355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джон Ворнхолт » Святилище » Текст книги (страница 4)
Святилище
  • Текст добавлен: 25 сентября 2016, 22:50

Текст книги "Святилище"


Автор книги: Джон Ворнхолт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 16 страниц)

Глава 4

Кирк, Спок и Маккой спустили плот на воду, но не успев взобраться наверх, уцепились за него руками. Из связанных пустотелых корней получилась небольшая площадка длиной два метра и шириной один. На ней удобно устроились бы трое мужчин, однако быстрые потоки воды не давали этого сделать. Течением плот закружило так сильно, что приходилось только держаться за него и плыть в таком положении. К счастью, вода доходила лишь до пояса, и плот в конце концов удалось остановить. Маккой уселся впереди, Спок устроился в центре, Кирк запрыгнул последним, и плот, неуправляемый, как брошенная в воду щепка, понесся дальше. Его снова закружило, как и в начале плавания, но теперь люди сидели на нем.

Труднее всего было удержать равновесие плота. О том, чтобы не намокнуть, не могло быть и речи, и они перестали об этом думать в первые секунды плавания, но самое главное, из-за чего построили плот, было достигнуто: они теперь двигались значительно быстрее. Из-за высокой скорости берега казались размазанными, и Кирк понял, что ему нужно очень внимательно вглядываться вдаль, следя за направлением движения. Вращение и скорость настолько затрудняли какую-либо ориентацию, что в конечном итоге Кирк видел перед собой только плот да спины своих товарищей. Спок оказался прав – плот находился во власти реки. Их резко тряхнуло в том месте, где в реку вливался приток, но с каждым новым впадающим ручьем река становилась все шире и шире, а течение в ее середине все более спокойным. Чтобы не столкнуться с выступающими валунами и обломками пород, они научились управлять плотом, загребая руками, и таким образом оставались в центре реки, метрах в двадцати от берегов. Вода была приятной на вкус, и можно было вдоволь напиться, но времени расслабляться не было. Продолжалась изнурительная борьба за то, чтобы не выпустить из рук пропитавшуюся водой лозу, и одновременно приходилось отгребать и отталкиваться от опасных участков. Маккой больше других прикладывал все свои силы к тому, чтобы удержаться. Были моменты, когда плот бестолково кружил в середине реки. Один раз они неожиданно попали в пенящиеся буруны. Плот бросало из стороны в сторону, и он, подпрыгивая, понесся с бешеной скоростью. В ушах стоял рев воды, невозможно стало переговариваться, все усилия были отданы на то, чтобы не свалиться с плота. Маккой чуть не упал в бурлящую воду, но Спок сильной рукой успел вовремя схватить его и не отпускал до тех пор, пока доктор как следует не ухватился за лозу. Скорость плота не позволяла управлять им, и Кирк стал пассивно наблюдать за происходящим.

Рычание воды вдруг еще больше усилилось. Плот со всего маху ударило о камни, и тройку подбросило в воздух.

"Водопад!" – с ужасом подумал Кирк.

Теперь плот был у него над головой, он протянул руку, чтобы схватить его, но потоками воды плот понесло дальше по течению. Кирк услышал крик Маккоя, упавшего в холодную воду в нескольких метрах от него. Сам Кирк ушел глубоко под воду, и ему пришлось приложить немало усилий, чтобы справиться с подводным течением и не утонуть. Выплыв на поверхность, он стал жадно ловить ртом воздух, и едва отдышавшись, отчаянно поплыл в сторону от смертоносного водопада. Недалеко от себя он заметил Маккоя, судорожно цепляющегося за сплетенную лозу, и улыбнулся. Маккой смог все-таки сохранить плот, однако нигде не было видно Спока.

– С тобой все в порядке, Боунз? – спросил Кирк тяжело дыша, подплыв к Маккою.

– О'кей!

– А где Спок?

Маккой растерянно оглянулся.

– Мне показалось, я видел его...

Капитан Кирк обвел взглядом ровную гладь. Потоком их вынесло в озеро, самое красивое из всех, которые видел Кирк. В чистейшие аметистовые воды смотрелись деревья, их ветви, похожие на щупальца, склонились к воде, словно желая утолить жажду. Создавалось впечатление, что до ближайшего берега рукой подать.

Куда мог пропасть Спок?

Не успели Кирк с Маккоем подумать об этом, как вулканец, словно торпеда, выскочил из воды рядом с ними.

– Быстро на плот! – грубо крикнул он.

Кирк ухмыльнулся.

– Спок! Мы уже в безопасности, с нами все в порядке.

– Немедленно на плот! – повторил Спок. – Объяснять нет времени.

Маккой сразу же подчинился и вскарабкался из ледяной, хоть и спокойной, воды на, плот. Кирк видел, что вулканца действительно что-то беспокоит. Только когда все трое оказались на плоту, капитан заметил у Спока на ноге большую рану, из которой била зеленая кровь.

– Спок, что с тобой? – встревоженно спросил Кирк.

– Меня кто-то укусил, – невозмутимо ответил Спок. – Я хотел выяснить, кто это мог сделать.

– И кто же?

Вулканец кивком указал на поверхность воды.

– Полагаю, капитан, если ты посмотришь внимательнее, то и сам увидишь. Я бы посоветовал в воду не опускаться.

Легче было сказать, чем это сделать. Кирк не вытаскивал ног из воды, пока не увидел под собой лениво передвигающиеся серебристые тела. Они поднимались вверх, словно хотели сменить черные слои на прозрачную аметистовую гладь. Кирк поджал ноги и перебрался на середину плота, подальше от угреобразных рыб со страшными челюстями, которые можно было сравнить с челюстями щуки или барракуды. Рыбы были похожи на ремни, но очень длинные, мускулистые и с полной пастью зубов. Две рыбины из стаи вынырнули, оттолкнувшись от воды двухметровыми ленточными плавниками, расположенными на спине. Сплющенные глаза и медленные движения глубоководных жителей говорили о том, что на поверхность они выходили в поисках пищи.

У Кирка даже дух захватило.

– О том, чтобы вплавь добраться до берега, нечего и мечтать.

– Это озеро, по всей видимости, заканчивается водопадом на другой стороне. Если мы туда доберемся. Я думаю, озеро образовалось в кратере потухшего вулкана.

– Я вижу дым! – воскликнул Маккой, отчаянно замахав руками. – Вон там я вижу дым!

Доктор показал на вьющуюся между плакучими деревьями тонкую струйку дыма, который тут же раздувал ветер.

– Поселение, – с замиранием сердца сказал Кирк. – Не Дохама ли это?

– Вряд ли, – ответил Спок. – Нам ведь сказали, что Дохама стоит у океана, а не у озера.

Кирк стал пристально всматриваться в берег.

– Я вижу не только дым, – проговорил он. – На нас обратили внимание.

Капитан замахал руками, но так, чтобы не перевернуть плот.

– Эй, эй! – закричал он. – Бросьте нам веревку или что-нибудь. Вокруг нас плавают эти рыбы. Бросьте веревку!

Услышав обращенный непосредственно к ним крик о помощи, два голых ребенка с совершенно белесыми волосами вышли из тени деревьев. Не зная наверняка, как им поступить, они принялись с откровенным любопытством рассматривать незадачливых путешественников на плоту. Было ясно, что веревки у них нет. Младший что-то сказал девочке, и оба засмеялись. Что бы Кирк ни кричал, как бы выразительно ни размахивал руками, дети довольствовались безучастным наблюдением за терпящими бедствие.

В такой ситуации они могли оставаться не один час, если бы в этот момент на берегу не появилась женщина с копной таких же белесых волос на голове. Она тут же схватила детей за руки и потащила их прочь. Ее действия побудили Кирка и Маккоя кричать отчаяннее. Доктор оступился в воду ногой. Он пронзительно закричал и тут же выдернул ногу, за которую уцепилась одна из отвратительных рыб. Она пыталась еще сильнее укусить Маккоя за ботинок, виляя своим длинным телом и стараясь сбросить доктора с плота, и утащить его под воду. Спок огрел рыбину единственным имеющимся у него оружием – кулаком, и она, резко взмахнув хвостом, чуть не сбила его с ног. Кирк быстро среагировал, вытащив незакрепленную палку из плота, и вставил ее между челюстями ремневидной рыбы и ступней Маккоя. Приложив значительные усилия, он разжал ее челюсти, а Маккой закричал от боли. Скорее всего, страшная рыбина отпустила доктора добровольно, а не под давлением Кирка. Она махнула хвостом и исчезла под водой.

Доктор второпях осмотрел ногу и увидел, что на ней лишь царапины, без глубоких ран.

– Благодарение богу, кожа на ботинках оказалась хорошего качества, – едва дыша промолвил он.

Кирк, Спок и Маккой воздержались от дальнейших резких движений на плоту. Белокурые дети и женщина больше не появлялись, но вскоре вместо них на берегу показались два не похожих друг на друга человека. Темноволосая женщина несла веревку, смотанную в клубок. Ее голубокожий спутник сложил ладони рупором и закричал:

– Не вздумайте добираться вплавь! Рыбы-пики очень опасны!

– Наконец-то он нас предупредил об этом, – буркнул Маккой, чувствуя облегчение.

Женщина попробовала несколько раз бросить веревку прямо на плот, ее, наверное, специально отправили выполнить миссию спасения. Каждый раз клубку не хватало совсем немного, чтобы попасть в цель. Спок все же поймал на лету веревку, которую они втроем закрепили на плоту, а мужчина к женщиной стали медленно подтягивать плот к берегу. Когда он подплыл ближе, женщина быстро убежала, не дав возможности как следует рассмотреть ее грубую красоту. Голубокожий гуманоид тоже хотел удалиться, но с некоторой неохотой остался, чтобы подтянуть плот к безопасному месту.

Кирк, Спок и Маккой не успели даже поблагодарить его, как он без всяких церемоний стал объяснять:

– Пойдете к восточным водопадам, – он показал рукой на дальний конец кратерного озера, – и там спустите на воду свой.., как это вы его там называете.., в самой широкой части реки. Больше я вам ничем помочь не могу. Для посторонних наше поселение закрыто.

Он уже повернулся, чтобы оставить их, но Кирк второпях бросил ему вслед:

– Дохама! Сениты! Где они могут находиться?

– Делайте, как я вам сказал, – приказал человек, – но не вздумайте следовать за мной в деревню. Чужаков мы убиваем.

Последняя фраза была сказана мимоходом и прозвучала не как предупреждение, но капитан Кирк не сомневался в твердости намерений гуманоида, и им пришлось отказаться от знакомства с небольшой группой мужчин, женщин и детей, живущих в лесу у озера. Команда Кирка подняла пропитанный водой плот и пустилась с ним в утомительный путь вокруг кратера в поисках места, указанного гуманоидом.

* * *

– Капитан Скотт, – спешно обратилась к нему Ухура, – поступает сообщение.

Скотт повернулся к ней в командирском кресле.

– От Звездного флота, полагаю?

– Нет, – Ухура прищурилась, сосредоточиваясь на отрывисто передаваемых словах. – Вызывает один из кораблей, зависших на орбите. Она называет его "Гезарий". Сообщают, что на орбиту вот-вот выйдет корабль-беглец, и, если мы вместе с ними нанесем по нему удар, она поделится с нами вознаграждением.

– Какого черта? – раздраженно ответил Скотт. – Выведите изображение этой женщины на экран. Посмотрим, что она там задумала.

Ухура отрицательно покачала головой.

– Она уже отключилась и покидает орбиту. – Скотт выпрямился.

– Боевая тревога. Подготовиться к обороне, – приказал он. – Выставить все защитные экраны.

– Есть выставить все экраны, – подтвердил приказ Чехов.

– Если они начнут стрелять, то не будем им мешать. Зулу, подготовьтесь уйти с орбиты.

– Есть, сэр, – ответил пожилой рулевой.

На связь вышел Чехов.

– Еще два корабля набирают мощности и покидают орбиту. Корабль клингонов меняет свое местоположение.

Скотт склонился над пультом.

– Вы можете зафиксировать их текущий курс? – спросил он. – Что известно о приближающемся корабле?

Чехов нажал на кнопки и выждал некоторое время.

– Их курсы пересекаются, – ответил он. – "Гезарий" находится на максимальном удалении, за ним следует еще два корабля, клингон перешел на новую орбиту и теперь ближе всех к планете.

Лейтенант повернулся к заместителю Кирка и в недоумении посмотрел на него.

– Похоже, они выстраиваются в форме перчатки.

– Занимают боевые посты, – предположил Скотт. – Каждый из кораблей пытается вычислить, где может оказаться беглец, когда снизит запредельную скорость. Хотел бы я знать, сколько раз они уже отрабатывали свои действия.

– Я определил местоположение преследуемого корабля. Можно рассчитать время его подхода к нам и вывести изображение на экран.

– Действуйте, – приказал Скотт. – Отведите корабль подальше. Понаблюдаем за развитием событий с задних рядов.

"Энтерпрайз" стал быстро набирать скорость.

– Переходим на полярную орбиту, – объявил Зулу. – Сканеры близкого радиуса действия готовы передать изображение на экран.

Сенсоры звездолета, усиленные мощными компьютерами, позволили увидеть картину, которую нельзя было рассмотреть невооруженным взглядом: четыре охотника – одни из них находились на официальной службе, другие действовали самостоятельно – выстроились в боевой порядок на космическом отрезке в тысяче километров от Санктуария. Самые удаленные корабли выглядели на экране в виде серебряных точек. Звездолет клингонов, похожий на хищную птицу, и зеленый крейсер орионцев смотрелись более внушительными. Они висели, как грифы, парящие над хорошо проторенной тропой. На экране появился еле заметный объект, он быстро приближался к боевым порядкам и постепенно материализовался в серебристую ракету. Экипаж "Энтерпрайза" увидел, как тут же со всех звездолетов по ней открыли ураганный фазерный огонь, и черноту космоса разрисовали перекрестные вспышки, несущие смерть и разрушение уходящему от ударов кораблю. Там, где разноцветные лучи фазерных пушек пересекались, космос сотрясался немыми взрывами, и секунды спустя "Энтерпрайз" вздрагивал от ударной волны.

– Защитные экраны выдерживают, – доложил Чехов.

Несмотря на заградительный огонь кораблю-беглецу удалось винтом войти в атмосферу аквамариновой планеты. Корабль клингонов выпустил серию из трех фотонных торпед, каждая из которых могла разнести на атомы маленький корабль, но в последний момент они изменили курс и с шипением вошли в атмосферу, не причинив беглецу вреда. Скотт часто заморгал, не веря своим глазам, но чувствовал, что Гарвак догадывался о том, что может произойти, и все же решил выпустить их в атмосферу в отместку за дистанционные отражатели сенитов. Хотя фейерверк был впечатляющим, вся атака длилась мгновения, после чего корабль-изменник исчез в атмосфере планеты, и космос вокруг Санктуария затих.

Скотт повернулся к Ухуре, которая очень быстро что-то набирала на компьютере.

– Во время атаки не было пробоя защитного поля?

Ухура разочарованно покачала головой.

– Я проверила каждый канал, но никаких сигналов не обнаружила. В какой-то момент я зафиксировала кратковременный всплеск волнового генерационного поля. Если корабль при заходе на посадку хотел бы связаться с нами, он мог бы пробиться... Я не знаю.

– Хорошо, что вы пытались, – одобрил Скотт, улыбаясь. – Надо подготовиться и не упустить эту возможность, когда она вновь появится.

Вдруг брови инженера под мальчишеской челкой сошлись к переносице. Он встал и в раздумье зашагал взад-вперед.

– Мы будем готовы, если нас заранее предупредят о корабле-беглеце, – размышлял Скотт вслух.

– Мы ведь были уведомлены заблаговременно капитаном "Гезария", – напомнила ему Ухура. – Я знаю частоту, на которой они работают.

– Секундочку, – хитро улыбнулся Скотт. – Давайте немножечко подыграем им. Может, так нам удастся узнать чуть больше. Лейтенант Ухура, сообщите "Гезарию", что мы приносим свои извинения за то, что не стреляли по беглецам. В дальнейшем мы будем счастливы сотрудничать с ними.

Чехов посмотрел на обоих и удрученно покачал головой.

– Мы теперь тоже стали охотниками?

– Больше мух поймаешь на мед, чем на уксус, – ответил ему Скотт и добавил:

– Нам нужны друзья. Нельзя гнушаться любой помощью.

Шотландец встал прямо перед экраном и начал внимательно разглядывать величественную сферу под названием Санктуарий. Они летали над ее огромным покрытым льдом полюсом, и планета казалась белой и чистой, как слепленный ребенком снежок.

– Я найду твое слабое место, – торжественно произнес Скотт, обращаясь к ледяному полюсу, и сломлю твое сопротивление.

* * *

Побитые, потрепанные, замерзшие и голодные Кирк, Спок и Маккой медленно плыли по широкому каналу, там, где река успокоилась и тихо несла свои воды. Солнца на небе не было – оно уступило место черным облакам, покрывшим небо пятнами, но еще можно было просматривать бесконечное пространство океана. В основном свет давали разноцветные огни на восточной стороне залива, фонари на столбах, качающиеся от легкого бриза, плохо освещали скопившиеся под ними здания.

"Чем дольше на них смотришь, – подумал Кирк, – тем сильнее создается впечатление, что огни леденцового цвета и машут тебе в знак приветствия".

Они гребли, плывя на яркий свет, пока Кирк, собрав оставшиеся силы, наконец не отдал приказ подойти ближе. В двух шагах от берега им хотелось поскорее забыть о мытарствах на воде. Кирк, Спок и Маккой бросили плот и отчаянно поплыли к берегу и там в изнеможении упали на гальку. Они так устали, что не могли даже говорить. Еле поднявшись на ноги, тройка медленно побрела к колышущимся карнавальным огням. Вблизи от них ветер изменил направление, и до путешественников донеслись звуки музыки и запах еды. Ароматно пахло жареным мясом со специями и приправами. У голодного человека при этом всегда текут слюнки. Маккой взглянул на Кирка и глуповато улыбнулся. Забыв о больной ноге, доктор ускорил шаг. Капитан посмотрел на то, что осталось от его грязной формы, но урчание в желудке заставило его не обращать внимания на такие тонкости. Спок, не отставая, следовал за ним, но и он ускорял шаг по мере того, как приближались соблазнительные запахи и приятные звуки. Слышался смех и веселые трели инструмента, похожего на флейту. Люди сидели, лениво развалясь у арки, служащей входом в деревню и окруженной невысокой декоративной стеной. Охранников не было, и никто гостей не остановил. Разноцветные фонари подмигивали и танцевали на стойках, закрепленных на стене, и словно манили к себе. На Кирка, Спока и Маккоя, совсем грязных, никто и внимания не обратил, когда они проходили сквозь толпу веселящихся, каждый из которых держал кубок и кусок зажаренного мяса. Складывалось впечатление, что вечеринка была устроена всеми и приглашался на нее любой желающий.

За стеной деревня также имела привлекательный вид, словно ее перенесли сюда из эпохи Ренессанса. Она состояла из маленьких двухэтажных домиков с овальными крышами, нескольких больших домов с подъездами и портиками и вся утопала в зелени. С каждой крыши свисали разноцветные фонарики, но внимание путников привлек другой огонь: в центре деревенской лужайки стояли огромные жаровни, из-под них летели вверх яркие искры. Сенит, одетый в белое, поджаривал большие куски мяса и раздавал его ожидающим. Другие сениты наполняли кубки пенистой янтарной жидкостью из деревянных бочек.

Маккой поспешил к месту возлияний. Кирк догнал его в тот момент, когда доктор принимал кубок из рук улыбающегося наголо обритого сенита.

– Боунз, мы ведь ничего не знаем об этой еде, о питье. Они не вредны?

– Вредно ничего не есть и не пить, – ответил ему Маккой, – а другой возможности перекусить у нас нет. Сейчас я выражу тебе свое мнение о напитке.

Доктор приложился к кубку и потом довольно улыбнулся, не вытирая пену с губ.

– По вкусу это самый лучший, райский, напиток, – заявил он, – и годен к употреблению. А теперь я отведаю их мяса.

Кирк вздохнул, неохотно принял кубок из рук приятного сенита. Его подмывало спросить гермафродита о своем челноке, но того отвлекли просьбой добавить очередную порцию эля. В толпе веселящихся Кирк увидел клингонов, саурианцев, землян и существ, слишком причудливых, чтобы причислить их к гуманоидам. Кирк не встречал такого множества представителей различных рас с тех пор, как "Энтерпрайз" доставлял десятки послов с разных планет на одну важную конференцию. Несмотря на бедный вид большинства беглецов и их пьяные выкрики, собравшиеся вели себя мирно.

"Отчего же им не вести себя мирно, – подумал Кирк, – если все получают бесплатно выпивку и еду?"

Кирк отхлебнул эля и признал, что напиток гораздо вкуснее, чем простая речная вода. Он услышал веселые напевы и, взглянув вверх, увидел оркестр, полностью составленный из одних сенитов. Как и другие прислуживающие сениты, они без отдыха играли на инструментах для веселящихся, танцующих джигу, и для тех, кто бродил пьяным, ничего не соображая. Под разноцветными навесами были установлены столы, за которыми ели, играли в кости или карты и при этом громко хохотали. Если в эту ветреную ночь где-нибудь и было веселее, чем в Дохаме, то Кирку не суждено увидеть того места.

Капитан оглянулся и обнаружил, что Маккой испарился. Он чуть не запаниковал, но тут же заметил доктора и Спока у жаровни, где сенит поджаривал очередную порцию мяса и несколько больших овощей, разрезанных вдоль. Когда Кирк подошел, Спок объяснил ему:

– Наш хозяин любезно предложил поджарить для меня овощи.

– А есть ли вообще что-нибудь, чего бы они для нас не сделали? – спросил с сарказмом Кирк.

– Нет, такого нет, сэр, – ответил улыбающийся сенит, в голосе которого совсем не было иронии. – После того, как вы покушаете, я отведу вас в гостиницу, где вы сможете принять ванну и сменить одежду.

– Звучит заманчиво, – расплылся в улыбке Маккой. – Как там мой кусочек?

– Готов, сэр! – подобострастно ответил сенит, взяв мясо щипцами и завернув его в салфетку, прежде чем подать голодному доктору.

– Знаешь, – сказал Маккой Споку, – на Земле жило племя людей, которые называли себя эскимосами. Вся их пища состояла из мяса и китового жира, и жили они очень долго.

– Дольше, чем киты, я полагаю? – съехидничал Спок.

Скоро товарищи Кирка жадно поглощали пищу, и он сдался. Кирк не помнил, чтобы ел когда-нибудь такое вкусное, изумительно приготовленное блюдо, и взял себе на заметку, что следует отпустить в увольнение весь экипаж в эту деревню. И вспомнил, что хотя Санктуарий и казался гостеприимным, очутились они тут не по своей воле и покинуть его по собственному желанию не могли.

– Где сениты прячут наш челнок и все конфискованные космические корабли? – спросил Кирк повара.

– Мне это неизвестно, сэр, – ответил сенит, мило улыбаясь. – В мои обязанности входит обслуживание преследуемых.

– Оставь его, Джим, – пожурил Маккой друга, – по крайней мере, на то время, пока он готовит.

– Точнее говоря, – заметил сенит, – я не "он".

– Извините, – сказал доктор, вытирая с подбородка соус. – Скажите, а по какому поводу организована эта пирушка?

Сенит в замешательстве тряхнул головой.

– А повода никакого и нет – это просто ужин.

– Невероятно, – удивился Спок.

– Не понимаю, что могут иметь против те горные безумцы, которых мы встретили? – недоумевал Маккой.

– Дохама не для всех, – пояснил сенит.

– Да, конечно, – не в силах сдержать нетерпение, сказал Кирк, – и нам очень нравится еда. Но кто нам скажет, куда делся наш челнок?

Сенит жестом показал на самое старое здание в конце главной улицы с большим портиком и множеством металлических оград. В некоторых комнатах ярко горел свет. На доме, чтобы привлечь к нему внимание, было вывешено много флагов, установлены навесы и горели разноцветные фонарики.

– Идите в гостиницу, – сказал гермафродит. – Сейчас главное для вас – отдохнуть после долгого путешествия.

– Верно, – пробормотал Кирк.

Капитан чувствовал, что с ним разговаривают свысока, и это ему не нравилось. Сениты напомнили ему о его дальней родственнице, тете, которая, беседовала с ним, как с ребенком, хотя он давно вырос.

– Выше голову, Джим, – подбодрил капитана Маккой, поднимая кубок. – Мы должны радоваться тому, что нам удалось выбраться из реки. Сениты, кажется, люди здравомыслящие, и я уверен, стоит нам только объяснить нашу ситуацию...

– Если мы сможем найти кого-нибудь, кому объяснить, – пробурчал Кирк.

Спок закончил трапезу и вытер губы толстой салфеткой.

– Выбора у нас практически нет. Нам придется иметь дело с сенитами, – согласился Спок. – В любом случае в нашем нынешнем положении отдохнуть будет самым правильным.

Кирк кивнул головой в сторону кричащего здания.

– Веди нас.

По миниатюрному бульвару они не спеша отправились в гостиницу. Улицу украшали статуи в стиле импрессионизма и аккуратно подстриженные пузырчатые деревья, на которых красовались ярко-оранжевые цветы. Вдоль домов висели карнавальные гирлянды фонариков, а магазины по обе стороны улицы были открыты. Разнообразие их было таким разительным, как и находящиеся в них существа: салон татуировок, магазин сладостей, библиотека, игровой салон, шляпный магазин, музей необычных вещей, и кругом заправляли вездесущие лысые сениты. В одном из домов, залитом зеленым светом, женщины в украшенных оборочками ночных сорочках выглядывали из окон и с балконов, соблазняя прохожих. Они выглядели бы довольно привлекательно, но что-то в них было не то. Выражение их лиц оставалось слишком холодным.

– Это сениты, – сказал Спок, – они переоделись в женскую одежду. Их лиловые и красные волосы, скорее всего, – парики. Когда на планете нехватка женщин...

– Все правильно, Спок, – поспешно сказал капитан, – картина мне ясна. Все, что мне от них нужно, так это убраться с их планеты.

Несмотря на парики и соблазнительные позы в дом заходило очень мало посетителей. Табачный магазин по соседству собирал гораздо больше покупателей, судя по клубам дыма, выходящим из него. Кирк остановился и заглянул в окно. Он увидел, как подаются сигареты, но денег покупатели взамен не давали. Казалось невероятным, что сениты в Дохаме отдавали все бесплатно, в том числе и самих себя.

У входа в магазин добросовестный сенит в белых одеждах сметал окурки и другой мусор в ящик. Кирк несколько секунд наблюдал за ним, размышляя, что тот думает о своей работе. Ответ на мысленный вопрос он получил, когда сенит выпрямил спину и блаженно улыбнулся Кирку. Как монах, уверенный в своих особых отношениях с богом, сенит пошел дальше, продолжая убирать мусор за сотнями ни о чем не задумывающихся пирующих.

Кирк покачал головой и поковылял дальше. Его любопытство было огромным, злость все еще оставалась, но усталость брала свое. Теперь, когда очень хотелось уснуть, думать о чем-либо другом не хватало сил. Капитан догнал Спока и Маккоя, когда те уже поднимались по ступенькам гостиницы.

– Что бы здесь ни происходило, нам нужно держаться вместе, – твердо сказал Кирк.

– Согласен, – не возражал Спок.

Маккой зевнул.

– Я готов выполнить все, что угодно, ради того, чтобы побыстрее лечь в постель.

Двери широко распахнулись прямо перед носом, и взору предстал настоящий гигант-мужчина. Он выглядел почти по-человечески, если бы не избыток волосяного покрова на лице. Великан презрительно посмотрел на грязных путников.

– Свежее мясо, – усмехнулся он.

– Что вы хотите этим сказать? – в сердцах спросил Кирк.

– Я хочу сказать, что вы прибыли сюда, – хмуро сказал гигант. – Это ведь так, не правда ли? Вряд ли вы росли в Дохаме толстыми и счастливыми.

– Мы только что прибыли, – устало проговорил Маккой. – Нам разрешат провести здесь ночь?

– О, разумеется, – ответил верзила, играя мускулами. – Они позволят вам делать все, что заблагорассудится. Но когда вы насытитесь этой жизнью, приходите ко мне на берег.

– Вначале выспимся, – сказал Маккой, зевнув и показав кивком в сторону гостиницы.

– Вы поможете нам убраться отсюда? – с надеждой в голосе спросил Кирк. Чудище затряслось от смеха.

– Так, значит, вы не свежее мясо, а? Приходите к Билливогу. Мы заключим с вами сделку.

Он увидел в толпе знакомого, выкрикнул непонятное имя и удалился с важным видом.

– В Дохаме нет недостатка в колоритных фигурах, – заметил Спок.

– Эй! – услышали Кирк и Спок голос Маккоя.

Доктор вошел в гостиницу первым и оказался в ресторане. Кирк и Спок устало последовали за ним. Место казалось спокойным, каждый свободный сантиметр пространства украшали всякие ненужные вещицы и сувениры, оставленные сотнями посетителей и представлявшие теперь бесполезный технологический хлам. Со стен и потолков свисало необычное оружие, странные приспособления, куски металла с названиями звездолетов на них, голограммы, эмблемы, превратившиеся в лохмотья флаги, шлемы, кепи, обгоревшие электрические схемы – весь космический мусор, который как из рога изобилия сыпался на Санктуарий.

– Теперь нам известно, куда идет часть всех вещей, – изумился Кирк, с восхищением глядя на стены.

Вокруг суетились сениты, разносившие еду благодарной и шумливой группе посетителей. Подаваемые блюда выглядели и пахли несколько аппетитнее, чем мясо, приготовленное на открытом воздухе. К Кирку, Споку и Маккою сразу же подошел круглолицый сенит.

– Ай-ай-ай, – укоризненно покачало головой существо неопределенного пола, – ну и видок у вас, ребята. Вы хоть ели что-нибудь?

– Да, нас уже покормили, спасибо, – ответил ему Кирк, вкладывая в голос как можно больше теплоты в знак благодарности за материнскую заботу. – Мы ищем место, где можно переночевать.

– Тогда вы пришли по адресу, – хозяин гостиницы улыбнулся, достал ключ из передника и передал его капитану. – Поднимитесь наверх в шестой номер и устраивайтесь поудобнее. В шкафу вы найдете халаты и полотенца. Утром я пришлю кого-нибудь со свежей одеждой.

– Вы так любезны, – сказал Маккой, – но нам нечем заплатить.

– Чем заплатить? – переспросил общительный сенит. – На Санктуарии денег нет. Пусть вас не тяготит ваша прошлая жизнь с ее лишениями, преследованиями и поклонением таким фальшивым идолам, как деньги. В доказательство того, что вы расстались с прежней жизнью, мы просим вас сделать свой вклад в коллекцию, собранную со всей Галактики.

Сенит махнул рукой в сторону украшенных гирляндами стен.

– Но у нас ничего нет, – солгал капитан, прижимая рукой спрятанный в кармане коммуникатор.

– Вы говорите не правду, – не согласился гермафродит и, прежде чем Кирк успел что-нибудь возразить, показал пальцем на знак отличия на его груди, который едва держался на потрепанной одежде. – Вы ведь не собираетесь и дальше носить эту форму?

Кирк отрицательно покачал головой, не в состоянии примириться с перспективой потери знака, говорящего о его принадлежности к командному составу.

– Может, мы сделаем это завтра? – предложил Кирк.

– Пусть будет завтра, – не настаивал сенит, выпуская из рук знак. – Желаю приятного сна, дети мои.

Хозяин гостиницы засуетился и побежал встречать новых посетителей.

– Очаровательно, – заметил Спок. – Вероятно, это общество ставит своей целью как можно лучше приветить людей.

– Они делают это даже чересчур усердно, – проворчал Кирк. – Сегодня у меня уже нет сил, но завтра я получу ответы на свои вопросы.

Маккой, еле передвигая ноги, пошел к лестнице.

– Джим, – обратился он к капитану, зевая в очередной раз. – Может, ты прекратишь смотреть в зубы дареному коню?

Кирк подозрительно озирался вокруг, устало поднимаясь по лестнице. За спиной он услышал, как кряхтят два клингона, меряясь силой на руках. Нет, дареному коню в зубы смотреть он не собирался. Во всяком случае, не сегодня. Утром Кирк решил вникнуть во все досконально.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю