355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джордж МакДональд » Принцесса и гоблин » Текст книги (страница 4)
Принцесса и гоблин
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 14:26

Текст книги "Принцесса и гоблин"


Автор книги: Джордж МакДональд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 8 страниц)

Глава 16. Кольцо

В тот же миг в детскую, рыдая, вошла няня принцессы. Увидев Ирен, она отпрянула с громким криком изумления и радости, а потом подбежала к ней, обняла и осыпала поцелуями.

– Моя драгоценная, милая принцесса! Где вы были? Что с вами случилось? Мы все глаза выплакали и обшарили весь дом сверху донизу, разыскивая вас.

«А вот и не весь!» – подумала про себя Ирен, но, конечно же, сказать вслух этого она не могла.

– Ах, Лути! Какая ужасная история со мной приключилась! – ответила Ирен и рассказала няне о кошке с длинными ногами и о том, как она побежала на гору и как вернулась обратно домой. Но она ничего не сказала ни о бабушке, ни о лампе.

– А мы-то больше часа ищем вас по всему дому! – воскликнула няня. – Но почему же, – добавила она, – вы не позвали на помощь свою Лути вместо того, чтоб убегать на гору.

– Ну, Лути, – спокойно ответила Ирен, – если б за тобой погналась кошка, состоящая сплошь из ног, ты бы, наверное, тоже растерялась.

– Все равно я не побежала бы на гору.

– Да. Теперь тебе хорошо говорить, что надо было сперва подумать. Но когда кошка бросилась на меня...

Лути не ответила. Ладно еще, если эта длинноногая кошка – очередная фантазия принцессы. Но если кошка была настоящая, то скорее всего это – гоблин. Няня ничего не знала о разнице между гоблинами и булыганамй. Она вообще никогда не слыхала о булыганах.

Ничего не говоря, она вышла и принесла принцессе хлеба с маслом и горячего чая. Тут в детскую ввалились домоправительница со слугами, все хотели взглянуть на свою любимицу, вскоре пришли и стражники. Они поверили всему, что принцесса рассказала о длинноногой кошке, хотя у них хватило ума ничего не говорить вслух. Рассказ принцессы живо напомнил им ужасных созданий, резвившихся на лужайке у ручья. В душе они ругали себя, а их капитан приказал с этого дня запирать переднюю дверь на ночь и с наступлением темноты закрывать все окна на первом этаже. Стражники удвоили бдительность, и теперь не было никаких причин для беспокойства.

На следующее утро, когда принцесса проснулась, она обнаружила, что няня склонилась над ее кроваткой.

– Какое у вас колечко! Точь-в-точь огненная роза! – прошептала няня.

– Да, Лути! А ты не знаешь, кто подарил мне это кольцо? – спросила Ирен. – Я помню, что оно давно у меня, но кто же мне его дал?

– Наверное, ваша матушка. Я что-то не помню.

– Я спрошу у папы, – решила Ирен.


Глава 17. Весна

Пришла весна, а весну любят все на свете: молодые и старые. И король вновь приехал повидать свою дочурку. Всю зиму он пробыл в отдаленных областях своих владений. Он не привык надолго останавливаться в одном городе, так как любил переезжать с места на место, чтобы его подданные из самых отдаленных стран могли встретиться со своим королем. Куда б он ни приезжал, он всегда назначал на должность правителя области самого достойного и сразу выгонял правителя, если только замечал, что он плохо заботится о народе или несправедлив. Король много занимался государственными делами и поэтому редко видел принцессу. Возможно, вы гадаете, почему король не возил Ирен с собой? На это было несколько причин, и я подозреваю, что и здесь приложила свою руку прабабушка.

Услышав трубный зов рога, Ирен снова очутилась в воротах, она побежала встречать отца. Король, как всегда, ехал на белом коне.

Когда они поели и пошли на прогулку, принцесса спросила у короля:

– Папа, скажи пожалуйста, откуда у меня это красивое колечко? Я что-то не помню.

Король бросил взгляд на кольцо. Странная улыбка заиграла на его лице.

– Когда-то оно принадлежало твоей матери-королеве, – медленно сказал он.

– А почему оно теперь ей не принадлежит? – спросила Ирен.

– Оно ей теперь не нужно, – король помрачнел.

– Почему?

– Она сама отправилась туда, где делаются такие кольца.

– А когда я ее увижу? – спросила принцесса.

– Не знаю, – ответил король.

Ирен не помнила матери и не знала, почему отец так огорчился и почему у него на глаза навернулись слезы, но она обняла его за шею и поцеловала.

Король сильно обеспокоился, услышав рассказ стражников о булыганах. Полагаю, он забрал бы Ирен в тот же день, но его успокоило кольцо на пальце принцессы. Ирен сама видела, как он поднялся по старой лестнице, пробыл там целый час и спустился лишь перед отъездом. Принцесса решила, что король ходил повидаться со старой королевой. Уехав, он оставил еще шесть стражников для охраны дома.

Теперь, когда установилась прекрасная весенняя погода, Ирен большую часть дня проводила на горе. Расцвели первоцветы; стоило принцессе увидеть новый цветок, как она хлопала от радости в ладоши и вместо того, чтобы просто сорвать его, как обычно делают дети, она осторожно поглаживала его и оставляла цвести на радость людям. И еще принцесса любила, опустившись на колени перед цветком, разговаривать с ним:

– Доброе утро! У вас очень сладкий запах сегодня. До свидания! – а затем переходила к следующему растению и говорила то же самое. На горе росло много цветов, и принцесса любила их все, но больше всего – подснежники.

– Они такие робкие и очень красивые, – говорила Ирен няне.

А еще на горе паслись козы и козлята. Принцесса любила их не меньше, чем цветы. Козы принадлежали горнякам, среди них были и козы матери Курда. Еще здесь водились дикие козы. Этих гоблины считали своими. Они ставили на них капканы и выкапывали большие волчьи ямы. Иногда гоблины воровали и домашних животных, если тех оставляли без присмотра.


Глава 18. Нить курда

Курд следил за гоблинами каждую ночь, но ни на шаг не приблизился к разгадке их плана. По-прежнему он использовал бечевку как путеводную нить, привязывая ее к кирке как к якорю. Гоблины же по своей природе были очень беспечны, им и в голову не приходило выставить караул.

Однажды ночью, бесплодно понаблюдав за гоблинами, Курд двинулся в обратный путь, сматывая нить в клубок. Однако вскоре он почувствовал, что дело неладно. Миновав несколько пещер, заселенных гоблинами, Курд понял, что идет совсем не в ту сторону. Вокруг мельтешили гоблины и булыганы, Курду приходилось быть очень осторожным. Сматывая клубок, мальчик шел дальше и дальше. Курд не боялся ни гоблинов, ни булыганов, он боялся не найти выход из подземелья. Но что он мог сделать? Если бечевка и впрямь подвела его, дело плохо. Он мог находиться в одном ярде от рудника, но так и не попасть в него. Курд решил по крайней мере найти конец бечевки и выяснить, что случилось. Когда, по расчетам Курда, оставалось не так уж далеко до конца нити, он почувствовал, что за веревку тянут и подергивают. Что это значит? Потом Курд услышал странные звуки: рычание, визг и шум становились все громче и громче. Повернув за угол, Курд внезапно наткнулся на целую стаю булыганов, и прежде чем он успел понять, что происходит, его сбили с ног. Булыганы расцарапали ему лицо и несколько раз больно укусили за руки и за ноги. Но тут рука Курда натолкнулась на кирку, он вскочил на ноги и, взмахнув киркой, начал валить булыганов направо и налево. Булыганы страшно закричали. По топоту и удаляющемуся вою Курд определил, что обратил в бегство своих врагов. Он немного постоял, взвешивая в руке кирку, словно та была слитком драгоценного металла. Но даже слиток золота не мог бы заменить ему сегодня этот инструмент. Отвязав от кирки бечевку, Курд некоторое время постоял в раздумье. Видимо, булыганы нашли его кирку и перенесли ее сюда, уведя Курда неведомо куда. Курд не знал, что делать, пока не заметил вдалеке какое-то мерцание. Ни минуты не колеблясь, Курд направился к источнику света. Это оказался кусок слюды, закрывавший окошечко в пещеру, где горел костер. После нескольких тщетных попыток найти вход Курд, наконец, обнаружил высоко в стене отверстие, видимо, ведущее туда, куда он и хотел попасть. И когда маленький горняк пробрался к отверстию, его взору открылось странное зрелище.

Вокруг огня расселись гоблины, а дым от костра исчезал под потолком пещеры. Стены были из сверкающих минералов, словно стены тронного зала. Гоблины, видимо, тоже были не простые, а королевская семья и высшие сановники королевства: у всех на руках и одежде было полно сверкающих драгоценностей. Вскоре Курд понял, что попал во внутренние королевские апартаменты. Никогда еще ему не выпадало такого хорошего случая все как следует разузнать! Как можно тише Курд протиснулся через отверстие и осторожно спустился по стене. У костра сидели король, королева, наследный принц и канцлер. Королева вытянула к огню ноги в башмаках.

– А что, это даже забавно! – заявил тот, кого Курд принял за наследного принца.

– Не понимаю, как можно было до такого додуматься, – сказала королева, откинув назад голову.

– Ты должна помнить, – вмешался король гоблинов, словно извиняясь за сына. – В его жилах течет моя и твоя кровь...

– Не говори мне об этом. Ты всегда поощрял все его глупые капризы.

– Ты забываешься, дорогая! – отрезал король.

– Нет! – возразила королева. – Это ты забываешься, если думаешь, что я могу одобрить такие жестокие замыслы. Я не зря ношу туфли!

– Но послушай, – возразил король. – Это вовсе не прихоть Заячьей Губы, а государственная политика. Ты же понимаешь, что он хочет пожертвовать собой во имя общего блага? Ведь так, Заячья Губа?

– Да, отец. Но сперва я заставлю свою невесту поплакать. Я сдеру у нее кожу между пальцами ног и свяжу их, пока они не срастутся. Тогда она станет похожей на нас, и ей не будут нужны туфли, как нашей матушке.

– Ты что, урод, намекаешь, что у меня на ногах есть пальцы?! – воскликнула королева, надвигаясь на Заячью Губу.

Однако сидевший между ними канцлер наклонился вперед, чтобы помешать ей коснуться наследника. Канцлер хотел, чтобы это выглядело, как если бы он просто решил обратиться к принцу.

– Позвольте напомнить вашему королевскому высочеству, что у вас самого есть три пальца: один на одной ноге и два на другой.

– Ха! Ха! Ха! – победно засмеялась королева.

Канцлер, поощренный таким знаком милости, продолжал:

– Мне кажется, ваш будущий народ все равно вас полюбит, – улыбнулся принцу канцлер, – но только в том случае, если вы разрешите проделать над собой ту же операцию, которой вы собираетесь подвергнуть свою невесту. Думаю, для вас это будет совсем легко, если сравнить количество пальцев у вас и нее.

Курд хорошо видел королеву, сидевшую к нему боком. Ему показалось, что она не очень красива: нос определенно шире на конце, чем у переносицы, глаза напоминали яйца; причем одно яйцо словно стояло на остром, а второе – на тупом конце; рот – не больше маленькой пуговицы, правда, когда королева смеялась, он растягивался от уха до уха, а уши ее находились аккурат посреди щек. Стремясь услышать как можно больше, Курд сделал неосторожное движение. При этом раздался страшный грохот!

Гоблины повскакали со своих мест, обозлившись на непрошеного гостя. Но увидев Курда с киркой в руке, они испугались. Ведь это был первый рудокоп, очутившийся в их владениях. Король вытянулся во весь свой четырехфутовый рост (в ширину он был такой же, как и в длину). Король считался первым красавцем среди гоблинов. Подойдя к Курду степенной походкой, он остановился перед мальчиком, широко расставив ноги, и с достоинством заявил:

– Скажи мне, по какому праву ты оказался у меня во дворце?

– Так получилось, ваше величество. Я сбился с пути, не знал куда иду.

– Как ты сюда попал?

– Через пещеру в горе.

– Но ты же рудокоп, посмотри на свою кирку.

Курд посмотрел на нее и ответил:

– Я нашел ее на земле, недалеко отсюда. Наткнулся на булыганов. Посмотрите, ваше величество, – и Курд показал королю укусы и царапины.

Король был доволен: незнакомец вел себя вежливее, чем он ожидал от горняка (он судил по рассказам гоблинов, которые с ними встречались). Тем не менее король не чувствовал дружеского расположения к незваному гостю.

– Ты окажешь мне большую любезность, если немедленно уберешься из моих владений, – сказал он, хорошо понимая, какая насмешка заключена в его словах.

– С удовольствием, если ваше величество даст мне проводника, – согласился Курд.

– Хоть тысячу, – ответил король с надменным видом.

– Одного вполне достаточно, – ответил Курд, и тут король испустил дикий крик – полузов-полурев. В пещеру хлынули гоблины, они быстро заполнили все свободное пространство. Король что-то шепнул тому гоблину, что стоял поближе, а тот – своему соседу, и так, пока приказ короля не дошел до самого дальнего гоблина. И тут гоблины стали собираться вокруг мальчика. Это Курду не понравилось. Они навалились на него.

– Назад! – Курд покрепче ухватил кирку.

Гоблины, усмехаясь, подступили поближе. Курд подумал и запел.

Едва он запел, гоблины начали корчить рожи, словно ели что-то настолько невкусное, что оно вызывало у них оскомину и колики. Рифмованные слова приводили их в бешенство. Но постепенно, придя в себя, они снова начали наступать. Тогда Курд взмахнул киркой. Будучи столь же добрым, сколь и смелым, не желая никого убивать, Курд перевернул кирку и тупым концом, напоминавшим молоток, стукнул по голове ближайшего гоблина. Как ни крепки головы гоблинов, противник все же почувствовал удар, так как он жутко завопил и попытался вцепиться мальчику в горло. Курд вовремя отпрянул и, неожиданно подскочив к королю, изо всех сил ударил того по ноге. Его величество король, издав самый некоролевский вой, чуть не рухнул в костер. Потом Курд рванулся в толпу, топая ногами по ногам гоблинов. С воем гоблины попытались отступить, но их набилось в пещеру так много, что никто не мог уклониться от нападения маленького рудокопа. Пещеру заполнили рев и визг. Гоблины кучами валились друг на друга, пытаясь выбраться из пещеры. Внезапно Курд оказался лицом к лицу с новым противником, на него ринулась королева. Ее глаза горели, ноздри раздувались, а волосы поднялись дыбом. Она очень надеялась на свои туфли из гранита, выдолбленные на манер французских сабо. Курд не мог обидеть женщину, даже если она была гоблином, но сейчас шла речь о жизни или смерти. Забыв про туфли королевы, мальчик с силой наступил ей на ногу. Ничего не почувствовав, она наступила в ответ сама, и тут результат был иной. Страшная боль пронзила ногу Курда. Единственное, что мальчик мог сделать – это разбить ее гранитные туфли киркой. Но прежде чем Курд догадался об этом, королева втолкнула его в нишу в стене. Курд споткнулся и, упав, потерял сознание.

Когда Курд пришел в себя, вокруг была тьма. Лишь высоко над головой мерцала тонкая полоска света. Курд на ощупь определил, что гоблины закрыли вход в нишу огромной каменной плитой, а через щель пробивался слабый отблеск костра. Курд не смог ни на волосок сдвинуть плиту, так как гоблины навалили на нее кучу камней. Тогда он пополз обратно в тщетной надежде найти свою кирку. После напрасных поисков он вынужден был признать, что оказался в скверном положении. Тогда маленький горняк сел, прислонясь спиной к стене, и крепко уснул.


Глава 19. Совет гоблинов

Курд, должно быть, хорошо выспался, потому что, когда он проснулся, то почувствовал себя почти здоровым и очень голодным. Из пещеры доносились голоса. Значит, снова наступила ночь: ведь гоблины спали днем и занимались своими делами по ночам.

Курд прислушался и понял, что говорят о нем.

– Сколько это займет времени? – спросил Заячья Губа.

– Не так уже много, – ответил король гоблинов. – Эти солнечные люди – бедные, слабые создания. Они всегда хотят есть. Мы можем неделю подряд жить без пищи и великолепно себя чувствовать. Мне говорили, они едят два или три раза в день. Представляете? У них, наверное, пусто внутри. Наши-то тела на две трети состоят из костей и мяса. Думаю, недели хватит.

– Если мне позволят сказать, – вмешалась королева, – а я думаю, что имею на это некоторое право...

– Негодяй целиком в вашем распоряжении, – перебил король. – Он – ваша собственность. Вы сами его поймали. Можете распорядиться им как угодно.

Королева рассмеялась. Похоже, сегодня настроение у нее было намного лучше, чем прошлой ночью.

– Хочу сказать, – уточнила королева, – мне жалко терять столько свежего мяса.

– При чем тут мясо, любовь моя? – спросил король. – Если мы собираемся уморить его голодом, то уж, конечно, мы не станем давать ему мяса.

– Я не столь глупа, – огрызнулась ее величество. – Я имею в виду, что к тому времени как горняк умрет с голоду, на его костях не останется мяса.

Король гоблинов громко рассмеялся.

– Дорогая, ты можешь забрать его когда угодно, – сказал он. – Я не претендую на этого горняка. Уверен, на вкус он жесткий.

– Чтобы я его съела?! Слишком много чести! – ответила королева. – Но почему наши булыганы должны сидеть голодными? Они с удовольствием его съедят.

– Я всегда говорил, что ты прекрасная хозяйка, – ласково произнес ее муж. – Пусть будет по-твоему. Давай вытащим его и убьем. Он того заслуживает. Думается мне, не зря он зашел так далеко. Давай свяжем его по рукам и ногам. И пусть булыганы в большом зале при свете факелов разорвут его.

– Прекрасно придумано, – захлопали в ладоши королева и принц. А принц к тому же издал неприятный звук своей заячьей губой, словно тоже собирался участвовать в этом пиршестве.

– Но, – добавила королева подумав, – он такой смутьян. Для бедных булыганов он будет слишком тяжелой пищей. Не могу понять, как мы вообще разрешаем этим людям существовать. Почему мы не уничтожим их? Конечно, мы не собираемся жить в их ужасной, чересчур светлой для нашего утонченного вкуса стране, но мы могли бы пользоваться, их скотом и пастбищами. Если даже наши булыганы ослепнут – ничего, лишь бы по-прежнему жирели. Но мы бы пользовались коровами и другими животными, у нас было бы больше таких деликатесов, как сметана и сыр. Сейчас мы едим их, если только кто-то из храбрецов украдет их с человеческой фермы.

– Об этом стоит подумать, – кивнул король. – Не понимаю, почему ты опять предложила это первой. Может, ты гений завоеваний? Но ты правильно говоришь: люди – наши враги. А горняк пусть еще денек посидит взаперти, тогда он не будет слишком резвым, когда мы его выпустим.

И тут Курд запел.

– Что за ужасный шум! – воскликнула королева, содрогнувшись от кончика носа до кончиков гранитных туфель.

– Думаю, это поет горняк.

– Прекрати! – закричал наследный принц. – Слышишь, человек, немедленно прекрати, а то я убью тебя.

– Выпустите меня! – прокричал Курд в ответ и продолжал петь.

– Я просто не могу этого вынести, – заявила королева. – Если б я только могла добраться до его пальцев своими туфлями!

– Думаю, нам лучше пойти спать! – сказал король.

– Еще рано! – возразила королева.

– А я бы на вашем месте пошел, – посоветовал Курд.

– Наглый негодяй! – воскликнула с презрением королева.

Тут Курд спел куплет о пальцах на ногах королевы.

– Какая ложь! – взревела в ярости королева.

– Кстати, – начал король. – А ведь за все время, пока мы женаты, я ни разу не видел твоих ног, дорогая. Думаю, ты могла бы снимать туфли, когда ложишься спать. Иногда ты больно меня царапаешь.

– Что хочу, то и делаю, – мрачно огрызнулась королева.

– Вам следует делать то, чего хочет ваш муж, – подсказал канцлер.

– Не желаю.

– Я настаиваю, чтобы ты сняла туфли, – заявил король.

Видимо, его величество подошел к королеве. Курд услышал звуки возни, а потом рев короля.

– Значит, будешь помалкивать? – осведомилась королева.

– Да... да.

– Руки прочь! – воскликнула королева. – Я иду спать. Но пока я королева, я буду спать в туфлях. Заячья Губа, ты тоже можешь идти спать.

– Иду, – отозвался он.

– И я тоже, – сказал король.

– Пошли. Но веди себя хорошо, а то я...

– О нет... нет... я... – завопил король самым умиротворяющим тоном.

Курд услышал удаляющееся глухое бормотанье, а потом в пещере стало тихо.

Гоблины оставили костер гореть, и теперь его свет пробивался сквозь щель ярче, чем раньше. Курд решил, что настало время снова попробовать что-то сделать. Но мальчик обнаружил, что не может даже палец, просунуть в щель между каменной плитой и скалой. Курд навалился на плиту плечом, но та была такой же крепкой, как скала, все, что он мог сделать, это сесть и подумать.

А потом Курд решил притвориться умирающим. Он надеялся, что тогда гоблины могут извлечь его из каменного мешка раньше, чем истощатся его силы. Тогда у него оставался пусть слабый, но шанс. Если бы только он мог найти свою кирку! Тогда все гоблины вместе взятые ему были бы не страшны. Однако Курду ничего не оставалось, как сочинять новые песенки – его единственное оружие. Он не собирался пока пускать их в дело, но всегда неплохо иметь запас, да и надо же как-то скоротать время.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю