355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джорджия Ле Карр » Иден - 2 (ЛП) » Текст книги (страница 6)
Иден - 2 (ЛП)
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 00:09

Текст книги "Иден - 2 (ЛП)"


Автор книги: Джорджия Ле Карр



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 7 страниц)

16.

Лили

– Ах, Боже мой, Джек! Ты весь в крови, – кричу я, падая на землю рядом с ним. Я не могу поверить, что он находится в таком состоянии.

– Ты видела этого парня? – шутит он, брызгая кровью изо рта.

Я смотрю на него в ужасе.

– Пошли, – быстро кричит Дом. его Нам лучше сваливать отсюда. Через несколько минут свиньи будут рыться здесь.

– Шейн ждет перед дверью с работающим двигателем, – отвечаю я автоматически, вспомнив, что Шейн говорил мне. Звук сирен становится намного ближе. – Пошли, – говорю я высоким и пронзительным голосом. его Нам стоит поторопиться.

Мужчины семьи Пилкингтонов бросаются к нам и быстро пожимают руку каждому. Совершенно случайно мой взгляд сталкивается с одним из их помощников, который взглядом выражает признание, показывая глазами, что нужно шевелиться и быстрее уходить. Я никогда не видела его раньше. Затем они начинают двигаться к выходу, и я перевожу свое внимание на Джека, беспокоясь, как бы быстрее его доставить в машину Шейна, по крайней мере до прибытия полиции.

Дом и еще один парень поддерживают Джека под руки. Поразительно, что он еще способен двигаться в таком состоянии. Я бегу вперед открыть заднюю дверь автомобиля. Джек с трудом залезает, парень убегает, Шейн выруливает на дорогу. Оглушительные сирены сейчас, уже совсем близко, но копы как всегда опоздали. Поразительно, как быстро разъехались все машины.

Я оборачиваюсь к Джеку.

– Боже мой, Джек. Посмотри на себя, – шепчу я.

– Большая часть этой крови не моя, – врет он.

– Мы едем к врачу, правда ведь?

– Неа. Врач придет домой.

Я откидываюсь на спинку сидения и закрываю глаза, потому что испытываю шок вперемежку с потрясением.

– Эй, – говорит он.

Я поворачиваю голову.

– Вражда закончилась.

Я с грустью киваю, мне кажется, что цена слишком высока.

– Тебя мучает боль?

– Неа, у меня до сих пор зуд.

– Зуд?

– Ага. Зудит все. Это сравнимо с сексом.

Я поднимаю брови.

– Ну не совсем, – он улыбается, потом морщится от боли.

Я смотрю на него, он нежно дотрагивается до моего лица. И по какой-то причине у меня на глаза начинают наворачиваться слезы.

– Не надо, Лили. Нет. Все произошло именно так, как и должно было быть.

– Это от шока, – всхлипываю я. Даже не знаю, почему я плачу. Мне кажется это так глупо, но чувствую при этом себя невероятно подавленной и потрясенной.

Мы мчимся по улицам, Джек постоянно морщится.

* * * 

Приходит врач и к моему ужасу сообщает, что у Джека перелом ребер. Он назначает курс противовоспалительных и обезболивающих препаратов. Я делаю ледяную ванну, и Джек осторожно опускается в нее. Зашкаливающий адреналин сошел на нет и сломанные ребра даже заставляют его с трудом говорить, поскольку невероятно болят. Он лежит в ледяной ванне час. Я вижу огромные фиолетовые синяки и шишки, появляющиеся у него на ногах, теле и лице.

– Как ты себя чувствуешь? его спрашиваю я, садясь на сиденье унитаза.

– Как в аду. Даже один лишь простой вздох заставляет почувствовать себя несчастным. И голова раскалывается.

Когда он наконец-то выходит из своей ледяной ванны, дрожа, я аккуратно помогаю ему пройти в постель и укрываю одеялом. Забинтовываю ему сбитые и содранные костяшки рук.

– Почему бы тебе не вздремнуть немного? его говорю я.

Он вздыхает.

– Я бы хотел заняться сексом.

Я смотрю на него с удивлением.

– Как?

– Я мог бы, если бы ты сделала всю работу.

Я качаю головой не веря. Он не может даже дышать, чтобы не испытывать боль и хочет заняться сексом. Невероятно!

– Ты согласна? его упрашивает он.

– Нет. Посмотри в каком состоянии ты находишься. Твое лицо выглядит, словно чертовый воздушный шарик. И ты даже не можешь дышать, не испытывая боль. Я не собираюсь заниматься с тобой сексом. Вдруг я причиню тебе еще больше боли?

– У нас еще никогда не было секса в течение трех дней, – хмурясь говорит он.

– И кто в этом виноват? Кому необходимо было беречь силы, чтобы подготовиться к большой битве?

– Как насчет минета?

– Ты с ума сошел.

– Я думал, тебе нравится набухший член.

Я ухмыляюсь.

– Я не буду этого делать.

– Правильно, тогда просто раздвинь ноги и позволь мне посмотреть на твою киску.

Я краснею.

– Хорошо, хотя бы просто грязные разговоры.

– Прекрати, Джек. Я не буду делать ничего подобного. Ты должен отдыхать.

– Ну, давай. Я просто хочу увидеть свой член в твоем красивом ротике.

Я поднимаю одеяло и черт возьми он жесткий, как кусок дерева. Я назад укладываю одеяло, прикрывая его тело.

– Вредина, – ворчит он.

Я ухмыляюсь.

– Кстати, нам придется через несколько дней навестить маму. Она хочет встретиться с тобой.

* * * 

– Просыпайся, Лили. Проснись, – голос Джека вырывает меня из сна. Сбитая с толку и находясь все еще в яростных воспоминаниях сна, оборачиваюсь к нему, в приглушенном свете от лампы, стоящей на прикроватной тумбочке, он лежит на кровати совершенно неподвижно. Его тело напряжено и все еще испытывает боль, чтобы двигаться, поэтому он лежит на спине и смотрит озабочено на меня.

Он протягивает руку и мягко опускает меня назад на подушку.

– Ты кричала.

Вся моя кожа влажная от пота, я глубоко вдыхаю.

– Не спишь?

– Боль не дает заснуть, – отвечает он скрипучим голосом.

Я приподнимаюсь на локте.

– Настолько сильно болит?

– Я буду жить. С тобой все в порядке, Лил?

Я делаю глубокий, успокаивающий вдох.

– Ничего страшного, просто приснился кошмар.

– Про что?

Я зеваю, не прикрывая рот рукой, не могу рассказать ему о Льюке и существует только один способ, чтобы отвлечь его. Я тихо смеюсь.

– Ты все еще хочешь секса?

На долю секунды он смущается, но потом вижу знакомый отблеск сексуального возбуждения мелькает в глубине его глаз.

– Что скажешь?

Я откидываю одеяло с наших тел и опираюсь на ладони по обе стороны от него, очень осторожно опускаюсь на его эрегированный член, вздыхая от удовольствия, пока его огромная эрекция входит, растягивая и наполняя меня снова.

– Бог мой! Я так скучал по твоей тугой киске, – стонет он.

Осторожно, стараясь не касаться его своим телом, я захватываю своими тугими мышцами его член и начинаю двигаться вверх-вниз, мне кажется, он чрезвычайно толстым. Кошмарный сон распадается на осколки, опадая, словно листья осенью, и я забываю все эмоции, которые испытала в этом сне.

Я испытываю чистое удовольствие и чувствую, как он становится еще жестче и больше глубоко внутри меня. Я знаю, что скоро он зайдет за грань. Я ощущаю его пальцы, двигающиеся на моем влажном, набухшем клиторе, пульсирующим и очень напряженным.

В тот момент, как его семя устремляется вверх по члену, он крепко зажимает мой тугой бутон между пальцами. Внезапные и такие яростные эмоции, накатывают на меня, и они настолько отличаются от моих осторожных манипуляций с ним, когда он заставляет своими действиями меня кончить. Я стараюсь слишком резко не дергаться от этого, но блаженные спазмы проходят по моему оргазму с ног до головы, но его собственная кульминация инстинктивно заставляет с силой совершить последний толчок в меня, опуская мои ягодицы на его бедра.

Его стон перемешен взрывным экстазом с ужасной болью. Какое-то время я удерживаю его в ловушке внутри себя, пока не успокаиваются наши тела от вибраций. Помню, однажды я прочитала, что сердце похоже на росток с усиком, и не может процветать и расти в одиночку. Оно всегда будет тянуться к ближайшему и чему-то прекрасному, потому что не в состоянии сам себя обвить и ему необходим кто-то другой. Я пытаюсь осторожно приподняться, но у него вырывается звук протеста.

– Что? – шепчу я, замерев, боясь, что причинила ему боль.

– Я так... – он колеблется пару секунд. – Горжусь тобой.

17.

Через неделю после боя, когда синяки уже пожелтели, но ребра до сих пор так и не зажили, мы едем в дом матери Джека на обед. Она живет в коттедже, перед которым разбит очаровательный английский сад. Английские сады всегда очень красивые весной, но ее до сих пор выглядит очень красивым. У входной двери висят кашпо с фиолетовыми петуниями. Дверь открывается прежде, чем мы нажимаем на звонок, и на пороге появляется удивительно маленькая женщина, возможно, около пяти футов и трех дюймов, с необычайно яркими зелеными глазами, приветливо улыбаясь нам.

Она тепло целует сына в обе щеки и официально протягивает мне руку. Я рада этой показной формальности. Ее рука маленькая, но сильная, настоящая рука садовника. Джек знакомит нас.

– Приятно познакомиться, Лили, – говорит она, у нее мягкий голос, но ее акцент намного больше, чем у сына.

– Приятно познакомиться, Мара, – отвечаю я.

Она довольно быстро убирает свою руку и соединяет с другой, прислонив близко к груди.

– Вам лучше войти, – говорит она и проводит нас в гостиную, которая выглядит точно так, как я и ожидала. Чистая, прибранная, тюлевые шторы с двух сторон подхвачены зажимами, в изобилии семейные фотографии и изысканные фарфоровые фигурки на подоконнике.

– Садитесь, – приглашает она и оставшись у двери, как-то неуверенно интересуется, не хотим ли мы чего-нибудь выпить.

– Нет, ты садись, а я приготовлю нам всем выпить. Что ты будешь, мама?

Я сажусь на диван, она приседает на краешек бархатного кресла в стиле королевы Анны.

– Я выпью шерри, – говорит она, и я замечаю, как крепко сжаты ее руки на коленях.

– Лили? – Джек смотрит на меня, приподняв бровь.

– Я выпью тоже, что и ты.

Джейк подходит к резному бару и открывает его, на полке которого стоит внушительный выбор бутылок.

– Как же вы познакомились? – начинает спрашивать Мара.

Я перевожу на нее свой взгляд, она как бы вежливо улыбается, но глаза у нее настороженные и колючие.

– Шейн представил нас, – отвечаю я.

Она хмурится.

– Шейн?

– Да, я работала танцовщицей в «Эдеме».

– Танцовщицей?

Ах! Порок, нарушающий всяческие принципы морали. Она в последний момент остановила себя, чтобы не перекрестится.

– Она…, – легко прерывает Джек, – не танцует там больше.

Его мать переводит на него взгляд, в большей степени озадаченный, смешанный с любопытством.

– Ах!

– Теперь она работает у меня.

– Неужели? – мягко спрашивает она, взяв бокал с шерри у сына.

У меня появляется желание выпить залпом весь свой бокал, но я не делаю этого. Вместо этого я удерживаю бокал в руке и выдерживаю пятнадцать минут допроса, замаскированного под вежливое общение.

Наконец, его мать встает.

– Пожалуйста, извините меня. Думаю, что обед готов, – она исчезает на кухне, и я чувствую, как мои плечи сковало напряжение.

– Я думаю, что она полюбит тебя, – шепчет мне Джек.

– Я думаю, что нет, – шепчу я в ответ.

– Думаю, она поменяет свое мнение, – утешает он меня, целуя в нос.

По какой-то странной причине, его слова успокаивают меня. Я смотрю ему в глаза, он смотрит сверху-вниз на меня, и мы оба настолько теряемся друг в друге, что даже не слышим, как его мать возвращается в комнату.

Она кхекает, мы дергаемся, и оба поворачиваемся к ней. Ее лицо побелело, кажется будто она пребывает в шоке от того, что увидела.

Даже Джек замечает это.

