355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джуд Деверо » Истинная любовь » Текст книги (страница 10)
Истинная любовь
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 22:28

Текст книги "Истинная любовь"


Автор книги: Джуд Деверо



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 30 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]

Аликс взглянула на рисунок, стараясь привести в порядок мысли.

– Это зависит от желания владельца.

– Кузен предоставил мне полную свободу действий. Дом будет выставлен на продажу.

– Значит, карт-бланш. Звучит интригующе. Папа говорил, что самое трудное в работе архитектора – иметь дело с заказчиками. Думаете, у Монтгомери возникали проблемы подобного рода?

– Полагаю, он говорил клиентам: «Если хотите получить проект Монтгомери, слушайтесь меня беспрекословно или проваливайте».

– Так можно умереть голодной смертью.

– В те времена жизнь была куда дешевле, а у Монтгомери хватало злости и упрямства, чтобы настоять на своем.

Приглушенный свет создавал вокруг особую, таинственную и волнующую атмосферу. Аликс вгляделась в лицо Джареда, но не смогла разгадать выражение его глаз. Страстная увлеченность, талант и неотразимая внешность – убийственное сочетание, подумалось ей.

Джареду с трудом удавалось сохранять хладнокровие, когда Аликс смотрела на него так. Будь на ее месте любая другая женщина, он сказал бы ей: «Пойдем отсюда», потом привел бы к себе домой и затащил в постель. Но Аликс была дочерью Кена.

– Никаких идей по перестройке дома? – В голосе Джареда явственно слышалось разочарование.

Аликс скользнула взглядом по рисунку, стараясь скрыть обиду. Она чувствовала себя так, словно только что получила отпор. Пыталась заигрывать с мужчиной, а он ее отверг. «Возьми себя в руки, – мысленно скомандовала она. – В конце концов у Монтгомери есть девушка, возможно, даже невеста».

И все же… он мог хотя бы притвориться, изобразить интерес.

– На месте Монтгомери, – решительно сказала она, – я сменила бы дверь и расширила мансардные окна. В гостиной я перенесла бы эти две стены, а в кухне установила мойку вот здесь. – Продолжая говорить, она вносила изменения в план, рука ее быстро чертила линии на салфетке. Закончив, Аликс подняла глаза.

Джаред изумленно смотрел на нее, не в силах произнести ни слова. Именно так собирался перестроить дом он сам, вплоть до переноса мойки.

Ему понадобилось несколько секунд, чтобы прийти в себя.

– И как бы вы это сделали?

– Я придала бы дому более мягкий облик. Ничего кричащего. Кухню не стала бы трогать, только вынесла бы сюда рабочий стол. Я избавилась бы от стены в столовой и ликвидировала две каркасных стены наверху, здесь и здесь. – Она энергично чиркнула ручкой по бумаге.

– А внешний вид здания?

– Оставила бы как есть. Только сюда добавила бы пристройку. Не слишком высокую, чтобы не нарушить внешний вид фасада, с большими окнами по всей южной стороне. А здесь располагались бы дверь и лестница, ведущая в сад. – Аликс замолчала. Испещренный линиями рисунок почти невозможно было разобрать. – Вот как бы я поступила.

Джаред потрясенно молчал. Неужели он так основательно погряз в рутине, что даже студентка смогла легко угадать его замысел? Похоже, дело дрянь. Но с другой стороны, эта студентка чертовски напоминала его самого десятилетней давности, а план ее оказался лучше, чем у него.

Джареда вдруг охватило желание немедленно покинуть остров. Убраться подальше от этой выскочки, возомнившей о себе невесть что, вообразившей, будто она лучше самого Монтгомери.

Мгновение спустя он с улыбкой откинулся на спинку стула.

Аликс заметила смену выражений, мелькающих на лице Джареда. На какой-то миг ей показалось, что он сейчас встанет, уйдет, и она больше никогда его не увидит.

– Он ваш, – улыбаясь, произнес Монтгомери.

– Что?

– Дом. Можете заняться его реконструкцией. – Джаред обещал кузену, что выполнит работу бесплатно, но не собирался говорить об этом Аликс. – Я прослежу, чтобы все лавры достались вам, вы сможете включить проект в свое резюме. – Он наклонился к ней и добавил с самым серьезным видом: – Я искренне надеюсь, что это самое резюме вы направите в мою компанию, когда начнете искать работу. Заранее даю свое согласие и как владелец фирмы заверяю вас: вы будете приняты. – Аликс растерянно заморгала, пытаясь понять смысл только что прозвучавших слов. – Если вы начнете плакать и смущать меня, я возьму назад свое предложение, – пригрозил Джаред.

– Я не буду, – пробормотала Аликс, моргая еще чаще.

Сделав знак официанту, Джаред заказал два шоколадных десерта и два бокала рома с колой.

– С двойной порцией лайма, – добавил он.

– Буду пьяная и толстая, – прошептала Аликс, поднося к глазам салфетку.

– Постойте-ка, – остановил ее Джаред, вручая ей чистую салфетку, взятую с соседнего пустого столика. Сложив салфетку с рисунком, он сунул ее в карман рубашки. – Позднее вам это может пригодиться.

Откинувшись назад, Джаред наблюдал, как Аликс съела свой десерт, а затем половину его порции. Отвечая на его расспросы, она оживленно рассказывала о своем детстве и о том, каково это – расти в окружении столь щедро одаренных людей, как ее родители.

Слушая ее щебетание, Джаред думал, что, возможно, его архитектурные решения стали чересчур предсказуемы, поскольку он давно сделался чем-то вроде торговой марки. Аликс, желторотая девчонка, едва вступающая в мир архитектуры, была полна энтузиазма, живости, воодушевления, которого Джаред не испытывал уже давно.

– Вы готовы вернуться домой? – спросил он. – Меня одолевает желание взглянуть на чертежи, сделанные зимой. Думаю, мне нужно их изменить. Они слишком похожи на мои прежние работы. У меня здесь нет системы автоматизированного проектирования, но, возможно, вместе мы могли бы…

– Да, – отозвалась Аликс.

– Но вы не дали мне закончить.

– Мне не нужна система автоматизированного проектирования и не нужен компьютер. Меня покорило слово «вместе». – Аликс вскочила. – Вы идете?

– Сперва мне следует расплатиться с официантом, вы не против? – усмехнулся Джаред.

Она неохотно кивнула.

Глава 9

Джаред не мог бы сказать с уверенностью, что его разбудило, но, едва открыв глаза, он увидел нависшую над ним тень деда. Потоки света вливались в окна, струясь сквозь тело Калеба. Мальчишкой Джаред любил, дождавшись, когда тетка выйдет из комнаты, пробежать сквозь бесплотную фигуру призрака, хохоча во все горло. Его матери, не подозревавшей о существовании далекого предка Кингсли, казалось странным, что всякий раз в гостях у тети Адди мальчик носится туда-сюда по комнате, громко смеясь над чем-то воображаемым.

Отец Джареда, отлично видевший Калеба, снисходительно посмеивался. Ребенком он забавлялся точно так же.

Когда Калеб исчез, Джаред увидел Аликс, распростертую на соседней кушетке. Девушка крепко спала. На коврике стояла пустая тарелка и стакан; кипы бумаг и толстые рулоны чертежей валялись повсюду. Джаред с Аликс снова заснули за работой. Они трудились уже четыре дня и ночи, лишь дважды позволив себе короткий перерыв на сон.

Джаред уселся на диване, медленно провел ладонью по лицу и посмотрел на Аликс. Он уже убедился, что спит она на удивление крепко. Когда девушка в первый раз заснула на кушетке, Джаред попытался сыграть роль безупречного джентльмена и отвести ее наверх, в спальню.

Однако из этой затеи ничего не вышло. Он попробовал разбудить Аликс, но та продолжала спать, бормоча что-то невнятное. Она не проснулась, даже когда Джаред взял ее за плечи и усадил. Если бы он подхватил ее на руки, она свернулась бы клубком, прижавшись к нему, словно ребенок. Джаред устал не меньше Аликс и побоялся, что, поднявшись в спальню, заберется в постель вместе с ней.

В конце концов он поцеловал ее в лоб и оставил спать на кушетке. Он собирался отправиться в домик для гостей, принять душ и уснуть в собственной постели, но вместо этого взглянул на один из чертежей на полу и заметил ошибку. Джаред снова опустился на диван, намереваясь внести исправления, но провалился в сон, а когда очнулся, перед ним стояла Аликс с чертежом в руках.

– Эта стена не на месте, – проговорила она. – Ее следует перенести на четыре дюйма влево.

Джареду понадобилось немного времени, чтобы окончательно проснуться.

– Согласен, – встряхнувшись, сказал он.

С тех пор прошло еще двое суток, проведенных без сна. Джаред и Аликс продолжали работать.

Джаред бросил взгляд на девушку, улыбавшуюся во сне. Прошлой ночью, вернее, уже под утро, когда Аликс заснула, он поцеловал ее в губы. Нежно, скорее дружески, чем страстно. Она поцеловала его в ответ и улыбнулась, продолжая спать. Подняв глаза, Джаред увидел деда, на лице которого явственно читалось: «Ты жалок». В следующее мгновение Калеб исчез. На этот раз Джаред даже не помышлял о том, чтобы уйти к себе. Он устроился на диване, ему хотелось видеть Аликс.

Какое-то движение привлекло его внимание. Повернувшись, он увидел, как в дверях возникла фигура деда. Казалось, он хочет что-то сказать, но в следующее мгновение сквозь него прошла Лекси.

– Джаред! – громко воскликнула она. – Где ты пропадал? Заехал к Дилис, а потом исчез, и с тех пор от тебя ни слуху ни духу. Тоби так встревожена, что послала меня посмотреть… О, это… – Она заметила спящую на кушетке Аликс. В два прыжка оказавшись у двери, Джаред подхватил кузину под руку и отвел в кухню. – Это Аликс на кушетке? У вас с ней роман? Уже?

– Нет, – покачал головой Джаред. – По крайней мере не в том смысле, в каком ты себе вообразила. И говори потише. Ей нужно поспать.

– Чем вы двое тут занимались, помимо того, что пили ром? – На кухонном столе красовалась пустая бутылка из-под рома и еще одна, наполовину полная, стояла рядом. Лекси махнула рукой. – Можешь не говорить. Вы работали.

– Верно, – кивнул Джаред. – Она еще больший трудоголик, чем я.

– Этого быть не может, – проворчала Лекси, но, увидев, какой усталый у Джареда вид, сжалилась: – По крайней мере ей с Дилис удалось заставить тебя подстричься. Садись, я приготовлю тебе завтрак. Тоби прислала банку домашнего джема. Аликс скоро встанет? – Лекси засыпала кофе в кофеварку.

Джаред опустился на скамью и потер глаза, прогоняя сон.

– Встанет, когда проснется. Ей виднее.

– Что это значит?

– Пока она спит, ее не разбудишь, даже уронив якорь на ноги.

Лекси стояла спиной к Джареду, вынимая продукты из холодильника, поэтому он не заметил ее улыбки. В темных волосах, глазах и линии подбородка этой красивой молодой женщины безошибочно угадывалась порода Кингсли. Впрочем, благодаря отцу, голубоглазому блондину, приехавшему на Нантакет с материка, в темной шевелюре Лекси мелькали более светлые пряди, особенно заметные на солнце. Вдобавок Дилис всегда утверждала, что глаза у Лекси не такие, как у Кингсли, – темно-синие, почти черные, – а светлее.

– А откуда тебе это известно? – спросила Лекси, выкладывая на стол картонную коробку с яйцами.

Джаред не собирался отвечать на этот провокационный вопрос.

– Как там Дилис?

– Трещит без умолку о тебе и Аликс. Это правда, что ты заставляешь бедняжку обращаться к тебе «мистер Кингсли»?

Джаред рассмеялся.

– Так было вначале, когда она благоговела передо мной. Теперь она зовет меня просто Кингсли. К примеру: «Кингсли, ты сам не знаешь, что говоришь».

– Я думала, студенты-архитекторы считают тебя кем-то вроде божества, которому следует поклоняться. – Тон Лекси ясно показывал, что эта мысль ей самой кажется абсурдной.

– Только не эта студентка, – улыбнулся Джаред. – По крайней мере теперь, хотя насчет стены в доме моего кузена я оказался прав.

Замерев с яйцом в руке, Лекси удивленно округлила глаза.

– Так ты выслушал ее мнение? Вот чудеса! По моим наблюдениям, когда речь заходит о строительстве, ты все делаешь по-своему и никто тебе не указ.

– К Кену это не относится.

– Значит, исключение распространяется и на его дочь? Дилис убеждена, что этот человек способен на многое. Она рассказывала мне, каким ты был до того, как Кен появился на острове. Я тогда была еще ребенком, но…

– Вы с Аликс ровесницы. Дилис приводила тебя в этот дом поиграть с малышкой.

– Я не знала. Она мне ничего не говорила.

– Однажды я видел вас вместе. Помню, вы сидели позади дома и… – Джаред осекся, яркая картина прошлого проплыла у него перед глазами.

Это случилось летом, перед приездом Кена. Прошло два года с тех пор, как Джаред потерял отца. Хотя все вокруг говорили, что со временем горе поутихнет, становилось только хуже. Он забросил спортивные занятия в школе, целый год не открывал учебников и пил все подряд, любое пойло, какое только удавалось достать подростку. Несколько раз Джаред находил себе работу, но его прогоняли отовсюду, поскольку обязательностью он не отличался и, пообещав прийти, запросто мог не явиться.

Родные выбивались из сил, пытаясь убедить его исправиться, но ни разговоры, ни угрозы, ни щедрые обещания не действовали. Даже дед-призрак бесконечно отчитывал его, твердя, что нужно быть мужчиной и помогать овдовевшей матери, а не превращать ее жизнь в ад. Но гнев затмевал разум Джареда.

Одна лишь тетя Адди не цеплялась к нему. За свою долгую жизнь она повидала немало смертей и знала, что такое горе. «Ты хороший мальчик, – говорила она, – и когда придет время, лучшее в тебе возьмет верх». Благодаря ее чуткости и пониманию Кингсли-Хаус стал единственным местом на острове, где Джаред находил душевный покой.

В тот день, когда Джаред видел, как Лекси играет с Аликс, его только что выгнали с очередной работы. Он достал бутылку пива из тетиного холодильника (Адди никогда не препятствовала ему, говоря, что он еще мал) и занял кресло рядом с ней в тени дерева.

«Аликс так хорошо прижилась здесь», – сказала Адди.

«Ты же знаешь, что Виктория увезет ее отсюда. Она не из тех, кто станет жить на острове круглый год, – заметил Джаред. – Лучше б ты не привязывалась к девочке». – Он рассуждал как взрослый.

«Знаю, – вздохнула Адди, – но пока мы вместе, я буду радоваться каждому дню».

«Чем занимается Виктория целыми днями? В доме не мешало бы навести порядок».

«Да. Здесь повсюду пыль. – Адди понизила голос. – Думаю, она читает старые дневники Кингсли».

«Как она их нашла, черт побери? – Джаред виновато взглянул на тетку. – Прости. Как она их обнаружила?»

«Опрокинула шкаф, когда танцевала с каким-то туристом». – В голосе Аделаиды слышалось явное неодобрение, словно Виктория связалась с представителем враждебной державы.

Джаред отхлебнул пива и улыбнулся. Это так похоже на Викторию. Она красива, полна жизни и…

– Джаред, вернись на землю! – окликнула его Лекси.

Он смущенно заморгал темными ресницами.

– Я как раз вспоминал, как вы с Аликс сидели вместе.

– Во что мы играли?

– Не помню. Нет, погоди, кажется, припоминаю. Ты принесла маленьких куколок, а Аликс строила для них дома.

– Странно, что ты не помогал ей в этом.

– Это было до появления Кена, в те времена я мог бы построить дом разве что из рыбацких снастей.

– Итак, мы вернулись к Кену. Почему от Аликс нужно скрывать, что ее отец был твоим учителем?

– Я оказался меж двух огней, – признался Джаред и рассказал Лекси о своей первой встрече с Аликс. – Я понятия не имел, что она меня узнала, пока не позвонил Кен и не устроил мне разнос за то, что я ей соврал.

Лекси переложила на тарелку омлет с ветчиной и сыром.

– Так вот почему ты замуровал себя здесь с ней на целую неделю? Заглаживаешь свою вину? – Она налила кофе в две чашки.

– Я не хотел, чтобы Аликс уехала с острова, поскольку знал: меня обвинят в том, что я ее выжил.

Достав из тостера кусок хлеба, Лекси намазала его джемом, приготовленным Тоби.

– Значит, вот в чем дело? Это и есть единственная причина, почему ты сидишь здесь взаперти столько дней?

Джаред съел кусок омлета, обдумывая ответ.

– Поначалу так и было.

– А теперь? – Лекси уселась напротив него.

В глазах Джареда вспыхнул опасный огонек.

– Теперь я стараюсь держать руки подальше от нее из-за Кена.

– О Боже, – воскликнула Лекси, откидываясь на спинку стула. – Ты ведь не влюбился… в нее, правда?

– Мы знакомы меньше недели, – нахмурившись, проворчал Джаред.

Лекси отпила глоток кофе, разглядывая кузена, который так и не ответил на ее вопрос. Дилис говорила, что Джаред не сумел до конца оправиться после безвременной смерти отца. Когда умер Шестой Монтгомери-Кингсли, его вдова и сын едва не сошли с ума от горя. Позднее мальчик ожесточился, а его мать погрузилась в депрессию, из которой ее не смогли вывести ни психологи, ни таблетки.

Потом появился Кен Мэдсен, и благодаря ему озлобленный подросток дал выход своему гневу. Но никому не удалось вернуть к жизни мать Джареда. Она умерла вскоре после того, как сын окончил школу.

С тех пор Джаред так и не обзавелся семьей. Он оставался один, живя в двух мирах, под двумя именами.

– Так ты делаешь все это из уважения к Кену? – спросила Аликс.

– Я в долгу перед ним, ведь это так понятно.

– Мы все перед ним в долгу, – улыбнулась Лекси.

Джаред помогал не только ей и Тоби. Он находил работу для друзей и родственников, выплачивал ссуду за дом, принадлежавший двум обедневшим троюродным сестрам, и скрасил последние месяцы жизни Адди, находясь рядом с ней. – И когда же ты собираешься поведать Аликс правду о себе и ее отце?

– Это следует сделать не мне. Вдобавок она лишь недавно узнала, что Виктория бывает здесь каждый год.

– От нее и это скрывали? – Лекси поднялась, чтобы взять кофейник. – Значит, ты ей рассказал о Виктории?

– Нет. – Джаред усмехнулся. – Она увидела зеленую спальню («Изумрудный город», как она выразилась) и сразу поняла, что там жила ее мать.

Лекси рассмеялась, разливая кофе по чашкам.

– Думаю, тебе нужно позаботиться о своей защите. Когда Аликс станет известно о тебе и Кене, а рано или поздно это случится, ей не понравится, что ты утаил от нее правду.

– Прекрасная мысль, – пробурчал Джаред. – Я позвоню Кену и скажу: «Позволь мне рассказать твоей дочери о том, что ты часто бывал на Нантакете, поскольку меня так тянет к ней, что руки трясутся. Когда она наклоняется ко мне, чтобы взглянуть на чертеж, и я чувствую ее сладкое дыхание, мне хочется проглотить ее целиком. Видя, как изгибается ее тело под одеждой, я покрываюсь испариной». – Он мрачно посмотрел на кузину – Думаешь, если я скажу Кену правду, он даст мне свое благословение? – Лекси только озадаченно захлопала ресницами. – Есть еще тосты? – спросил Джаред. – Джем Тоби бесподобен. Аликс он понравится.

Лекси несколько раз глубоко вдохнула и выдохнула, чтобы прийти в себя, потом потянулась за хлебом.

– Думаю…

– Я готов принять любой совет.

– В конце концов ты ведь не обещал Кену не прикасаться к его дочери, правда?

– Обещал.

– О Господи! Тебе придется упросить его приехать сюда, чтобы он сам рассказал обо всем Аликс. Тогда ты сможешь освободиться от обещания.

– Превосходный план, – кивнул Джаред. – Кен приезжает на остров, и я немедленно затаскиваю в постель его дочь.

Лекси ненадолго задумалась.

– Вопрос в том, что чувствует к тебе Аликс.

Джаред состроил унылую гримасу.

– Я ее учитель. Хотя она не особенно меня слушает. Хочешь знать, что она вытворяет?

– Еще бы. – Лекси постаралась скрыть удивление. Ей никогда не доводилось слышать, чтобы Джаред рассказывал о женщинах, с которыми встречался. Впрочем, он едва ли помнил их имена, ни одна его связь не затягивалась надолго. Он никогда не привозил девушек домой на остров и не знакомил с семьей.

– Пока я рыбачил на лодке, она с подругой забралась в мой кабинет.

– В святилище, куда ты никого не впускаешь?

– Совершенно верно. – Джаред перевел взгляд на деда, появившегося позади Лекси.

Она обернулась, но никого не увидела.

– Что там такое?

– Ничего, – отозвался Джаред, понимая, что дед хочет его предупредить: «Не болтай лишнего». – Думаю, Аликс увидела кое-какие мои наброски, рисунки малых архитектурных форм, потому что она нарисовала часовню. Она даже раздобыла пачку плотной бумаги и склеила макет. Я нашел его спрятанным в шкафу. Блестящая работа. Оригинально. Безупречно. Я даже собираюсь убедить кого-нибудь из своих заказчиков построить эту часовню. Проект принесет Аликс большой успех. Хорошее начало карьеры, верно?

– Звучит многообещающе. И как же она отреагировала?

– Она не показала мне свой макет.

Лекси понимающе кивнула:

– Не может же она признаться, что проникла тайком к тебе в кабинет. А если тебе намекнуть, что ты занимаешься не только большими проектами?

– Я так и сделал, но это ни к чему не привело. Наверное, завтра я еще раз попробую…

– У тебя не будет времени, – возразила Лекси. – Я здесь, потому что нам нужно поговорить о будущих выходных. Но продолжай, расскажи мне о часовне.

– Мне больше не о чем рассказывать. Аликс не упоминала о ней, а макет исчез из шкафа.

– Почему ты не скажешь ей, что видел макет и что он замечательный? – спросила Лекси.

– Аликс подумает, будто я шпионю за ней. Похоже, есть какая-то причина, почему она не показывает мне часовню, но я не понимаю, в чем она заключается.

– На ее месте я опасалась бы, что макет тебе не понравится. Кажется, она хочет произвести на тебя впечатление, но что, если ты увидишь ее работу и с презрением отвернешься? Это было бы ужасно обидно для девушки.

– Я предложил ей работу в своей фирме.

– Возможно, она не хочет тебя разочаровать, боится все испортить, – предположила Лекси.

Джаред дожевал тост и положил грязную тарелку в раковину. Нахмурившись, он обдумывал слова Лекси.

– Так что ты мне хотела сказать насчет выходных?

– Чем ты будешь занят в день праздника нарциссов?

– В «Безумный день»? Полагаю, тем же, чем и обычно.

– То есть останешься дома и будешь сидеть, согнувшись над чертежной доской?

– Примерно так.

– Ты провел с Аликс почти неделю. Вы работали, пили ром, и за все это время ты ни разу не попытался ее соблазнить?

– Пальцем не тронул.

– И не бросал в ее сторону томные взгляды?

Джаред улыбнулся.

– Если и бросал, то тайком. Незаметно.

– Несмотря на то, что она находит тебя весьма привлекательным?

– Вы с Дилис договорились меня окончательно доконать? Чего вы добиваетесь?

– Я просто пытаюсь взглянуть на все глазами Аликс. Красивая молодая женщина почти неделю сидит в четырех стенах с мужчиной, который, судя по всему, ее отвергает. Притом мужчина этот известный… что уж тут скрывать? Известный ловелас. И вот он, то есть ты, без конца поит ее ромом, держась на почтительном расстоянии. А завтра она идет на фестиваль с Уэсом.

– С Уэсом?

– С твоим кузеном! И моим тоже. Помнишь его? Молодой красавец Уэс Дрейтон, который унаследовал два акра земли в Сиско и собирается построить дом, поскольку решил остепениться и завести детишек. Тот самый Уэс!

– Ты хочешь сказать, что Аликс с Уэсом могут неплохо поладить?

– Уэс с тех пор как встретил Аликс, только о ней и говорит. Вчера он просидел у Тоби целый час, обсуждая, как украсить нарциссами старую отцовскую машину для фестиваля. Его семья устраивает пикник, Аликс ожидает самый радушный прием. А вечером Уэс собирается покатать ее на лодке.

Джаред откинулся на спинку стула, хмуро глядя на Лекси.

– Аликс никогда бы… Послушай, она только что рассталась с одним парнем и не собирается крутить роман с другим, едва знакомым, выходить замуж и жить на острове. Она честолюбива, у нее масса планов. Аликс хочет многого добиться в архитектуре. Составить себе имя, прежде чем заняться личной жизнью.

– Ладно, – пожала плечами Лекси, пристально рассматривая Джареда. – Что ж, значит, Аликс найдет утешение в объятиях твоего кузена Уэса. В постели он не промах. По крайней мере Уэс даст Аликс почувствовать, что мужчина видит в ней не только голову и пару рук, способных начертить план дома, и через год она покинет Нантакет в превосходном настроении. Она получит работу в твоей шикарной фирме, потом выйдет замуж за какого-нибудь парня, работающего на тебя, и заведет кучу детишек. Вот и все, конец истории. – Лекси сладко улыбнулась кузену. Потрясенный Джаред не нашелся что ответить. – Разумеется, Кен в чем-то ограничил твою свободу, но ты должен хорошенько поразмыслить, как быть дальше, иначе ты потеряешь Аликс, даже не добившись ее. – Лекси подхватила сумку и направилась к двери. – Мы с Тоби будем завтра дома весь день, так что приходите обедать. Собираемся готовить блюда для пикника. Какая жалость, что Аликс намерена ужинать с семьей Уэса. Пока, – попрощалась она, закрывая за собой дверь.

Джаред опустился на стул, обдумывая слова Лекси. Откровенно говоря, роман между Аликс и Уэсом помог бы решить массу проблем. Джаред получил бы свободу, избавился от необходимости сопровождать девушку повсюду. Вдобавок, обзаведясь приятелем, она наверняка осталась бы на острове, и никто не упрекнул бы Джареда в том, что из-за него Аликс уехала. Напротив, он заслужил бы похвалу за хорошо выполненную работу. К тому же смог бы передать Аликс всю информацию о Валентине, и они с Уэсом занялись бы этой историей.

На мгновение Джаред представил, как Аликс с его кузеном сидят на полу гостиной, обложившись бумагами. Как сидел он сам с дочерью Кена последние несколько дней. Только Уэса не будут сдерживать цепи, которыми скован Джаред. Никто не прикажет молодому Дрейтону держать руки подальше от девушки.

И что тогда делать Джареду? Вернуться в Нью-Йорк и снова начать работать по двенадцать-четырнадцать часов в сутки? И весь ближайший год, приезжая на остров, обходить стороной собственный дом? Возможно, Аликс намекнет ему, что им с Уэсом хочется побыть вдвоем. Или он случайно наткнется на них, когда…

Джаред яростно тряхнул головой, прогоняя от себя эту неприятную картину.

Он обвел глазами кухню, вспоминая время, прошедшее со дня приезда Аликс. Они занимались с ней самыми обыденными вещами: ходили в магазин за продуктами, готовили вместе еду, работали бок о бок. В работе Аликс обладала способностью заглядывать в будущее, видеть, как и почему то или иное решение обречено на неудачу. Джаред и сам обладал этим даром, но знал по опыту, что им владеют немногие.

Впрочем, в действительности все это теперь уже не имело значения.

Итак, пускай Аликс с Уэсом проведут вместе выходные, и будь что будет. Все только выиграют, если эти двое начнут встречаться.

– Черта с два! – пробормотал Джаред, выходя из дома. Ему нужно было принять душ и сделать несколько звонков. День нарциссов начинался с парада ретроавтомобилей, и Джаред знал, где можно достать великолепный раритет.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю