355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джорджия Бинг » Молли Мун, Микки Минус и машина для чтения мыслей » Текст книги (страница 1)
Молли Мун, Микки Минус и машина для чтения мыслей
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 06:52

Текст книги "Молли Мун, Микки Минус и машина для чтения мыслей"


Автор книги: Джорджия Бинг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Джорджия Бинг
Молли Мун, Микки Минус и машина для чтения мыслей

Посвящается Скай – нашему чудесному младенцу

Стояло чудесное теплое утро. В васильковом небе жарко пламенело белое солнце. А на вершине горы, в саду, обнесенном стенами, сидели в раскладных креслах двое детей. Одиннадцатилетний мальчик держал над собой большой зеленый зонтик, прикрываясь от солнца и одновременно отгораживаясь от шестилетней девочки-китаянки, сидевшей рядом. Ей были видны только легкие белые брюки мальчика да бирюзовые замшевые шлепанцы.

На маленькой девочке было серебристое платье с такими же блестящими босоножками, волосы зачесаны наверх и собраны в пучок, напоминавший сосновую шишку. Щеки у нее были нарумянены, на запястьях позвякивали тяжелые золотые браслеты. Губки ее крохотного ротика были сурово поджаты, карие миндалевидные глаза строго поблескивали.

Перед ними за столом на лужайке сидели двое мужчин, одетые в красные цирковые костюмы с помпонами. На столе стояли две закрытые крышками плексигласовые коробки, полные оранжевых сороконожек. Сороконожки корчились и извивались.

– Твоя очередь, – заявила девочка, потягивая розовый коктейль.

– Хорошо. Я спрошу твою пешку вот о чем, – отозвался из-за зонтика мальчик. – Почему были прекращены эксперименты по выведению мух величиной с собаку?

Наступило молчание, человек с помпонами, сидевший перед девочкой, задумался. Потом ответил ровным голосом:

– Потому что вместо этого все силы были сосредоточены на выведении очень крупных овощей.

– НЕВЕРНО! – закричала девочка и плеснула в него коктейлем из своего бокала. – БОЛВАН! Ты вчера просидел в машине десять часов! Мог бы и выучиться чему-нибудь! Так тебе и надо! Ешь сороконожку!

Человек покорно поднял крышку с коробки и осторожно, двумя пальцами взял одну сороконожку. Потом, не осмелившись даже возразить, положил ее глубоко на язык, закрыл рот и стал жевать. Маленькая сороконожка сделала попытку к бегству. Заметив между зубами проблеск света, она рванулась навстречу свободе. Но человек почувствовал ее у себя на губе и отправил обратно в рот. Потом, поморщившись, раздавил ее зубами и проглотил,

– Что, невкусно, да? – поддразнила его девочка. – Горькая? А нечего было меня подводить! Из-за тебя я проигрываю четыре очка!

– Давай прекратим, – подал голос мальчик из-за зонтика. По-моему, твоего игрока скоро стошнит. Это уже четвертая сороконожка.

– Так ему и надо! – мстительно заявила девочка. – И вообще, Микки, не говори глупостей – это всего лишь игра.

Глава первая

Стоял холодный февральский вечер, на небе клубились грозовые тучи. Они серой пеленой окутывали луну, и ночное небо казалось еще темнее. А высоко-высоко, больше чем в километре над полями, набирали силу жестокие ураганные ветра. Миллиарды дождевых капель пропитывали облака, готовясь выпасть на землю.

Внизу, под облаками, набирающий силу ветер раскачивал деревья и свистел среди ветвей. А в большом особняке под названием Брайерсвилль-Парк на верхнем этаже мигнул свет.

Молли Мун со своим лучшим другом Рокки сидела перед телевизором на персидском ковре, облокотившись на красную диванную подушку. Им было тепло и уютно, и они не обращали внимания на ветер, сотрясавший оконные створки. Порывы, проникавшие сквозь трубу, колыхали языки пламени над дровами в камине, но ребят это не заботило, потому что им было очень хорошо. На коленях они держали картонные коробки с остатками еды из китайского ресторана, а перед ними светился экран телевизора.

– Бальные танцы, – сообщил Рокки, нажимая кнопки на пульте. – Передача по истории, по садоводству… может, оставим его? – На очередном канале перед ними возник человек в костюме фокусника. Он вел представление.

– После перерыва, – объявил фокусник, – я потрясу вас до глубины души! Вы увидите сеанс чтения мыслей! И кто-то из зрителей станет моей… гм… жертвой! – Публика в студии засмеялась. Фокусник подмигнул в камеру – До скорой встречи! – И началась реклама.

– Мне нравится, – сказала Молли, потянулась к черному мопсику, который лежал, подрагивая, у ее ног, и почесала ему за бархатистым ушком. – Петулька, хочешь пельменей? Ну, ну, не дрожи, не бойся, это всего лишь буря. А нам тут тепло и хорошо. – Тут в окно ударил особенно свирепый порыв. Петулька юркнула к Молли под ноги и выглянула только через пару секунд, когда окно перестало звенеть. На экране стройный породистый Лабрадор в черном сюртуке и галстуке-бабочке аккуратно уплетал свой ужин. Петулька ничего не понимала в рекламе. Ей было невдомек, что этот пес в телевизоре был нужен для того, чтобы убедить владельцев собак покупать для своих питомцев новый корм. Ей казалось, что Лабрадор просто дурачится, и это получалось смешно.

Немного успокоившись, Петулька положила голову на лапы и с любовью посмотрела на двух своих друзей из людского племени. Самым породистым из них был, конечно, Рокки с его темной кожей и красивыми глазами. А Молли скорее напоминала дворняжку. Тощая, всегда лохматые каштановые волосы, близко посаженные зеленые глаза и нос картошкой. Эти двое были такими и тогда, когда совсем маленькими впервые появились в приюте. Что бы Молли ни надела, она никогда не выглядела аккуратной. «Тому, кто ее не знает, – подумала Петулька, – эта девочка показалась бы ничем не примечательной, а это показывает, насколько обманчив может быть внешний вид». Ибо правда заключалась в том, что Молли Мун была человеком необыкновенным.

Примерно год назад Петулька своими глазами видела, какие перемены произошли с Молли. Еще совсем недавно Молли считала себя ни на что не годной. Молли никогда не была уверена в себе, как, например, собачка, которая умеет приносить газету. Но потом ей в руки попала книга по гипнозу. Вспомнив эту удивительную книгу, Петулька приподняла лохматые брови. С помощью этой книги Молли создала себя заново, из гусеницы превратилась в бабочки. Бабочкой-красавицей ее и сейчас не назовешь, но у нее определенно выросли крылья. Потому что теперь она стала великолепным гипнотизером, умела останавливать время и путешествовать во времени. И Петулька первой почувствовала на себе новое умение Молли. Собачка вздохнула, почесала за ухом и вспомнила всё, что им довелось пережить вместе. Приключения были необычайные.

Петулька и сама однажды загипнотизировала несколько мышат, а в другой раз, с помощью кристалла, ей даже удалось остановить время. Но это были лишь случайности. Даже Рокки умел гипнотизировать голосом, Петулька знала это. Однако он не был таким гениальным гипнотизером, как Молли. Петулька встала и сунула нос в картонную коробку, чтобы схватить пельмешку, а заодно и тявкнуть на трех коров, с мычанием проплывающих по экрану.

Рокки распевал под рекламную мелодию.

– Шо-ко-лад! – пел он, и с экрана ему аккомпанировал перестук ксилофона и женский голос:

 
Шо-ко-лад!
Ешь шоколад – и будешь жизни рад!
 

Молли сунула руку в бумажный пакет из ресторана. Как она и надеялась, внутри лежали два маленьких пакетика из хрустящей красной бумаги. «Печенье судьбы», – прочитала она черные буквы на упаковках.

– Держи. – Молли бросила один пакетик на колени Рокки и вскрыла другой. Внутри оказалось коричневое сахарное печенье. Молли надкусила его и развернула выпавшую изнутри маленькую бумажку с предсказанием.

– Что тебе обещают? – спросил Рокки.

– Тут написано, – отозвалась Молли, – «Лист, который крепко держится за ветку, мешает расти новым почкам».

– Гм… А у меня вот что: «Путешествия и перемена мест наполняют разум свежими силами».

– Интересно, кто это всё сочиняет? – спросила Молли, жуя печенье.

– Вот в чем вопрос, – заговорил Рокки таинственным голосом, будто профессиональный колдун. – Кто пишет наши судьбы в книге времени?

Молли рассмеялась. Но тут очередная телевизионная

реклама мигом развеяла в прах ее спокойствие. По джунглям полз малыш в подгузнике. Он был одет в камуфляж, как настоящий коммандос. Полз он решительно, не замечая, что чуть не попал в пасть к тигру. Спеша по своим младенческим делам, он пробирался через кусты, мимо сердитого гиппопотама, под ядовитой змеей, чуть не наступил коленкой на тарантула. Наконец он прибыл в страну, где жили такие же младенцы, и они радостно встретили его. Глубокий голос зарокотал: «Подгузники „Поджем“! Поддержите своего ребенка в трудную минуту!»

Эта реклама показалась Рокки очень смешной. Он громко расхохотался.

Но Молли стало не по себе. Этот агукающий коммандос напомнил ей о другом младенце – ее брате-близнеце, которого она никогда не видела. Она и узнала-то о нем всего две недели назад. Когда малыш на экране захлопал в ладоши, сердце у Молли наполнилось невыразимой тоской. Узнать, что у нее есть брат, – это было всё равно что найти в доме потайную дверь, ведущую в другую страну. Ей немного хотелось, чтобы этой двери вообще не было, потому что она боялась, что так и не наберется храбрости шагнуть через ее порог, но в то же время ей не терпелось распахнуть эту дверь, увидеть места, очень близкие и в то же время совсем незнакомые.

Жив ли ее брат-близнец? Если да, то где он? На кого он похож? Как его зовут? Его, как и Молли, украли у матери, когда они оба были совсем маленькие. Но кто забрал его? Может быть, его положили в картонную коробку и оставили у дверей какого-нибудь приюта, как оставили Молли на пороге Хардвика? И была ли это коробка из-под зефира «Мун»? А может быть, он вырос в семье? И знает ли он, что его настоящие родители – Люси Логан и Праймо Клетс? Знает ли он, что несчастных Люси и Праймо одиннадцать лет держал под гипнозом родной брат Люси – Корнелиус Логан? Может быть, ему даже известно, что Молли освободила их обоих при помощи гипноза. Да знает ли он вообще о Молли?

Эти вопросы с громким звоном перекатывались у Молли в голове, она ловила их один за другим и пыталась упрятать в самый дальний уголок мозга, откуда их звон не будет слышен.

Потом она снова обратила мысли к телевизору, надеясь, что представление фокусника развлечет ее.

Тут в коридоре послышались шаги, дверь распахнулась. Вошли Праймо, Люси и их длинноволосый приятель-хиппи, Лес. Праймо и Люси сели на диван, а Лес – на пол, скрестив ноги по-турецки.

– Что смотрите? – спросил Праймо.

– Представление с фокусами, – ответила Молли. – Реклама уже кончается.

– Ну и буря скоро разыграется, – сказала Люси, поглядев в окно.

– Сдается мне, она уже разыгралась, – отозвался Лес, и ветер словно бы в подтверждение с новой силой ударил в окно, стекла задребезжали.

Тут Рокки прибавил громкость, и разговоры стихли. Из телевизора послышались аплодисменты.

– Добро пожаловать в студию! – весело приветствовал их ведущий с экрана. На сцену вкатили большой прозрачный куб и поставили возле него. Внутри перекатывались мелкие разноцветные шарики. – Теперь я найду себе помощницу, – заявил он. – Посмотрите на эти шарики! На каждом из них написан номер одного из кресел в зрительном зале. Прожектора на сцену! – Яркий луч заплясал по рядам зрителей, выхватывая из темноты взволнованные лица. Ведущий хлопнул в ладоши, и один из шариков выкатился через прозрачную трубку в металлический желоб.

– М22! – Луч прожектора пробежался по зрителям и остановился на полной женщине с косичками. Поняв, что она избрана, женщина тревожно распахнула глаза. – Чего вы ждете? – воскликнул ведущий. – Выходите!

Полная дама неуверенно поднялась с кресла, расправила платье в красный горошек и, растянув губы в испуганной улыбке, осторожно спустилась на сцену. Ведущий пожал ей руку.

– Здравствуйте, здравствуйте. Не волнуйтесь. Как вас зовут?

– Айрин Броуди, – ответила женщина, глупо хихикая.

– Итак, Айрин, начинаем! Расслабьтесь, и я прочитаю ваши мысли! Вы готовы?

– По… пожалуй, да, – хихикнула Айрин. – Меня еще никогда не выбирали из зрителей. Поэтому… голова идет кругом.

– Ничего, ничего. Только не упадите в обморок. Сядьте вот сюда. – К ней подкатили черное бархатное кресло, и Айрин опустилась в него. Свет немного померк. – А теперь, Айрин, расслабьтесь.

– Кажется, он собирается ее загипнотизировать, – сказала Люси, прищурив голубые глаза.

– Айрин, заверьте публику, что мы с вами никогда раньше не встречались! – потребовал ведущий.

– Так и есть, – подтвердила Айрин.

– С кем вы пришли сюда сегодня?

– С мужем.

Луч прожектора устремился к пустому креслу Айрин и отыскал ее мужа. Тот зарделся.

– Мистер Броуди, полагаю? – спросил фокусник. Смущенный муж кивнул. – Дорогие зрители! – воскликнул ведущий. – Я вижу Айрин Броуди и ее мужа в первый раз, как и вас всех. Как и вы, они просто купили билеты и пришли. Номер кресла Айрин был выбран случайно. – Он помолчал, чтобы усилить драматический эффект. – А теперь я хочу узнать, что у нее на уме. Айрин напишет на листочке то, о чем она думает, а я прочитаю ее мысли. А потом я расскажу об этом вам всем. Прошу тишины!

Дама в платье с синими перьями подала Айрин ручку и блокнот. Айрин, напряженно высунув язык, нацарапала несколько слов.

В каминную трубу ворвался еще один порыв ветра. Картинка на экране задрожала. Рокки кинул в телевизор носком.

– Всё это подстроено, – заявил он. – Айрин – актриса.

– Я думаю, тут ты прав, – отозвался Лес

– Угу, – согласилась Молли. – Но что, если этот фокусник умеет останавливать время? Вдумайтесь – он мог остановить время, подойти и прочитать то, что написано на бумажке, потом вернуться на прежнее место и опять запустить время. И тогда всё будет выглядеть так, как будто он прочитал ее мысли.

Рокки нажал кнопку «Пауза» на пульте, чтобы проиллюстрировать ее мысль.

– Да, примерно так, – подтвердил он. На экране застыл улыбающийся фокусник и Айрин с листком бумаги в руке. – Надо только представить себе, что этот тип наклоняется и читает то, что написано у Айрин на листочке. Жульничество!

– Ты думаешь, он умеет останавливать время? – спросил Праймо. – Ну, в таком случае он, возможно, умеет и путешествовать во времени. И ты считаешь, что гипнотизер, умеющий переноситься в прошлое и будущее, пойдет работать фокусником? Вряд ли. У путешественников во времени есть много других, более важных дел. – Рокки отпустил кнопку, и шоу продолжилось. Но не успели зрители узнать, о чем думает Айрин, как свет погас, и телевизор выключился.

– Электричество вырубили, – небрежным тоном сообщил Рокки.

Снаружи завывал ветер, крутился над парапетами здания, бился в закрытые окна.

– Обожаю перебои с электричеством, – сказала Люси. По ее лицу пробегали оранжевые отблески каминного огня. – Без него гораздо романтичнее!

Праймо встал и зажег старомодную лампу на столе, Молли тоже встала.

– У меня в комнате есть свечи, – сказала она и вышла. Петулька побежала за ней.

В коридоре за порогом гостиной было темно. Зеленый ковер казался черным, а тиканье многочисленных часов, висевших на стенах, в тяжелом мраке казалось стрекотом зловещих насекомых. Молли ускорила шаг. Ей не нравилось, что часы вот так, назойливо, напоминают о том, как быстро летит время. Ей вдруг стало очень совестно.

Потому что вот уже две недели она отдыхала в Брайерсвилль-Парке, весело проводя время. Посмотрела двенадцать фильмов, прочитала две книги, сняла любительский фильм с Рокки и их новым другом Оджасом, научилась ездить верхом. Барахталась с друзьями в бассейне, каталась на велосипеде по окрестным полям, даже нарисовала маслом портрет ручной слонихи Амрит. Съела десятки бутербродов с кетчупом – своего любимого лакомства – и выпила много стаканов концентрированного апельсинового сока – своего любимого напитка. Сотни раз кидала палки Петульке, часами слушала музыку.

Когда Праймо заговорил о фокуснике по телевизору, он на самом деле имел в виду: «Ты думаешь, Молли, путешественник во времени станет терять время на дурацкие телепередачи? Неужели у того, кто умеет перемещаться во времени, могут быть дела поважнее, чем найти пропавшего брата-близнеца?»

Молли пообещала Праймо и Люси, что вернется в прошлое и найдет их пропавшего сына. Что с ним стало, не знал никто. В больнице, где он родился, не осталось никаких записей. Проходя мимо скульптуры прыгающего зайца, Молли содрогнулась. В дневное время заяц, прыгающий через цветы, был очень симпатичным, но в темноте, в разгар бури, он казался демоном, вставшим на дыбы.

Добравшись до своей комнаты, Молли отыскала свечу в подсвечнике и зажгла ее. Потом легла на кровать. Петулька прыгнула рядом, и Молли обняла ее.

– Петулька, что ты думаешь?

Молли долго оттягивала свое путешествие во времени – с тех самых пор, как пообещала родителям разузнать о судьбе пропавшего брата. Для этого надо было вернуться в те дни, когда она и ее брат были новорожденными младенцами. А оттягивала она потому, что теперь, очутившись в уютной защищенности своей родной эпохи, поняла, насколько опасными могут быть путешествия во времени.

С тех пор как Молли вернулась домой после удивительных приключений, ее часто мучили кошмары: снилось, будто она застряла в чужом времени. А еще ей снились будто за ней гоняются другие путешественники во времени.

Молли вздохнула:

– Да, Петулька, мне, наверно, все-таки придется идти искать его. Ты пойдешь со мной? – Петулька взвизгнула. – Знаешь, я думаю, там будет не так уж страшно. Мне кажется, я сама себя накручиваю. Вот фантазия и разгулялась, в голову лезут всякие ужасы. А на самом деле найти его, наверное, будет нетрудно. Мы расскажем ему, как нам живется в нашем времени, расскажем о Праймо, о Люси, о Лесе, об Амрит, о Рокки и Оджасе, и тогда он сам захочет вернуться с нами. А когда мы его найдем – вот тогда я смогу зажить нормальной жизнью. Мы построим больницу и будем лечить людей с помощью гипноза.

Петулька посмотрела на хозяйку и попыталась прочесть ее мысли, но ничего не получилось. Она не могла понять, почему от Молли так сильно пахнет беспокойством.

Молли отыскала пижаму и переоделась. Час был уже поздний. Чтобы отправиться в прошлое завтра, нужно сначала хорошенько выспаться. Она задула свечу, забралась под одеяло и коснулась ногами Петульки, лежавшей на кровати. Ее тут же сморил сон. Однако внутри всё же трепетала, не давая покоя, радостная искорка. Неужели завтра в это же самое время она встретится со своим братом-близнецом?

* * *

Однако во сне Молли захлестнули совсем другие эмоции – дрожь тревожных предчувствий и страха. Они погасили трепетную искорку радости и воплотились в дурные сны. Сновидения ворвались в голову, кружась, как ветер, обвевавший стены роскошного дома, где она сейчас жила.

В самом кошмарном сновидении Молли виделось, будто она летит в огромном шаре, дырявом, словно сито. Это был Пузырь Света, он существовал в самом начале времен, и Молли однажды побывала там, но в ее сне Пузырь был совсем другим. Молли не могла из него выбраться, а сквозь миллионы черных дырочек врывались голоса и дразнили ее.

– Нет, нет, нет, нет, – свистели они.

– Выпустите меня! – кричала Молли.

Потом она поглядела в зеркало. Ее лицо менялось, делалось всё моложе и моложе, потому что на нее падал свет из гигантского пузыря.

Здесь Моллин сон соответствовал реальности, потому что именно это и происходило с людьми, на которых падал особый свет, существовавший в самом начале времен. Так что даже во сне ей было страшно.

– ВЫПУСТИТЕ МЕНЯ! – кричала Молли. Ее лицо и тело стали уже как у трехлетней девочки. – А ТО Я УМЕНЬШУСЬ ТАК, ЧТО ВООБЩЕ ИСЧЕЗНУ!

И потом она очутилась снаружи Пузыря – неслась через года, подгоняемая ветрами времени, бушующими вокруг. И от этих ветров, как обычно, кожа начала шелушиться, но происходило это не так медленно, как в ее настоящих приключениях. Кусочек сухой кожи за ухом стал распространяться, как лесной пожар. Охватил щеку, пополз вниз по рукам. Вскоре всё лицо стало дряхлым и морщинистым. Молли чувствовала, что сохнет и скручивается, как увядший осенний листок.

И тут, словно мячик, брошенный беззаботным малышом, Молли опять очутилась в Пузыре Света, в начале времен, и ее опять озарили его волшебные лучи. И в их сиянии исчезли все сухие чешуйки, навеянные ветрами времени.

И так повторялось снова и снова – неведомая сила перебрасывала Молли туда-сюда, от одного ужаса к друга. В конце концов сновидение прекратилось, как будто ему это надоело, и только тогда Молли погрузилась в крепкий, ласковый сон, сквозь который до нее не доносился шум ветра, бушующего в парке.

Глава вторая

Проснулась Молли затемно. Где-то в парке тявкала лиса, в водосточной трубе за окном журчала дождевая вода. Молли перевернулась на другой бок, натянула одеяло на плечи и попыталась опять уснуть, но никак не могла. Поэтому она высунула руку из-под одеяла и нажала кнопку подсветки на будильнике. Вскоре за окном зачирикал первый дрозд. Через мгновение к нему присоединился и второй. Молли откинулась на подушку и прислушалась к первым нотам утреннего хора.

По небу летели облака, в просвет между ними неожиданно выглянула луна. Ее лучи залили серебристым светом и парк, и спальню. Молли встала с кровати и надела шлепанцы. Петулька сонно подняла голову, потом свернулась калачиком и снова закрыла глаза. Молли подумала: интересно, что ей снится? Наверное, что она гоняется за палками. Представив себе собачьи сны Петульки, девочка улыбнулась. Потом, зевая и спотыкаясь об одежду, раскиданную на полу, побрела к окну. Здесь, на столе, поблескивая в серебристом свете, лежали прозрачный кристалл и два камня для путешествия во времени, красный и зеленый, нанизанные на веревочку. Она надела драгоценное ожерелье на шею, вдруг подумав, что не снимет его до тех пор, пока снова не ляжет в кровать в Брайерсвилль-Парке. Ибо, пока она находилась в чужом времени, разноцветные камни были ее единственным «билетом» домой.

Прозрачный кристалл просто умел останавливать время. Чтобы проверить себя, Молли погладила камушек и приготовилась пустить его в ход. Сначала она постаралась целиком расслабиться, потом посмотрела на мокрый сад, сосредоточила гипнотический взгляд на кролике, щипавшем траву под кедром. Сосредоточилась – и ощутила, как по жилам прокатилось знакомое щекочущее ощущение, которое всегда наступало, когда она останавливала время. Вскоре слегка закружилась голова. И потом это произошло.

Кролик замер в воздухе прямо в прыжке. Мир окаменел. Птицы, взлетевшие с кедра, застыли на полпути. Ламы на дальнем поле стали похожи на неподвижные статуэтки, такие же, как скульптуры, выстриженные из кустов. Всё превратилось в неподвижные картины. И не только в Брайерсвилле.

В Нью-Йорке, где недавно миновала полночь, остановились запоздавшие машины на улицах. По сверкающим огнями улицам ничто не двигалось. Гуляки, выходившие из ночных клубов и ресторанов, не пошли домой спать, а остановились на полпути. Внутри чванливых небоскребов стихло мерное дыхание спящих горожан. В Японии, в Токио, где была половина третьего, замерли на полпути к губам палочки для еды с кусочками суши. В Сиднее, в Австралии, где уже близился вечер, застыли на неподвижных волнах лихие серферы. Во всём мире перестали падать капли воды. Повисли белой пеленой водопады, стихли ураганы и ветры. А в центре неподвижной вселенной стояла Молли с ее кристаллом и усилием воли сдерживала бег планеты. От напряжения у нее закружилась голова. Она ослабила гипнотическую нить, и кролик снова поскакал щипать траву. Молли улыбнулась. Ей было приятно видеть, что она не растеряла былых навыков.

Молли скрестила руки. Интересно, что ей готовит этот день? Ибо для нее сегодняшний день будет не тем же, что и для других. Ее день пройдет в далеком прошлом – тогда, когда родилась она и ее брат-близнец. Этот день будет наполнен настоящей детективной работой. Было ясно – ее брата кто-то похитил. И удалил его имя из больничных записей. Молли читала в газетах, что бывают случаи, когда детей похищают прямо из родильных отделений больниц. Виновными чаще всего оказываются несчастные обезумевшие люди, которые потеряли надежду родить собственного ребенка, но очень хотят его иметь. И если даже похититель ее брата не из таких, то, скорее всего, он очень, очень плохой человек. Молли совсем не стремилась повстречаться с ним. Она стиснула кулаки. Ей вдруг ужасно захотелось защитить от беды брата, которого она еще никогда не видела. Ее охватила страшная злость на похитителей. Какое они имели право? Никакого. Точно так же, как и Корнелиус Логан не имел никакого права похищать ее саму, Молли. Но разница между нею и братом состояла в том, что она в конце концов нашла своих настоящих родителей. И тогда Молли дала себе клятву. Пусть она долго откладывала поиски брата, но теперь она сделает всё, чтобы отыскать его. У нее живот подводило от страха, однако она решительно намеревалась разобраться в этой тайне – ради Люси, ради Праймо, ради самой себя, но прежде всего ради него – ее неведомого брата,

Молли открыла ящик комода из розового дерева и вытащила чистые джинсы. Отыскала трусы, два носка от разных пар, синюю футболку с длинным рукавом и черный свитер, оделась. Потом достала из-под кресла свои любимые красно-белые кроссовки. Пошла в ванную, почистила зубы, умылась. Вытерлась полотенцем, провела пальцами по волосам и попыталась распутать колтун, сбившийся, пока она спала. Потом оставила попытки и посмотрелась в зеркало. Молли знала, что она не красавица, но сегодня ее волосы торчали во все стороны так, будто их наэлектризовали. Девочка совсем не огорчилась, а пожелала своему отражению:

– Удачи, – потом пошла будить Петульку.

* * *

Спустившись в кухню, Молли с удивлением обнаружила там Рокки. Он был уже одет и открывал банку собачьего корма для Петульки.

– Ты чего проснулся ни свет ни заря? – спросила его Молли.

– А ты? – спросил он. Молли озадаченно поглядела на него.

– У меня было предчувствие, – пояснил он, ставя на пол Петулькину миску, – что ты пойдешь искать его сегодня. Об этом рассказала бумажка с пророчеством из китайского печенья. – Он достал из кармана маленький листок бумаги и еще раз прочитал: «Путешествия и перемена мест наполняют разум свежими силами». Надеюсь, ты не собиралась идти одна?

– Ну… Петулька сказала, что пойдет со мной.

– Свободные места остались?

– Для тебя, Рокки, место всегда найдется, – улыбнулась Молли. Она не позвала Рокки, потому что не хотела, чтобы он думал, будто обязан идти с ней. Ей казалось, он с большей охотой повеселится с Оджасом, а еще – не хотелось подвергать его неминуемым опасностям такой затеи.

– А ты точно хочешь идти? Ведь это может оказаться очень трудно. Как в прошлый раз – помнишь? Мне страшно за тебя.

– И ты думаешь, я отпущу тебя одну? Ни за что. Если это окажется легко – тем лучше, а если будет опасно, – то тебе понадобится помощь.

Молли улыбнулась.

– Спасибо, Рокки.

Молли подошла к шкафу, достала молока и заварных пирожных. Потом они с Рокки сели за стол и насыпали себе по чашке хлопьев,

– Ты не собираешься их будить? – спросил Рокки, глядя, как Молли пишет записку родителям.

– Лучше уйдем просто так. Если сказать им, они решат, что это слишком опасно, и уговорят нас остаться. А я знаю, что глубоко в душе они очень хотят его найти.

– Ты права. – Рокки задумчиво отпил яблочного сока.

Под столом, уплетая куриный фарш, Петулька навострила уши и попыталась понять, что происходит. Собачий инстинкт подсказывал ей, что Молли и Рокки собираются опять отправиться в одно из тех путешествий, где они летают по ветреным туннелям и попадают в разные страны и времена. Петульке это не нравилось. На сегодня у нее были другие планы – встретиться с Чомпи, псом почтальона, от души поболтать и повилять хвостиками. А вместо этого придется присматривать за Молли. Петулька опустила голову на лапы и нахмурилась. Когда в прошлый раз Молли отправилась в одно из таких путешествий, дела пошли очень плохо. Выглянув из-под стола, Петулька различила на шее у Молли шрам – память о недавних приключениях. Собачка недовольно поморщилась. Да, чутье подсказывало ей, что и на этот раз будет не лучше. Слушая, как они жадно уминают хлопья, она поняла: ребята не знают, когда им доведется перекусить в следующий раз.

«Молли, пожалуйста, не ходи, – беззвучно взмолилась собачка, подняв голову. – Давай останемся здесь».Но ее мысли не были «услышаны».

Молли сделала себе бутерброд с кетчупом и завернула в прозрачную пленку.

– Как ты думаешь, кого нам лучше принести – младенца или одиннадцатилетнего мальчика?

– Давай сначала найдем его, – сказал Рокки.

Молли надела куртку, а Рокки – стеганый жилет и непромокаемую накидку. Оба набили карманы полезными вещами. Кроме бутерброда, Молли взяла банку собачьего корма для Петульки и бутылку воды. Они прихватили компас, немного денег, фотоаппарат и пару плиток шоколада. Рокки достал из шкафа фонарик, а Молли – рюкзак, в котором умещалась Петулька. В последнюю минуту вспомнили про шапки и шарфы. Молли тихо свистнула Петульке, и все трое вышли из дома.

Они сели на велосипеды и поехали к воротам особняка. Дождь уже перестал, но в воздухе было сыро, тягостно. Приближалась гроза.

Петулька сидела в корзинке на велосипеде Молли и с удовольствием сосала поднятый по дороге из дома камушек. Ее уши полоскались на холодном ветру. Утро пахло сырыми папоротниками и мокрой травой, грязью и земляными червями. Гравий под колесами велосипедов еще хранил запах слоновьих ног, к нему примешивалось странное электричество в воздухе, от которого на языке у Петульки появился металлический вкус Видимо, скоро ударит молния. Петулька поежилась. Она терпеть не могла грома.

Над головой клубились черные тучи. В темноте дорога была едва различима, но Молли и Рокки крутили педали изо всех сил – им не хотелось попасть под грозу. Когда миновали указатель, сообщавший, что до Брайерсвилля осталась одна миля, вдалеке зарокотал гром. В тот же миг небо пронзила серебристая вспышка, и новый удар грома, прямо над головой, всколыхнул даже дорогу под колесами велосипедов.

– Останови время! – крикнул Рокки сквозь рев ветра и положил руку на плечо Молли. Она так и сделала. Когда вспыхнула следующая молния, Молли, не дожидаясь удара грома, остановила время, и мир застыл, освещенный яркой вспышкой света. Рокки крутил педали, не снимая руки с плеча Молли – только касаясь ее, он мог сохранять подвижность в остановленном мире. Петулька же в рюкзаке стала похожа на плюшевую игрушку.

Под небом, озаренным светом молнии, ребята катили к Брайерсвиллю. Дождевые капли неподвижно висели в воздухе и с плеском разбивались, когда велосипедисты наезжали на них. В странном серебристом свете застывший город имел призрачный вид. Молли не терпелось поскорее запустить время опять. Добравшись до Брайерсвилля, они увидели, что кое-кто из местных жителей уже проснулся – в дверях, прячась от дождя, стоял почтальон, в тележке сидел молочник. Молли и Рокки проехали по Хай-стрит и, следуя указателям, нашли больницу, в которой родилась Молли. Оба они уже бывали здесь раньше. Первый раз Молли попала сюда, когда упала с дерева и сломала ногу. Тогда ей было семь лет, и она пряталась на дереве от задиры, державшего в страхе весь приют. А Рокки два раза отвозили в больницу Святого Михаила с приступом астмы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю