врагов – еще ближе»! Том сначала получит от этой ловкой особы нужную информацию, а потом предъявит иск против нее. Вот увидишь! – Джек наклонился и поцеловал Элизабет в щеку. – Тебе не о чем беспокоиться. – И он вышел из комнаты.

От невинного поцелуя горела щека. Элизабет подняла руку и невольно прикоснулась к ней. Она до сих пор чувствовала, как его губы целуют ее…

Джек ошибается. Ей о многом нужно было беспокоиться.

В половине седьмого Элизабет закончила готовить и позвала сына за стол.

– Садись рядом со мной, дорогой. И не беспокойся по поводу незнакомой тети.

– Кто она?

– Подруга твоего папы.

– Джек сказал, что мой папа был плохим человеком.

– Нет! Он не должен был так говорить. – Надо обязательно предупредить Джека о недопустимости таких заявлений. – Твой папа был… Ну, он просто не повзрослел, как взрослеют все мужчины.

– А я повзрослею?

Она улыбнулась сыну.

– Конечно, повзрослеешь, милый. Ты уже повзрослел. Ты всегда помогаешь, когда мне нужна помощь, и никогда не жалуешься.

– Я всегда буду тебе помогать, мама. – Брейди обвил руками ее шею и крепко обнял.

– Спасибо, дорогой. Я всегда на тебя рассчитываю.

– Я хочу есть. Когда они придут?

– Не знаю. Можешь выйти на крыльцо и подождать их. Но не спускайся с крыльца.

– Я не спущусь, мама.

Брейди вышел, а Элизабет принялась обдумывать, что она скажет Джеку. Брейди не должен думать, будто у него был плохой отец.

Когда она поставила на стол жаркое, вошел Джек.

– Извини. Брейди сказал нам, что мы опоздали. Мы заставили тебя ждать?

– Нет, конечно же, нет!

– Я собирался вернуться пораньше, но она… – он кивнул в направлении двери, – захотела, что называется, провести со мной время. – Он фыркнул.

– Ты ей не поверил?

– Нет. После смерти Реджи эта особа стремится поймать на удочку новую рыбку.

– Но ведь она наверняка… – Увидев, что вошла Ким, Элизабет замолчала. – Ким, пожалуйста, позовите Тома, постучите в его дверь.

Ким нахмурилась.

– Вы хотите, чтобы я постучала в его дверь?

Элизабет бросила на женщину внимательный взгляд, покачала головой, прошла мимо нее в коридор и постучала в дверь Тома.

– Ужин готов, Том!

Том тут же вышел из комнаты.

– Рад это слышать. Я немного проголодался. – Он уселся за стол. – Как вкусно пахнет, Элизабет! Вот о чем я говорю, Ким. Элизабет прекрасно готовит и заботится о нас.

– Но она вряд ли бы получила возможность жить здесь, если бы не работала на вас…

– Ошибаетесь. Конечно, она получила бы все, что я только могу дать. Но она сама вызвалась вести домашнее хозяйство и готовить. Благодаря ей наша жизнь становится лучше.

– В конце концов, вам можно было бы питаться вне дома. Я бы поступила именно так.

– Да, это выход, – ехидно произнес Джек. – Вот только, боюсь, все это стоит денег…

– Я не забочусь о деньгах, За меня всегда платил Реджи.

– А когда у него появилась другая женщина, платить стало некому? – уточнил он. – Наверное, из-за этого возникли определенные сложности?

– Лучше сказать – неудобства.

Элизабет не понравился этот разговор. Ей доводилось общаться с женщинами вроде Ким.

Желая переменить тему, Элизабет спросила у Брейди, хочет ли он еще молока.

– Нет, спасибо, мама. Я подожду десерт.

Он ласково ей улыбнулся, и у нее потеплело на сердце. Иметь такого сына – большое счастье!

Элизабет достала из холодильника слоеный торт с фруктовой начинкой, разрезала его, потом украсила каждый кусок взбитыми сливками и добавила клубники.

– Это замечательно, Элизабет! – воскликнул Том, попробовав торт.

– Спасибо, Том.

– Это и вправду замечательно, дорогая. Ты прекрасно готовишь. – Джек улыбнулся ей.

– Спасибо. – Элизабет посмотрела на Ким. – Надеюсь, вам нравится десерт, Ким.

– Это вкусно, но я предпочла бы вместо сливок тертый шоколад.

– Десерт и так замечательный! – настаивал на своем Том.

– Ну, конечно. – Ким взглянула на Элизабет и растянула губы в улыбке.

Брейди взял мать за руку.

– Мне нравится, как приготовила торт моя мама.

– Спасибо, Брейди. – Элизабет пожала кулачок Брейди.

Ей не терпелось встать из-за стола и оказаться подальше от Ким. После десерта она напомнила Тому о телепрограмме, которую тот хотел посмотреть.

Том и Брейди немедленно встали из-за стола.

– Брейди может смотреть такую передачу, Том? – поспешно спросила Элизабет.

– Конечно. Там нет ничего, что нельзя было бы показать ребенку.

– Ладно. Ты должен хорошо себя вести, Брейди.

– Ладно, мама!

Ким посмотрела им вслед и снова повернулась к Джеку. Он относил посуду к раковине.

– Наверное, я тоже пойду, посмотрю телевизор. – Она задержалась в дверях, очевидно надеясь, что Джек предложит ей что-нибудь другое, но он этого не сделал.

– По-моему, ты разочаровал, Ким, – сказала ему Элизабет, когда Ким вышла. – Она ждала от тебя приглашения.

Джек непонимающе посмотрел на нее.

– Какого именно приглашения?

– Я точно не знаю, но, по-моему, она надеялась, что для вас двоих найдется более романтичное занятие.

Он лишь фыркнул. Они продолжали убирать посуду.

– Ты больше не разговаривал с Томом о покупке ранчо?

– Нет, ведь он уже принял решение.

– Я поговорю с ним. Считаю, тебе нельзя отказать в покупке ранчо из-за того, что приехал внук хозяина.

– Вот что мне нравится в твоем характере, Элизабет. Ты думаешь не только о себе или о своих детях.

– Да, я забочусь о детях, Джек. Но, кроме того, я знаю, что значит справедливость.

– Что ж, это похвально, но я и сам могу постоять за себя. – Он убрал последнюю тарелку, после чего спросил: – Чем ты собираешься заняться утром?

– Ничем особенным. Приготовлю завтрак и займусь стиркой.

– Тебе нужно поехать со мной в город.

– Зачем?

– Я поеду в банк и открою счет на твое имя. Переведу на него деньги с банковского счета Реджи. Я не знаю, сколько там осталось, но их заслуживаешь ты, а не женщина, с которой он встречался несколько раз.

– Ты думаешь, у него остались деньги? – с сомнением спросила Элизабет.

– Наверняка. Реджи Рэнсом выигрывал множество родео.

– Но разве Том не претендует на эти деньги?

Джек покачал головой.

– Как его жена, ты имеешь первоочередное право. И Том это знает.

Элизабет немного подумала и кивнула:

– Хорошо. Я поеду с тобой, если ты думаешь, что это поможет.

– Значит, так… Мы поедем в девять утра и…

– Ой, я не смогу поехать в это время! Мне ведь надо будет приготовить завтрак Ким. Вряд ли она рано встанет.

– Во-первых, ты не должна обращать внимание на Ким. Во-вторых, завтра здесь будет Кэрол. Она приходит около семи, поэтому накормит всех после того, как мы уедем.

– Я о ней совсем забыла, – призналась Элизабет.

– Тебе не о чем беспокоиться.

Элизабет сделала шаг назад. Она не хотела, чтобы он снова поцеловал ее.

Элизабет встала в шесть утра. Она тут же оделась и спустилась вниз, чтобы приготовить завтрак Джеку. Она знала, что ему еще предстоит разговор с ковбоями – надо распределить работу на сегодня.

Элизабет и сама решила позавтракать с ним. Намного приятнее завтракать, в чьем-то обществе, чем в одиночестве. Если бы в их маленькую семью не вторглась Ким, она была бы совершенно счастлива.

Услышав, что по лестнице спускается Джек, Элизабет поставила на стол две тарелки.

– Доброе утро, Лиз.

– Джек, я уже тебе говорила, чтобы ты так меня не называл. Меня зовут Элизабет.

– Разве родственники никогда не называли тебя Лиз или Лиззи?

Ее хорошее настроение бесследно исчезло. Она придвинула к нему тарелку и отвернулась.

– Элизабет? – Она не ответила Джеку, и он попытался снова: – Дорогая, разве ты не слышала мой вопрос? Разве родственники никогда не называли тебя уменьшительными именами?

– Нет.

– Никогда?

– Нет.

– Кажется, ты расстроилась.

Она подошла к ведру и выбросила свой завтрак.

– Когда закончишь, поставь тарелку в раковину.

А потом повернулась, бросилась к лестнице и побежала наверх, чтобы спрятаться у себя в комнате.

Джек сидел за столом. Он был потрясен. Да, она говорила ему, чтобы не звал ее Лиз, но такой резкой реакции он никак не ожидал.

Он подумал было подняться за ней наверх и попросить объяснения, но боялся настаивать именно сейчас. Лучше он сделает это, когда они поедут в город.

Сейчас его ум был занят другими вещами. Например, он собирался вывести из строя «мерседес», на котором Ким приехала на ранчо. Надо не дать ей возможности закрыть счет, с которого она уже, вероятно, сняла большую сумму.

Он закончил завтракать и поставил посуду в раковину. Потом вышел из дома, подошел к «мерседесу» и поднял капот. Спустя несколько минут Джек уже нес аккумулятор в сарай.

Но все-таки Элизабет не выходила у него из головы. Он надеялся, что она спустится вниз и ответит на несколько вопросов.

Ему не хотелось думать, что он ее обидел.

Вернувшись в дом, Джек обнаружил, что за столом сидят несколько человек. Там была Кэрол, а также Том и Брейди. И Элизабет.

– Доброе утро. Осталось ли что-нибудь от завтрака?

– Ты хочешь есть, Джек? – спросила Кэрол, которая тут же встала. – Я могу приготовить тебе яйца и…

– Нет, Кэрол, я уже позавтракал. Просто подумал, что, может быть, что-нибудь осталось. Незачем что-то готовить еще.

– Это не займет и минуты. У меня осталось тесто для блинчиков. Том их очень любит.

– Да, люблю. Брейди тоже хорошо поработал над блинчиками, верно? – И старик подмигнул внуку.

– Элизабет тоже ела блинчики? – как бы, между прочим поинтересовался Джек.

Кэрол пристально посмотрела на молодую женщину.

– Элизабет сказала мне, что уже позавтракала.

– Я не хочу есть, Кэрол. Мне просто было приятно провести время в вашем обществе. – Элизабет встала. – Что ж, наверное, пора ехать.

Джек перебил ее:

– Мы уедем через несколько минут. Но сначала тебе надо поесть. – Он повернулся к Кэрол. – Пожалуйста, приготовь ей несколько блинчиков.

– Мне не нужно… – попыталась возразить Элизабет.

Он не обратил внимания на ее гневный взгляд.

– Мы не уедем, пока ты не поешь!

Джек молча наблюдал за тем, как менялось выражение лица Элизабет. И он не удивился, когда она согласилась немного поесть. Он знал, что она не захочет обидеть Кэрол.

Джек начал разговаривать с Томом, надеясь отвлечь всеобщее внимание от Элизабет, чтобы она могла спокойно поесть.

– Ты видел нашу гостью? – спросил он у Тома.

– Нет. Кэрол заходила к ней перед тем, как начать готовить. Она все еще спит.

– Она не сможет уехать до тех пор, пока я не вернусь из банка.

– Почему?

– Я вытащил аккумулятор из ее машины. Не хочу, чтобы она уехала раньше, чем мы переведем деньги со счета. – Он откусил кусочек блинчика.

– С какой стати она оставила деньги на счете? – спросила Кэрол.

– По-моему, она не знала точно, сколько денег на счете.

– Элизабет, у тебя есть представление о том, сколько денег было на счете Реджи? – спросил Том.

– Нет, Том. Я только знаю, что у него был счет, потому что иногда он выписывал мне банковский чек. Но это все, что я знаю.

– Что ж, Джек, надеюсь, разберется во всем.

Элизабет встала из-за стола и поблагодарила Кэрол за вкуснейшие блинчики, после чего вымыла свою тарелку в раковине. Она повернулась к Джеку.

– Мы готовы ехать?

– Да, готовы.

Джек знал, что Элизабет непременно сделает ему несколько замечаний, когда они сядут в машину. Он был к ним готов. Но не к тому, что услышал:

– Джек, я не хочу забирать машину у Ким!

Джек в смятении посмотрел на нее и завел мотор.

– Я знаю, что, может быть, она получила машину незаконно, – сказала Элизабет, – но, полагаю, Реджи брал больше, чем давал.

– Откуда ты знаешь? – раздраженно спросил Джек. Он не мог поверить, что она заботится о лживой авантюристке, которая прикидывалась замужней женщиной и мошенничала, чтобы получить побольше денег.

– Поверь мне, я знаю.

Без сомнения, Реджи обращался с ней точно так же. Но она была совсем не похожа на Ким Холл. Он так ей и сказал.

– Ты этого не знаешь, – возразила Элизабет. – Ты познакомился со мной три дня назад.

Да, сказал себе Джек. Удивительно, не так ли?

– Я достаточно много о тебе знаю, чтобы понять, что ты совсем не похожа на Ким. Она старается получить все, что может, и не собирается ничего отдавать. А ты поделишься с любым, кто в чем-то нуждается.

Краем глаза он увидел, что Элизабет смотрит на него. Когда машины впереди них остановились, он повернулся к ней и схватил ее за руку.

– Ты – хороший человек, Элизабет. И я сделаю все, чтобы ты получила то, что заслуживаешь.

Ее голубые глаза заблестели от слез, и она нагнула голову.

– Спасибо, Джек.

– Не за что.

Больше они не сказали ни слова до тех пор, пока не доехали до банка.

Джек объяснил проблему президенту банка. Тот пригласил его к себе в кабинет и открыл счет на имя Элизабет. Потом позвонил в банк в Амарилло. Он отправил им по факсу копию свидетельства о смерти Реджи и документы об официальном утверждении завещания, полученные от Элизабет. Затем президент банка попросил перевести деньги, сказав собеседнику, что у него в кабинете сидит вдова Реджи. Джек попросил Элизабет дать ему свидетельство о браке и протянул его банкиру.

С одной стороны, Элизабет была задета тем, что она так легко позволяет Джеку заниматься ее делами. С другой стороны, в этом мужчине было нечто, благодаря чему Элизабет чувствовала, что она в безопасности, что о ней заботятся. В первый раз в ее жизни.

Да, но, кроме того, он вызывал у нее и гнев.

Когда Джек положил перед ней листок бумаги, она уставилась на цифры, мало что понимая.

– Элизабет, что ты думаешь об этом балансе? – Джек слегка подтолкнул ее локтем.

Она заставила себя внимательно посмотреть на листок, но шесть цифр расплывались у нее перед глазами. Такого не могло быть! Реджи не мог оставить около четверти миллиона долларов!

– Это и есть баланс на настоящий момент?

– Да, пока мы не получим обратно деньги за «мерседес».

У нее тут же прояснилось в голове, словно гипнотизер вывел ее из транса.

– Я же тебе сказала, что не хочу забирать машину!

– Если вы не заберете у нее автомобиль, ее накажут за обман, – объяснил банкир.

– Мне не нужна машина, и я не хочу предъявлять обвинения этой женщине. Я уверена, что она больше так не поступит.

Джек наклонился к банкиру, и они принялись шептаться. Элизабет сидела молча, пытаясь разобраться в том, что происходит.

Двести пятьдесят тысяч долларов!

Она никогда в жизни не думала, что увидит столько денег. А теперь все эти деньги принадлежат ей.

– Элизабет, как ты распорядишься деньгами?

Она непонимающе посмотрела на Джека и банкира.

Президент банка подался вперед.

– Я бы посоветовал хранить большую их часть в высокопродуктивных ценных бумагах, а остаток – на процентном чековом счете.

Элизабет лишь кивнула.

– Что, если мы положим на чековый счет десять тысяч? – предложил банкир. – Этого вам достаточно?

Она посмотрела на него как на сумасшедшего.

– Более чем достаточно.

– В таком случае я думаю, что с этим мы закончили. Мы пришлем вам чеки, когда их напечатают, но пока вы можете пользоваться этими. – Он вручил ей несколько общих чеков и встал. – Было очень приятно с вами познакомиться, миссис Рэнсом.

Когда они вышли из банка, – у нее все еще кружилась голова. Элизабет никак не могла переварить случившееся.

– Как ты себя чувствуешь? – спросил у нее Джек.

– Не знаю… – Она повернулась и посмотрела на него. – Джек, ты обещаешь оставить Ким в покое?

– Да, но почему ты ее защищаешь? Ей лично нет до тебя никакого дела.

– Я это знаю, но… но мы обе были жертвами Реджи. Она кое-чего заслуживает.

– Значит, ты позволишь ей выйти сухой из воды?

– Да, и я устала говорить об этом.

– Но это слишком большая сумма, тысяч пятьдесят…

– Да. Но теперь у меня много денег. И я могу оставить ей этот «мерседес». – Чтобы закончить разговор, она быстро пошла вперед, оставив Джека стоять возле банка.

Элизабет не терпелось добраться домой и рассказать новости.

Когда они приехали на ранчо, она обнаружила, что Ким сидит в одиночестве за кухонным столом.

– Вы знаете, где Кэрол?

– Мне все равно, где Кэрол, – резко сказала женщина. – Что Джек сделал с моей машиной? Она не заводится, а Том сказал, что Джек что-то с ней сделал!

– Джек посчитал, что вы должны оставаться здесь до тех пор, пока мы не выясним в банке, что происходит со счетом Реджи.

– О чем вы говорите?

– Мы добились того, что банк перевел деньги Реджи на мой счет.

Ким на миг потеряла дар речи, а потом начала кричать:

– Вы не можете этого сделать! Это мои деньги!

Элизабет не потеряла самообладания.

– Мы не сообщили властям о том, что вы украли со счета деньги, которые вам не принадлежат. Но вы не волнуйтесь. Я понимаю, что Реджи подвел и вас. Но моим детям нужны деньги, которые заработал их отец.

– Но он собирался на мне жениться! Я достойна этих денег!

Женщина кричала так громко, что появились Том и Брейди. Кэрол поспешно спустилась с лестницы. Вошел Джек, который поставил аккумулятор обратно в «мерседес».

Оказавшись лицом к лицу со столькими людьми, Ким стала возмущаться еще громче. Элизабет попыталась успокоить ее, но та отказывалась слушать все увещания.

Но Джек вовсе не собирался ей сочувствовать.

– Вы украли пятьдесят тысяч долларов, которые вам не принадлежали. Из великодушия и сочувствия Элизабет разрешает вам оставить машину. Но остальное принадлежит ей.

– У меня есть еще чеки!

– Это теперь не имеет значения. Если вы попытаетесь расплатиться еще одним чеком с этого счета, вас просто арестуют.

Она потрясенно уставилась на него.

– Но, что мне теперь делать? Мне нужен мужчина, который бы меня обеспечил! Реджи обещал обо мне заботиться… – Ким расплакалась.

– Вам придется найти кого-нибудь еще, кто будет о вас заботиться. Реджи больше не может этого делать. – Джек говорил так сурово, что Элизабет сама чуть не расплакалась.

А вот Ким перестала лить слезы и прокричала:

– Ты не можешь мне указывать! Я найду способ получить эти деньги! Они не достанутся ей, лишь потому, что у нее двое детей! – Она вздохнула и повернулась к Элизабет: – По-моему, я тоже беременна!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю