Текст книги "Проклятие бронзовой лампы"
Автор книги: Джон Диксон Карр
Жанр:
Классические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 12 страниц)
Глава 14
Прошло довольно много времени, прежде чем старший инспектор Мастерс, наконец, медленно двинулся вперед. С трудом, словно это потребовало больших усилий, он нагнулся и подобрал плащ и кепку. Следует отметить, что в какой-то момент даже Мастерс начал колебаться.
– Сэр, – вымолвил он, – вам не кажется, что проклятие старика Херихора – это не пустой звук?
– Спокойно, сынок! – отозвался Г. М. – Очнитесь!
– Да, сэр. Прошу прощения.
Мастерс тряхнул головой, как будто прочищая мозги, потом обследовал подкладку кепки и бросил ее на пол. Повертев в руках плащ, он оттянул карман, ища ярлык портного.
– Не тратьте зря время, – сказал ему Кит, с усилием стряхивая оцепенение. – Это плащ лорда Северна.
– А вы, сэр, – с горечью обратился Мастерс к Г. М., – вы ведь решили задачу, не так ли? Вы сказали, что нам не о чем волноваться и что вы все объясните, как только лорд Северн прибудет сюда. Однако по вашему лицу видно, что вы сами обеспокоены.
– Ладно, ладно, – проворчал Г. М. – Бейте старика по голове! Дайте ему очередной пинок под зад!
– Вы говорили, что это не ваша тайна, – продолжал Мастерс. – Но вы хотя бы можете ее объяснить? А заодно и это? – Он бросил на пол плащ.
– Нет, – признал Г. М.
– Причем вдохновение вы почерпнули из фотографии, на которой вы приклеиваете пятифунтовый банкнот к лицу таксиста. Шутки шутками, но это уже серьезно. Куда это нас приводит?
– Ради бога, Мастерс, дайте мне подумать! – Г. М. повернулся к Киту: – Вам, наверное, тоже не терпится окатить меня грязью?
Но Кит, веривший в старого маэстро и не желавший видеть его побежденным, стиснул зубы и попытался улыбнуться.
– Если вы говорите, что Хелен жива, для меня этого достаточно.
– А разве он по-прежнему так говорит? – осведомился Мастерс.
– Да, говорю! – рявкнул Г. М. – Последние события немножко сбили меня с толку – вот и все. – Он прижал руки к вискам. – Наверняка их можно очень просто объяснить, если только…
– Разумеется, можно, – мрачно согласился Мастерс. – Всего лишь еще одно убийство.
– Значит, – спросил Г. М., – вы по-прежнему цепляетесь за теорию, что с девушкой разделались Бенсон и миссис Помфрет?
«Выходит, я правильно догадался», – подумал Кит.
– Более чем цепляюсь, – ответил Мастерс. – Вот, поглядите!
Запустив руку во внутренний карман, он извлек оттуда, помимо записной книжки, белый запечатанный конверт. Вид конверта явно удивил его. Старший инспектор нахмурился, словно спрашивая: «Где я его взял?»
– Вам дал этот конверт, – ответил Кит на его мысли, – привратник Леонард. Это записка Лео Бомона лорду Северну.
– Ах да, конечно!
– Бомон, – продолжал Кит, – не поверил, что лорд Северн еще не прибыл. Возможно, он видел, как старик въезжал в ворота, – не забывайте, что он встречался с лордом Северном в Египте, – и потому послал записку. Хочу сообщить вам обоим, что мне известно, кто такой Бомон.
Г. М. прикрыл глаза ладонью.
– О чем вы, сынок?
– Оказывается, Бомон – знаменитый американский гадальщик и прорицатель, – объяснил Кит. – Делает на своем ремесле миллионы. Отчего бы ему не заинтересоваться проклятием, превращающим людей в пыль?
– Та-ак! – протянул Г. М.
Мастерс, очевидно считая эти факты незначительными, с сомнением посмотрел на конверт и вскрыл его пальцем.
– Это не записка, а визитная карточка, – сообщил он. – Хм! На одной стороне напечатано «Лео Бомон», в левом углу – «Храм Сахмета. Лос-Анджелес, Калифорния». На другой… – Мастерс перевернул карточку, – написано от руки: «Вы в серьезной опасности. Не могли бы мы забыть наши разногласия и встретиться? Искренне Ваш, Л. Б.».
Старший инспектор, нахмурившись, смотрел на карточку. Г. М. повернулся и задумчиво уставился на окна. Казалось, он внезапно что-то припомнил.
– Мистер Бомон может подождать, – сказал Мастерс. – Меня не интересуют предсказатели. У нас на руках два исчезновения. Которые могут иметь лишь одно объяснение.
– Вы утверждаете это, сынок, после всех дел, которые вам доводилось расследовать?
Мастерс покраснел.
– В данном случае так оно и есть. Этот елейный тип Бенсон…
– Разве вы забыли, что Бенсон был с нами в буфетной, когда исчез лорд Северн?
– Допустим, – кивнул Мастерс. – Но где была миссис Помфрет? Прошу прощения – я на минутку…
Прежде чем кто-нибудь успел произнести хоть слово, старший инспектор выбежал из кабинета, закрыв за собой дверь.
– Что он надумал, Г. М.? – спросил Кит.
– Многое, сынок. – Г. М. повернулся. – И я могу объяснить, почему он так думает.
– Вы имеете в виду убийство?
– Да. Кто-то, – Г. М. указал на пол, – принес сверху бронзовую лампу. И это не случайное совпадение, что внутренний телефон в сторожке вышел из строя именно в то время, когда должен был приехать лорд Северн. Я легко могу прочесть мысли Мастерса.
– Но если Бенсон и миссис Помфрет парочка убийц – хотя это настоящий бред, – куда они дели трупы?
– Мастерс считает, что в какой-то тайник.
Г. М. окидывал комнату взглядом, медленно поворачиваясь из стороны в сторону. Его глаза задержались на большом позолоченном гробу с мумией, стоящем у камина напротив двери, ведущей на аллею, и четырех окон. Справа от гроба висела тяжелая коричневая портьера. Г. М. подошел к ней и, отодвинув ее в сторону, обнаружил еще одну дверь.
Она была заперта изнутри на два засова. Г. М. постучал кулаком по панели.
– Куда ведет эта дверь, сынок?
– К спиральной лестнице, – ответил Кит, припоминая планировку дома. – Лестница расположена в проеме между стенами, и к ней выходит дверь на каждом этаже. А что?
– Ничего, – промолвил Г. М., пробуя крепкие засовы. – Просто роюсь в пыли.
С нерешительным видом он снова повернулся к стене с четырьмя окнами и приоткрытой дверью, под которой уже натекла лужа. Порывы ветра приносили в комнату холодный сырой воздух.
– Я могу доказать, что прав по крайней мере в одном, – спустя короткое время произнес Г. М. – Но поможет ли это нам, когда на нас навалилось столько других неприятностей?
Казалось, он разговаривает сам с собой.
– Что произошло с лордом Северном? То же, что с его дочерью? И почему? Все опрокинется вверх дном, если я докажу… – Внезапно его голос стал властным. – Выключите свет, сынок! Быстро!
Встрепенувшись, Кит Фэррелл мигом подскочил к выключателю и повернул его. Комната снова погрузилась во мрак. Жестом приказав молчать, Г. М. двинулся к правому окну. Кит последовал за ним, и оба выглянули наружу.
Прямо перед ними стоял пустой «бентли». Справа гравиевая дорога сворачивала на восток к фасаду дома. За дорогой высились дубы – их свежая листва была мокрой от ливня. На фоне деревьев и свинцового неба по аллее в сторону кабинета брела женщина.
Ее лицо закрывали поля бесформенной коричневой шляпы из фетра. Она шла медленно, уставясь в землю. Однако в фигуре ее и походке ощущалось нечто знакомое. В правой руке женщина несла узкий пакет, перевязанный веревкой.
Следом шел кто-то еще.
За стволами дубов мелькала мужская фигура, быстро и бесшумно шагающая вдоль аллеи. Через несколько секунд мужчина обогнал женщину, внезапно вышел на дорогу и встал к ней лицом, придерживая рукой шляпу.
Женщина тоже остановилась, подняв голову. Она открыла рот, собираясь вскрикнуть, и уронила пакет на мокрый гравий.
– Спокойно, сынок! – шепнул Г. М.
Его рука легла на плечо Кита.
В женщине, теперь находящейся на расстоянии всего двадцати-тридцати футов, они узнали Джулию Мэнсфилд. Однако из последовавшего краткого разговора им не удалось разобрать ни слова. Это выглядело зловещей пантомимой – во всяком случае, со стороны мужчины, стоящего к ним спиной.
Незнакомец в плаще с поднятым воротником наклонился, чтобы подобрать упавший пакет. Но вместо того чтобы вернуть пакет женщине, он сунул его в карман. Женщина, казалось, протестовала – они видели ее шевелящиеся губы и страх в глазах. Мужчина что-то произнес в ответ.
В этот момент сэр Генри Мерривейл поднял окно, скрипнув деревянной рамой.
– На улице очень сыро! – крикнул он. – Может быть, зайдете в дом? Здесь вам будет удобнее!
Женщина напряглась, едва сдерживая крик. Голова мужчины резко повернулась. Не требовалось дополнительного освещения, чтобы узнать под поднятым воротником плаща и опущенными полями шляпы зеленые глаза и застывшую улыбку мистера Лео Бомона. В наступившей краткой паузе слышался только шум дождя.
– Благодарю вас, – ответил Бомон.
Кит мог бы поклясться, что мисс Мэнсфилд готова повернуться и сбежать. Но Бомон вежливо подал ей знак идти вперед и направился вместе с ней по аллее к окну. Оно было низким – их головы и плечи оказались всего на восемнадцать дюймов ниже головы и плеч Г. М.
– Ваше лицо, сэр, кажется мне знакомым, – заговорил Бомон.
– Конечно! – сказала мисс Мэнсфилд. – Это сэр Генри Мерривейл. Сегодня утром он был в моем магазине вместе с полицейским офицером.
– В самом деле, – кивнул Бомон. – Имя сэра Генри Мерривейла широко известно. Но я никогда не думал…
– Я тоже, – прервал Г. М. – Я имею в виду, никогда не думал, что вы окажетесь таким шутом. Верховный жрец Сахмета! Утонченный вид шарлатанства!
Веки Бомона дрогнули.
– В течение нынешнего путешествия за границу я старался сохранять свою личность в секрете. Особенно от лорда Северна и леди Хелен в Египте. Они могли не понять моих побуждений. Откуда вы узнали, кто я?
– Из вашей карточки.
– Моей карточки?
– Визитной карточки, которую вы послали лорду Северну в запечатанном конверте.
– Ага! – воскликнул Бомон. – Значит, лорд Северн дома?
– Вас это не удивляет, не так ли? Разве вы не видели, как он подъехал сюда?
Взгляд Бомона, напряженный даже под тенью шляпы, внезапно скользнул в сторону.
– Видел… как он подъехал?
– Лорд Северн, – продолжал Г. М., подталкивая Кита к выключателю, – прибыл сюда из Лондона в половине пятого. Он сам вел машину, которая стоит у вас за спиной. – Глаза Бомона устремились на «бентли». – Лорд Северн ехал с упорством маньяка, стремясь поскорее сюда добраться, вошел через боковую дверь, которая находится справа от вас, а потом…
– А потом?
– Молния ударила в дом, словно кирпичи в стеклянную крышу. Старик Херихор добрался до него и обратил в пыль. Как бы то ни было, лорд Северн бесследно исчез из этого дома. Включите свет, сынок.
Кит Фэррелл повернул выключатель.
Лампы под розовыми абажурами осветили нелепую груду посреди ковра – твидовую кепку, мятый плащ и бронзовую лампу.
– Нет! – вскрикнула Джулия Мэнсфилд.
Голова и плечи Бомона, обрамленные окном, слегка повернулись. Дрожащая рука в перчатке метнулась в окно, словно кулак боксера. Он застыл, вцепившись пальцами в подоконник; свет подчеркивал его напряженные мышцы, скривившийся рот и внезапный блеск в глазах.
– Вы видели лорда Северна, не так ли? – настаивал Г. М.
Бомон пришел в себя и улыбнулся мягкой благожелательной улыбкой, которую им предстояло надолго запомнить. Капли дождя падали мимо него на пол.
– Да, – признал он. – Я его видел.
– В половине пятого? – странным тоном осведомился Г. М.
– В половине пятого.
– Тогда входите! – рявкнул Г. М. с непонятной злостью. – Разве вы уже не пытались проникнуть в дом?
– Благодарю вас. – Бомон не сводил глаз с бронзовой лампы. – Я устал ждать в сторожке, пока привратник вернется с ответом на мою записку, поэтому рискнул…
Не договорив, он отошел от окна, открыл скрипучую дверь, заглянул внутрь и затаил дыхание при виде египетских реликвий.
Г. М. не упомянул ни о пакете в кармане Бомона, ни о мисс Мэнсфилд, оставшейся стоять под дождем. Старый маэстро вел какую-то игру. Кит ощущал это, так как она буквально наэлектризовывала атмосферу. В каждом слове Г. М., обращенном к Бомону, чувствовался скрытый смысл, щекочущий нервы.
– Вам все еще нужна эта бронзовая лампа? – спросил Г. М.
Бомон шагнул вперед и начал обследовать лампу. В отличие от Алим-бея он не откидывал голову назад и не вещал пронзительным голосом о темных силах, сгущавшихся вокруг этой комнаты. Его взгляд выражал лишь практический интерес.
– Нужна? – переспросил Бомон. – Конечно, нужна! Я деловой человек.
– Она представляет ценность для вашего храма тайн, не так ли? Лампа, уничтожившая двух насмешников.
– Безусловно.
– И вы по-прежнему готовы заплатить за нее пятьдесят тысяч долларов?
– Если понадобится – да.
– Предположим, – продолжал Г. М., – я скажу вам, что вы можете получить ее задаром?
Бомон бросил на него быстрый взгляд. Выражение его зеленых глаз было хитрым, проницательным, в высшей степени «земным» и совсем не походило на радость профессионального предсказателя.
– Каким образом? – осведомился он. – Леди Хелен исчезла. Лорд Северн, по-видимому, тоже. Кто отдаст мне лампу?
– Я.
– Могу я спросить, где тут скрывается ловушка?
– Никакой ловушки… Спокойно! – прикрикнул Г. М., когда Бомон нагнулся, чтобы подобрать лампу. – Не прикасайтесь к ней! Лучше не торопиться!
– По-вашему, прикасаться к лампе опасно?
– Украденные реликвии всегда опасно трогать, сынок. Если только вы не имеете на это права. Вы переночуете в отеле «Колокол»?
– Да.
– Я увижусь с вами там через час или два. Мне кажется, мы можем заключить весьма удовлетворительную сделку. – Г. М. насторожился. – Кажется, возвращается Мастерс. Вам лучше уйти. И вам тоже, мэм.
Г. М. повернулся к мисс Мэнсфилд, которая, приоткрыв розовый рот, все еще стояла в грязи под окном. Ее красивое лицо под бесформенной шляпой являло собой маску ужаса. Поэтому Г. М. сделал то, что весьма развеселило бы его друзей. Протянул руку и, когда женщина машинально взяла ее, поднес к губам ее пальцы.
– Вам не о чем беспокоиться, – внушительно сказал Г. М. – Понятно, милая? Ни о лорде Северне, ни о ком-либо еще. А теперь идите.
– Я и не беспокоилась, – ответила мисс Мэнсфилд. – Просто…
Было это движением воздуха или же Г. М. произнес имя Мастерса, Кит так никогда и не понял. Он обернулся к двери в библиотеку. Она была открыта, но в проеме стоял не Мастерс, а Одри Вейн, едва освещенная лампами кабинета. Кит вновь заметил на ее лице мимолетное, словно магниевая вспышка, выражение слепого и безнадежного гнева. И снова он не был уверен, что видел это, так как Одри тут же отошла и закрыла дверь.
Киту не хватило времени спросить, пока мисс Мэнсфилд и Лео Бомон шли по аллее, что означает новый поворот событий. Старший инспектор Мастерс, мрачный, но торжествующий, вошел в кабинет.
– Все сходится, сэр! – заявил он.
– А? – рассеянно откликнулся Г. М.
– Я говорю, что… Сэр Генри! Вы меня слышите?
– Конечно, сынок! – соврал Г. М. Он делал беспокойные жесты, словно отгоняя невидимую муху. – Где вы были?
– В холле для слуг.
– И они видели или слышали что-то, касающееся лорда Северна?
– Нет, – с горечью ответил Мастерс. – Между половиной пятого и пятью они, как обычно, пили чай в холле. Разумеется, они ничего не видели! Все было тщательно спланировано.
– Согласен.
– Все пили чай, – медленно повторил Мастерс, – кроме миссис Помфрет.
– Так! А где была она?
– В своей комнате. Провела там весь день. Говорит, что болеет. На половину пятого у нее алиби не больше, чем… чем… – Не найдя подходящего сравнения, Мастерс не стал оканчивать фразу. – Вопрос в том, сэр, что нам делать теперь.
Г. М. задумался.
– Рад, что вы спросили об этом, Мастерс, – промолвил он. – Я скажу вам, что делать. Доставьте Бенсона и миссис Помфрет в местный полицейский участок.
Последовало гробовое молчание.
– Погодите, сынок! – продолжал Г. М., когда старший инспектор рванулся к двери. – Не придумывайте лишнего. Миссис Помфрет имеет отношение к исчезновению девушки и старика не больше, чем вы. Она именно та безобидная респектабельная экономка, которой кажется.
– Но послушайте…
– Я прошу вас, – прервал Г. М., – не арестовывать Бенсона и миссис Помфрет и не держать их в заключении, а всего лишь доставить в участок под любым предлогом и продержать там пару часов. – Он повернулся к Киту: – А вас, сынок, я прошу повести Одри Вейн обедать в какой-нибудь ресторанчик и оставаться с ней там до десяти.
Мастерс разглядывал его, сдвинув брови.
– Что за игру вы ведете, сэр?
– Думаю, вы правы в одном, Мастерс, – мрачно произнес Г. М. – Я уверен, что это убийство. И это чертовски скверно.
– С вашей стороны весьма любезно согласиться со мной, – сухо отозвался Мастерс. – Однако я повторяю вопрос: что за игру вы ведете?
На лице Г. М. отразилось сочувствие.
– Послушайте, сынок. Мне нужно немного времени, чтобы покопаться в этом доме. Я хочу поискать то, что надеюсь найти, и чтобы никто за мной не наблюдал… Да, сынок, включая вас! Я также хочу нанести визит в отель «Колокол». А после этого…
– Ну?
– Я расскажу вам, что произошло, – серьезно закончил Г. М.
С усилием, которого требовали внушительные размеры его живота, он наклонился и поднял бронзовую лампу, осторожно держа ее в руках под неподвижным взглядом мумий.
– Эту штуку я пока оставлю при себе. – Лицо Г. М. исказила дьявольская усмешка. – Если кто-нибудь и исчезнет следующим, то я. Но не исчезну, этот номер не пройдет, Мастерс, обещаю вам. Мы движемся к развязке, сынок.
Глава 15
Фары «райли» освещали далеко вперед белую асфальтовую ленту дороги, Кит и Одри возвращались из Глостера в Северн-Холл. На прояснившемся небе светил месяц, воздух был сырым и прохладным, но в машине сохранялись тепло и уют.
Сидящий за рулем Кит бросил взгляд на приборный щиток, где находились светящиеся часы.
– Двадцать минут одиннадцатого, – заметил он.
Холм из меха черно-бурой лисы на сиденье рядом протестующе зашевелился.
– Я не думала, что ты будешь так торопиться назад, – сказала Одри. – К чему такая спешка. Кит?
«Не говори ей ничего! Тебя предупредили, чтобы ты молчал!»
Но Кит не мог сдержаться. Желание поговорить хоть с кем-нибудь было слишком велико.
Во время обеда à deux[42]42
Вдвоем (фр.).
[Закрыть] с Одри в «Нью-Инн» и последующего метания дротиков в дыму и пивных испарениях бара-салона это желание постоянно усиливалось. Кит бросал дротики, не заботясь о том, куда они попадут, что вызвало протесты присутствующих. Теперь же он так гнал машину, что Одри казалось, будто они катаются на американских горках.
– Г. М. признает, что это убийство, – сказал Кит. – Нынешней ночью что-то должно произойти.
– Что именно?
– Поимка убийцы. Или, по крайней мере…
– Твоя идея была правильной, Кит? – Одри покосилась на него. – Они в самом деле думают, что Бенсон и миссис Помфрет… ну, убили Хелен и лорда Северна?
– Во всяком случае, так думает Мастерс.
– Но почему?
– Его укрепила в этом мнении чертова картина, – проворчал Кит. – Помнишь исчезнувший портрет?
– Ну?
– Миссис Помфрет, как ты тоже должна помнить, обратила наше внимание на исчезновение картины. А Бенсон клялся, что ничего об этом не знает. Мастерс же утверждает, и я с ним согласен, что старый Бенсон – педант, который может назвать местонахождение любого предмета в доме вплоть до чайной ложки и пепельницы.
– Он прав, Кит. Но…
– Позволь мне закончить. Теперь я могу объяснить таинственные замечания о Хелен, сделанные сегодня Г. М. в буфетной дворецкого. Тебе они наверняка показались тарабарщиной. Так вот, Одри, рано утром миссис Помфрет прислала нам записку, где говорилось, что мы можем найти пропавшую картину в антикварном магазине Джулии Мэнсфилд на Колледж-стрит. Мы отправились туда и обнаружили портрет. Когда мы спросили о нем мисс Мэнсфилд, она сказала, что картину принесла туда в четверг около шести вечера сама Хелен.
– Что?! – воскликнула Одри.
– Но это, – продолжал Кит, – совершенно невозможно, раз мы не в состоянии объяснить, каким образом Хелен выбралась из дома, наблюдаемого и охраняемого, как тюрьма. Лично мне ничего в голову не приходит. Мастерс заявляет, что единственная роль, которую могла сыграть во всей этой истории картина, – это роль уловки для создания алиби. Кто организовал все дело? Миссис Помфрет и Бенсон.
Под видом Хелен они послали в магазин какую-то девушку, дабы доказать, что в шесть вечера она была жива и находилась вне дома. В то время как в действительности Хелен умерла вскоре после пяти, а ее тело спрятано в каком-то тайнике в стене, известном одному Бенсону. – Кит сделал паузу. – Последние три ночи, Одри, мне снился сон…
– Какой сон, Кит?
– Не важно.
Машина сонно урчала. Впереди дорогу перебежал кролик. Его глаза блеснули в лучах фар и тут же погасли.
Кит Фэррелл снял руку с руля и приложил ладонь к глазам. Он испытывал физический страх перед ночью, понятный только жертвам бессонницы. Медленно и мучительно тянущееся время… Гипнотическое тиканье часов… Обрывки кошмарных видений в краткие моменты сна…
– Но Г. М. говорит, – упрямо продолжал Кит, отбрасывая назойливые мысли, – что миссис Помфрет не имеет к исчезновению Хелен никакого отношения. А это освобождает от подозрений и Бенсона – по крайней мере, в отношении Хелен.
– Почему, Кит?
– Потому что Бенсон и миссис Помфрет все время были вместе! Если один из них невиновен, то это обеспечивает алиби и другому. Понятно?
– Да.
– Следовательно, мы должны…
– Осторожно! – взвизгнула Одри.
Кит нажал на тормоз. Машина заскрипела колесами по гравию. Предупреждение подоспело вовремя – Кит едва не врезался в закрытые и запертые ворота Северн-Холла.
Да, теперь они были закрыты и заперты.
Вокруг в темноте слышалось бормотание голосов. Кит и Одри увидели огни фар автомобилей, велосипедных ламп, карманных фонариков, а секундой позже к ним устремилось множество темных силуэтов. Кто-то постучал в окошко справа от Кита. Когда он повернул ручку и опустил стекло, на него уставилось белое пятно чьего-то лица.
– Извините за беспокойство, – послышался вежливый голос. – Я Эндрюс из «Ивнинг рекорд». Мы не можем попасть внутрь.
Целый хор подтвердил это.
– Сэр Генри Мерривейл сказал, что мы всегда сможем войти. Но, как видите, это не так!
– Простите, – Кит прикоснулся к стартеру, и машина вновь ожила, – но вам придется решать этот вопрос с сэром Генри.
– А где он?
– Боюсь, что не знаю. – Кит высунул голову из окошка и крикнул Леонарду, чтобы он открыл ворота.
– Вы мистер Фэррелл, не так ли?
– Да.
– Это правда, мистер Фэррелл, что лорд Северн также исчез?
– Да, правда.
В последовавшей ошеломленной паузе, длившейся секунды три, явственно прозвучало краткое ругательство, произнесенное кем-то впотьмах. Затем возбужденное бормотание послышалось вновь, становясь все громче и готовясь выплеснуться из сельского уголка в заголовки утренних газет.
Этой сенсации предстояло набросить на всю Англию кошмарные тени рогатых языческих богов. Херихор, верховный жрец Амона, теперь казался таким же реальным, как гранит его гробницы. Машина покачнулась, когда на подножку вскочили еще три фигуры.
– Я видел лорда Северна сегодня утром в городе! – раздался голос, перекрывая взволнованный гул. – Он хохотал до слез и сказал, что, если я приеду сюда завтра утром – в понедельник, – он поведает мне историю, которая не оставит от проклятия камня на камне.
– Мне он тоже так говорил!
– «Пэр бросает вызов, и проклятие наносит удар!»
– Чушь! Я этому не верю!
– Тогда где же он?
Кит пытался остановить льющийся через окошко поток вопросов.
– Послушайте, мистер Фэррелл, – точно дьявол из мрака, шептал ему на ухо вкрадчивый голос. – Я уверен, что вы можете ответить на этот вопрос, ведь он касается вечера четверга.
– Обратитесь в полицию. Я не могу предоставить никакой информации.
– Какой-то человек с иностранным акцентом, – продолжал шептать искуситель, – позвонил в три газеты и в полицию, сообщив об исчезновении леди Хелен Лоринг. Полиция отследила эти звонки?
Кит вспомнил, что утром задавал тот же вопрос Мастерсу, который ответил отрицательно, и дал такой же ответ.
– Вам это не кажется чертовски странным, мистер Фэррелл?
– В каком смысле?
– Дело в том, что мы отследили один из этих звонков достаточно быстро. С остальными двумя ничего не вышло, но этот был в бристольскую «Ивнинг пост». Междугородный разговор, понимаете? На телефонной станции о нем должны были иметься сведения. Так вот, человек с иностранным акцентом звонил из Северн-Холла.
Кит обменялся взглядом с Одри.
– Из Северн-Холла? – переспросил он. – Вы уверены?
– Вот, – продолжал искуситель, – полный перечень всех междугородных и международных разговоров с Северн-Холлом между четвергом и семью часами сегодняшнего вечера. Четверг: один раз звонили из Северн-Холла в Бристоль и один раз – в Каир. В пятницу и субботу ничего, зато в воскресенье вечером снова звонили в бристольскую «Ивнинг пост». Человек с иностранным акцентом сообщил, что Херихор добрался и до лорда Северна.
– И опять звонили отсюда?
– Я же говорю вам, мистер Фэррелл. – Взгляните на список. – Лист бумаги влетел через окошко на колени Киту. – Если бы вы сделали заявление насчет того, кем может являться этот человек…
Впереди в лучах фар открылись тяжелые ворота. Берт Леонард с помощью шофера Луиса и инспектора местной полиции освобождали проезд для автомобиля.
Рев мотора заглушил дальнейшие слова искусителя. Машина быстро проехала через ворота, которые закрылись снова, и помчалась по аллее, шурша шинами по гравию.
– Слышала, Одри?
– Да, – ответила девушка, подобрав лист бумаги и изучая его при свете приборного щитка.
– Звонили из Северна. И Мастерс наверняка об этом знает, что бы он там ни говорил. Это означает…
– Ну? Что это означает?
– Возможно, тут кроется еще одна причина, по которой Мастерс подозревает Бенсона. Только подозрения эти по-прежнему не имеют смысла.
Кит молчал, пока они не подъехали к дому. В полумраке кусты самшита, подстриженные в форме животных и шахматных фигур, выглядели особенно причудливо. Каменные плиты террасы казались молочно-белыми. Темный, со сверкающими цветными стеклами, Северн-Холл вздымался кверху, увенчанный вырисовывающимися на фойе неба зубцами, над которыми тяжело возвышались зубцы большой квадратной башни.
В этот момент Кит особенно остро ощутил, что за ним наблюдают.
Полицейская машина уже стояла на аллее. Препоручив автомобиль Одри заботам Луиса, Кит оставил машину и последовал за девушкой на террасу, все еще чувствуя, как вокруг него сжимается кольцо невидимых глаз. Он резко повернулся, словно стараясь застичь наблюдателей врасплох.
– Что с тобой, Кит?
– Ничего.
Поворачивая ручку входной двери, Кит посмотрел вверх на увитый плющом фасад дома. Он был готов поклясться, что кто-то стоит на башне, глядя на него.
Почти втолкнув внутрь идущую впереди Одри, Кит захлопнул за собой дверь. Звук отозвался эхом в стенах парадного холла. Первым, кого они увидели, был старший инспектор Мастерс.
В обоих каминах холла полыхал огонь. Мастерс стоял у левого камина, протянув руку к пламени. Позади него маячили черные доспехи. Мастерс был в своем неизменном котелке; его голубые глаза казались усталыми и напряженными.
– Мистер Фэррелл, – заговорил он, – где сэр Генри?
Никто не ответил. В голове у Кита мелькнула страшная мысль.
– Ну-ну! – прикрикнул Мастерс, прочитав эту мысль. – Нечего разные глупости выдумывать! Тем не менее где он?
– Разве он не с вами? – воскликнула Одри.
– Мистер Фэррелл может подтвердить, – сердито произнес Мастерс, – что сэр Генри заставил меня отвезти Бенсона и миссис Помфрет в полицейский участок для неофициального допроса. – Красный лоб старшего инспектора наморщился под бременем неприятностей. – Миссис Помфрет вопила, что ее репутация погублена навеки. Бенсон и бровью не повел, но его странная улыбочка понравилась мне еще меньше. Потом, когда я привез их обратно…
– А когда это было? – спросила Одри.
– Примерно час назад. Мистер Фэррелл, со слугами нужно что-то делать. Они все уезжают завтра утром и бог знает что наговорят прессе.
– А я думала, – возразила Одри, – они воспринимали это как забаву.
– Сначала да. Им казалось очень романтичным быть замешанными в историю с проклятием в знатном семействе. Но теперь исчез лорд Северн, мне пришлось сказать им, что это убийство, и… – Он глубоко вздохнул. – И начался сумасшедший дом. Экономка набросилась на кухарку, кухарка – на служанку, а служанка – на свою помощницу, маленькую сиротку Энни, которой и так от всех достается. Энни сказала, что видела, как сэр Генри шарил в темнице…
– В темнице?
– В игрушечной темнице, – без тени улыбки объяснил Мастерс, – которую построила старушка Огаста. С цепями и прочей дребеденью. Чтобы спуститься в нее, нужно поднять одну из каменных плит южной террасы, за стеной обеденного зала. Вы ведь слышали о темнице, верно?
– Да, – отозвалась Одри. – Конечно, мы слышали о ней и видели ее.
– Но сэра Генри там нет? – осведомился Кит.
– Нет. И неизвестно, был ли он там раньше.
– Вы звонили в отель «Колокол»?
– Да. Там его тоже нет. – Мастерс развел руками. – Могу добавить, что он позаимствовал мой портфель и положил туда бронзовую лампу, а потом вышел из дома и…
– Нет! – прервала Одри. – Этого не может быть!
– Я ничуть не тревожусь, – заверил Мастерс настолько поспешно, что Кит тотчас же убедился в обратном. – Старик в состоянии себя защитить. Как бы то ни было, я больше не могу здесь оставаться.
Мастерс затопал ногами по полу, словно стараясь согреться, и вынул из жилетного кармана большие часы-луковицу.
– Поездом в 9.35 приезжает один человек, и я должен его встретить. Но боюсь, я уже опоздал.
– Из Лондона? – быстро спросила Одри. – Это не Сэнди Робертсон?
– Нет, мисс. Хотя я ожидаю мистера Робертсона с тем же поездом и намерен повидать его тоже. Но этот человек… – спрятав часы в карман, Мастерс многозначительно взглянул на Кита, – этот человек, мистер Фэррелл, эксперт, который должен положить конец всем глупостям!
– Каким образом?
– Секрет!
– Такой же секрет, – осведомился Кит, – как то, что человек с иностранным акцентом звонил отсюда? Вы все время это знали, не правда ли?
Уголки рта Мастерса скривились в едва заметной улыбке.
– Полицейские, мистер Фэррелл, никогда не рассказывают всего, что знают. Иначе весь мир превратится в охотничьи угодья для преступников. – Его тон изменился. – Кстати, кто вам сказал?
– Один репортер.
– Репортеры! – фыркнул Мастерс. – Эти джентльмены изгадят нам всю игру, если мы не будем осторожны. Последним распоряжением сэра Генри…
– Последним? Значит, вы думаете, что Г. М. тоже исчез?
– Последним его распоряжением, – продолжал Мастерс, игнорируя вопрос, – было держать репортеров на расстоянии. Вся территория патрулируется, но одно из окон разбито, а в западной стене есть калитка, хотя сейчас она заперта. Приняты все меры предосторожности.
– Тогда где же Г. М.?
Взгляд Мастерса говорил, что у него нет времени спорить. Подойдя к входной двери, он взялся за ручку и обернулся:
– Я не могу на это ответить, сэр, но я сыт по горло всем, что здесь творится! Вы когда-нибудь слышали о загонщиках, которые обеспечивают дичью охотников? Ну так я один из них. Доброй ночи.