– Что с тобой, мам? – спрашивает он, направляясь к ней. Он обнимает ее за плечи, и она рядом с ним, кажется еще меньше и такой хрупкой.

Она качает головой и слабо улыбается.

– От твоего взгляда мороз по коже.

Я направляюсь к ним, но при этом отдаю себе отчет, что она не хочет, чтобы я была рядом. Правда заключается в том, что она едва ли может заставить себя посмотреть в мою сторону.

– Пошли, обед готов, – бодро говорит она.

– Вам помочь? – спрашиваю я, прекрасно понимая, что услышу в ответ.

– Не за чем. Все уже сделано.

Джек и я занимаем свои места за столом из темного дерева. Комната выходит на ее красивый сад, полный цветов и фруктовых деревьев. Мать выходит из комнаты и возвращается с тележкой.

– Будьте осторожны, тарелки очень горячие, – предупреждает она, поставив перед нами блюда с отбивной из молодой баранины, смесью гороха с морковью и картофелем. Она ставит корзинку с булочками и соусник в центр стола, и сама садится.

– Может это пойдет тебе на пользу, – говорит она.

– Может мы все вместе в это же время соберемся в следующем году, – отвечает Джек.

Тревога пробегает у нее по лицу.

– Приятного аппетита, – говорю я.

Джек берет нож и вилку.

Его мать поворачивается ко мне, и в ее глазах есть что-то такое. Сначала мне кажется, что это зависть, нормальная материнская зависть, которую ощущает мать за своего сына, выбравшего свою вторую половинку, а потом я понимаю, что это не так. Это страх. Она считает меня настолько страшной. Я все еще пристально смотрю на нее в полном шоке, но она отводит глаза в сторону. Она разрывает на кусочки хлеб, положив его на тарелку.

Я оборачиваюсь на Джека. Он ничего не видит, потому что занят разрезанием мяса, и только поднимает глаза, когда подносит вилку ко рту.

– Что? – спрашивает он.

– Ничего.

Я опускаю глаза вниз на свою тарелку. Она хочет стереть меня в порошок, как стирает ластик, написанное карандашом. Она не может знать, кто я на самом деле, но какой-то инстинкт заставляет ее понять и не доверять, не позволять мне войти в ее семью.

Еда превращается в полную катастрофу. Мать и я почти ничего не едим. Как только Джек кладет нож и вилку, она обращается к нему.

– Мне нужно побольше льда. Ты не мог бы принести из морозилки, Джек?

– Конечно, – Джек встает и направляется на кухню.

– Можешь достать из большой морозильной камерой в сарае? – спрашивает она.

– Может мне стоит и возвращаться очень медленно? – с ухмылкой говорит он.

– Это было бы мило с твоей стороны, – отвечает его мать, но в ее голосе не слышится веселья, больше беспокойства.

Как только дверь закрывается, она говорит:

– Я всегда предпочитала эскизы картинам. Картины более закрытые, законченные вещи, которые скрывают под собой слои лжи. Эскизы это же всего лишь основа, костяк. Они более честные и открытые, в них нет вранья. А вы что предпочитаете?

– Если мы на самом деле говорим об эскизах и картинах, то я предпочитаю картины. Я знаю, что конечный продукт – это серия непредвиденных обстоятельств, и я ценю его, этот великий замысел жизни, позволяющий этим обстоятельствам стать красивым шедевром.

Она хмурится.

– Я хочу иметь внуков. Я хочу, чтобы они видели во мне пожилую женщину, которая носит платки и глупые шляпки и гадает на кофейной гуще. Ты та женщина, которая способна дать мне это?

Я сглатываю.

– Послушайте, Джек и я только недавно познакомились, еще слишком рано, говорить об этом. Это не карты.

– Что тебе нужно тогда от моего сына?

Я чувствую полный дискомфорт.

– Вы спрашиваете так всех женщин, которых он приводил к вам домой?

– Он никогда не приводил ни одну женщину сюда.

У меня отпадает челюсть.

– Ты не ответила на мой вопрос.

– Мне ничего не нужно от вашего сына. У нас есть отношения.

– Лгунья, – очень тихо говорит она.

– Как вы только что назвали меня?

– Ты слышала. Ты опасная женщина, манипулирующая женщина, мисс Харт. И я сидя здесь, хочу сообщить, что никогда не позволю тебе разрушить эту семью или моего сына, если на то пошло.

18.

Мы прилетаем в аэропорт Лас-Вегаса, я смотрю в окно на искрящийся город, раскинувшийся на мили каким-то волшебным образом в пустыне. За стенами аэропорта жуткая жара, которая ударяет по тебе словно стена жара. Мы быстро идем в сторону сверкающего пурпурного внедорожника, который ожидает нас. Внутри просто потрясающе прохладно.

– Алый? – со смехом спрашиваю я.

– Это причастность к «Hard Rock» – говорит Джек.

Мы прилетели в Лас-Вегас на уик-энд, я никогда не была здесь, и когда об этом сказала Джеку, он ответил: «Ну, считай, что ты не жила, раз не побывала в Strip». (квартал развлечений (особенно в Лос-Анджелесе, Майами, Лас-Вегасе)).

Путешествие в Strip – квартал развлечений занимает около пятнадцати минут. Я гляжу на улицы пользующиеся дурной славой широко раскрытыми глазами. Передо мной предстает чрезмерно, гламурная фантазийная площадка, напоминающая гигантскую съемочную площадку Голливуда с миниатюрой Сфинкса, пирамидами, статуей Свободы и Эйфелевой башней. Я даже сфотографировалась у магазина М & М, чтобы показать маме.

Интересно, что она сделает с этим. Однажды она рассказала мне шокирующую вещь о великолепной исполнительнице с горящими факелами Лене Хорн, которой было разрешено остаться во «Фламинго» на очень долгое время до тех пор, пока она не будет показываться в казино, ресторанах и других общественных местах. Когда она рассчиталась за номер, ее простыни и полотенца были прожженными.

Огромадная массивная золотая гитара в виде двери со словами: «Когда этот дом сотрясается, не трудитесь стучать. Заходите, пожалуйста», встречает нас. И он действительно сотрясается для Джека, потому что ему не нужно бронировать номер. Его приветствует по имени улыбчивый хозяин, и мы быстро проходим мимо потрясающего пятидесяти пяти-футового цифрового экрана, находящегося позади стойки ресепшен, прямиком в лифт и поднимаемся в «Provocateur» люкс пентхауса.

Люкс «Provocateur» не похож ни на один номер в отели, в котором я была.

Нас встречает фойе стены, которого покрыты черными обоями с выпуклым рисунком, похожем на крокодиловую кожу. В преднамеренно затемненном прихожей есть клетка, достаточно большая и достаточно крепкая, чтобы удержать взрослого мужчину, там лежат кнуты! С наручниками!

Слева появляются силуэты голых женщин, которые вызывающе покачиваются в душе, пока срабатывают датчики нашего движения. Нет никаких сомнений в том, что весь дизайн этого номера ориентирован на фетиш, я оборачиваюсь к Джеку.

За фойе стены темно-бордовые с утонченной блестящей черной мебелью и аксессуарами доминатрикс. Нам показали купель с подогревом на балконе и спальню с тремя кроватями, сдвинутыми вместе, по-видимому для оргий. Другая спальня вмещает в себя огромную кровать с балдахином и зеркальный потолок. Мужчина показывает, как работает система 3D-проектора за кроватью, отображая соответствующие тематические картинки на стенах.

Раздается щелчок кнопки, загорается свет прожектора и две женщины проецируются на кровать, безудержно извивающиеся. Это чрезмерно и ужасно жутко, поэтому я начинаю хихикать. Мой смех совершенно не сдерживает хозяина гостиницы, который ведет нас в тайное подземелье, заполненное игрушками, всевозможным оборудованием и костюмами для сексуальных игр.

Когда он уходит, я встаю у окна от потолка до потолка. Вид сказочный. Внизу, плавательный бассейн, заполненный красивыми телами в багряном цвете вечера. Я оборачиваюсь и смотрю на Джека.

– Нравится? – спрашивает он.

– Ты пытаешься мне что-то сказать про фетиш «Пятьдесят оттенков»?

Он смеется.

– Нет черт побери. Мне не нужно бить женщину, чтобы получить кайф. Я просто подумал, что тебе понравится этот номер больше, чем Венецианский, в котором присутствует стиль роскоши Либераче – клубника в шоколаде, черная икра и обслуживающий персонал в белых перчатках.

– И тебе не придется платить за все это?

Он усмехается, одновременно мальчишеской и завораживающей улыбкой.

– Неа.

– И почему они относятся к тебе так хорошо?

Он пожимает плечами.

– Моей визитной карточкой является то, что однажды я проиграл целый миллион на столе баккара, и они надеются, что я повторю эту попытку, если окончательно лишусь здравого смысла, – сухо говорит он.

Мои глаза расширяются.

– Миллион? Долларов?

– Ага. В тот момент они назвали меня Китом.

– А что такое Кит?

– Самые низшие хай-роллеры, азартные игроки, играющий с большими ставками, делают ставки, например, от тысячи до пяти тысяч долларов. Серьезный хай-роллер будет играть на повышение, где-то около от пяти штук до двадцати, двадцати пяти тысяч. Большой хай-роллер повышает между двадцать пять и пятьдесят тысяч, – Джек останавливается и улыбается мне. – И следующие идут киты. Киты начинаются от семьдесят пять тысяч долларов на кону.

– И ты был одним из них?

– Был. Но сейчас я только приезжаю два, иногда три раза в год.

– Боже! – я не могу даже себе это представить, чтобы кто-то вот так запросто продул такие деньги на какое-то кидание кубика.

– Но я по-прежнему имею восемь часов брони на любой стол, отдельную кабинку для переодевания на пляже, билеты на лучшие концерты в городе, и... любые мои просьбы, не зависимо от моих желаний выполняются безоговорочно. До сих пор управляющий отеля всегда говорит «Да» всему, что я прошу.

– Вау! Итак, что имеется в наличии?

– Обед на яхте, полет на вертолете, куда ты захочешь, и игра в гольф с Тайгером Вудом... (Э́лдрик Тонт (Тайгер) Вудс (англ. Eldrick Tont «Tiger» Woods; род. 30 декабря 1975 года, Сайпресс, Калифорния, США) – американский гольфист, 14-кратный победитель турниров «Мэйджор» (второе место в истории вслед за Джеком Никлаусом с 18 победами). Спортсмен года Laureus World Sports Awards: 2000, 2001. Всего за карьеру выиграл 77 турниров PGA Тура (второе место в истории после Сэма Снида) и 39 турниров Европейского тура (третье место в истории после Сева Бальестероса и Бернхарда Лангера).

Первый спортсмен – миллиардер, но большую часть денег (около 90 %) заработал не на гольф-поле, а на рекламе).

– И что ты запросил на этот раз?

Он медленно расплывается в улыбке.

– Белье. Я попросил самое дорогое, самое красивое нижнее белье, которое они в состоянии достать.

Я ничего не могу поделать с собой, потому что очень сильно краснею, чувствуя, как мои щеки начинают пылать.

– Ты не мог.

– Отчего же. Я именно это и сделал. Пойди и посмотри.

Несколько секунд я не двигаюсь, мы в упор смотрим друг на друга. Я поворачиваюсь и направляюсь в спальню. В дверях останавливаюсь и оглядываюсь, он по-прежнему в упор смотрит на меня своими бездонными глазами.

На кровати я вижу белую коробку с черной вязью, написанным именем дизайнера. Я открываю его, он наполнен шелестом светло-голубых кружев: полуоткрытыми чашками бюстгальтеров, стрингов, тонкими прозрачными трусиками с поясом для чулок с белыми бантиками и чулками. Здесь же лежит маленькая карточка, в которой говорится, чтобы я заглянула в шкаф. Я открываю шкаф и непроизвольно ахаю. Настоящий китайский стиль. Не дешевые вещи, купленные в Гонконге, в которых ходят официантки, имея выпиющие разрезы, открывающие весь путь до промежности, именно то, что я носила в клубе, но самая мягкая, самая красивая, пепельно-белая китайская шелковая парча. Я провожу медленно пальцами по маленьким голубым цветам. Моей бабушке бы очень понравилось. Я оборачиваюсь к Джеку, стоящему в дверях.

– Это очень, очень красиво, – шепчу я. Я так тронута его заботой, что у меня дрожит голос.

– Хорошо. Ты можешь это одеть сегодня вечером.

– Спасибо.

Его глаза темнеют.

– Поблагодаришь меня потом.

* * * 

– Ты прекрасно выглядишь, – говорит он поздно вечером.

– Также, как и ты, – отвечаю я ему.

И он действительно выглядит потрясающе, мне хочется его просто съесть. Он одет в черный костюм идеально подогнанный, который полностью демонстрирует его физическую комплекцию, бледно-серую шелковую рубашку, почти прозрачную, и начищенные черные туфли. Я никогда не видела его в такой цветовой гамме.

Мы идем на ранний ужин в «Shanghai Lily». Еда восхитительная. В последний раз я ела такого вкусного омара, когда была в Сингапуре с бабушкой и дедушкой. Даже еду прикрывают фольгой из сусального золота, чтобы порадовать сердца Азии хай-роллеров, поскольку золото считается талисманом удачи.

В конечном итоге мы оказываемся в «Shadow», попивая коктейли. Я с полным изумлением смотрю на гигантские экраны с подсветкой, увеличивающие тень танцующей женщины. Внешне это отличается от всего, что я видела.

Я пью какой-то зеленый коктейль и наблюдаю за барменом, который показывает настоящее шоу, подбрасывая бутылки в воздух и ловя бутылки своих коллег. Зал наполнен молодежью, весельем и покачивающимися бедрами, я поворачиваю голову, улыбаясь Джеку, который не спускает с меня глаз. Улыбка угасает на моих губах, потому что его глаза – это тлеющие угли.

– Что? – спрашиваю я.

Его рука скользит в прорезь моего платья, вверх по бедрам, раздвигая их.

– Я всегда хотел, трахнуть тебя пальцами под столом в общественном месте, – один его палец слегка дотрагивается до моих стрингов, говорит он шепотом:

– Возможно из-за того, что ты не сможешь закричать, когда будешь кончать, поскольку все на тебя смотрят.

Зеленый коктейль с тоской поднимает адреналин в моих венах, а влага просачивается между ног. Клитор набухает от одних его слов, требуя его прикосновений. Я ставлю бокал, чувствуя себя внезапно смелой и раскованной.

– Ну-ну, попробуй! – с трудом выдыхаю я.

С чувственным рычанием он вставляет свой палец в меня.

Я ахаю.

Его зубы поблескивают в полумраке.

– Ты только посмотри на себя. Всегда такая мокрая и горячая, – говорит он двигая пальцем внутри меня. – Раздвинь ноги по шире, – требует он, скользя большим пальцем другой руки мне в рот. Я зажимаю его между зубами и начинаю сосать. Его палец продолжает описывать круги вокруг моего клитора, а другой свернулся у меня во рту.

– Нас могут вышвырнуть за это, – шепчет он.

Я отпускаю его палец изо рта, и воровато оглядываюсь по сторонам, вокруг настолько темно, никто не смотрит.

– Они не выбросят такого кита, – задыхаясь говорю я.

– Думаю, что нет.

– Ты получишь суровое предупреждение, – бормочу я, извиваясь и придвигаясь ближе к его руке, наслаждаясь его теплым пальцем внутри себя, пока он кружит вокруг моего клитора.

– Бл*ядь, мне нравится, что ты такая порочная и жадная до секса. Ты позволишь мне сделать что-нибудь с собой?

Он погружает свои пальцы еще глубже и начинает нажимать на клитор.

– Я не могу ждать, чтобы вернуться в наш номер, и увидеть, как мой большой член исчезает между твоих сладких губ, пока я не войду в твоей рот по самые яйца. Потом я хотел бы, своим членом, пропитанным твоей слюной, скользнуть в твою бедную маленькую киску. Я собираюсь достаточно ее растянуть и трахать, пока из нее не будет стекать сперма. И тогда я буду слизывать ее, пока она будет капать.

– Черт! Я сейчас кончу, – предупреждаю я в сдавленном хрипе.

– Повернись и посмотри на меня.

Я поворачиваюсь и смотрю на него широко раскрытыми глазами, при этом пытаясь сохранить совершенно спокойной выражения лица. Оргазм начинает колотить все мое тело, и я сжимаю крепко зубы, по-прежнему дрожа на его пальцах, пресекая попытку закричать.

Потом он кладет свои пальцы мне в рот и заставляет меня сосать их.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю