Текст книги "Космический дальнобойщик"
Автор книги: Джон де Ченси
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 22 страниц)
– А может портал оказаться под водой? – спросил я.
– Нет. Его просто никогда не установили. Почему этого не сделали, можно гадать до бесконечности.
– Наверное, потратили все заложенные фонды, – пошутил Гутман, поблескивая глазами. – А заявление с просьбой выделить дополнительные средства просто не прошло.
– Кажется, сегодня вы полны вопросов, Джейк, – заметил капитан.
– У меня есть еще один, возможно, самый важный из всех. – Я обвел жестом комнату. – Откуда появляется все это? Вы сказали, что бренди – здешнее. Неужели это означает, что вы получаете что-то по импорту? Откуда вы можете импортировать что-либо, и кто вам это поставляет?
– Мои поздравления, – сказал Прендергаст. – Вы задали вопрос, который не приходит в голову большинству из тех, кто случайно проскочили через неизвестный портал. Они видят, что у нас тут есть кое-какая промышленность, и сразу решают, что все это должно быть местного производства. Возьмите, например, титаний, из которого сделан корабль. У нас тут есть своя сталь, но пока что не нашли тут никаких запасов руды. Вне сомнения, они просто под водой. У нас тут не хватает многих вещей. Но то, что мы не можем произвести, нам продают рикксиане.
– Рикксиане? – ахнул Джон. – Вы хотите сказать, что отсюда есть выход в рикксианский лабиринт?
– Не через Космостраду. Но через обычное пространство – да.
Джон посмотрел на него непонимающими глазами.
– Обычное пространство?
Я сказал:
– Вы хотите сказать, что рикксиане тащат сюда товары через Космостраду, а возвращаются космическими кораблями?
– Да. Прендергаст закурил тонкую сигару ярко-зеленого цвета. – Их отдаленный мирок-планетка лежит только в двенадцати световых годах отсюда, что делает путешествие на скорости ниже световой невероятно долгим, но им, кажется, все равно. – Он улыбнулся. – Никто на Космостраде вообще не принимает во внимание космические перелеты, поскольку вам даже не приходит ничего подобного в голову, когда вы можете просто переехать десять парсеков, не отрывая колес от земли. Но рикксиане никогда не оставляли развитие космической техники и перелетов. Это дает им возможность соревноваться с нами в этой области.
– А что они увозят взамен? – спросил я.
– Вы в настроении угадывать загадки? – спросил капитан с дьявольской ухмылкой. – Что это такое: выглядит как золото, желтое, и стоит того, чтобы за ним как следует поездить?
– Понятно. – В этом был смысл. Золото и остальные драгоценные металлы всегда стоят того, чтобы ради них поездить. – Тут у вас есть золото, как я понимаю.
Все засмеялись.
– Вот именно, сказал капитан, осмотрев богатый салон. – Вам бы никогда и в голову не пришло, правда? У нас есть золото, но мы же не можем его есть. Совершенно бесполезная субстанция, которая, однако, служит замечательным меновым средством, даже среди инопланетян.
Вошел стюард и прошептал что-то на ухо капитану. Прендергаст посмотрел на меня.
– Кажется, кто-то звонит вам, Джейк. Телефон ждет вас в холле.
20
Я очень тревожился, пока шел в холл. Только Лори могла звонить, а это означало неприятности. Я получил ее зашифрованное сообщение как раз перед тем, как ушел за покупками. Я беспокоился и по другим причинам. С обеда я ушел со смутным ощущением, что Прендергаст был посвящен во все и на все способен. Это могло означать, что на корабле могли содержаться и пленники. Я особенно беспокоился за телеологистов. Я велел им пропасть с глаз долой после обеда, выбраться посмотреть на ночную жизнь корабля, пойти в казино, пойти на танцы, что угодно. Лишь бы они держались в общественных местах. Но куда им теперь идти?
Дежурный администратор поставил передо мной телефон, громоздкое сооружение, сделанное из грубозернистого дерева, как и те телефоны, которые стояли в комнатах. Я поднял трубку.
– Да?
– У меня ваш пиджак, – сказал мужской голос. – Хотите прийти и забрать его?
– Кто это?
– Владелец машины, которую вы украли.
Пилюля заставила мою пасть сработать быстрее, чем я сообразил, что я говорю.
– Значит, владелец машины, которую я украл. Ну что же, без дураков. Что я могу для вас сделать?
– Можете прийти в мою каюту и забрать ваш пиджак, а заодно дать мне на вас посмотреть.
– Это самое меньшее, что я мог бы сделать. Правильно? Но позвольте задать вам один вопрос: откуда вы знаете, что это я украл вашу машину и вообще, что я что-нибудь украл?
– А мне сказала маленькая птичка.
Это выражение я уже много лет не слышал. Собственно говоря, сам акцент заставил меня вспоминать давно прошедшие годы моего детства. Это был настоящий американский акцент, и для меня это звучало именно так, как про меня самого говорят люди – анахронизм, и все. Я вспомнил, что он проорал нам, когда я уезжал в его машине: подонки вшивые…
– Ваша маленькая птичка полна МЕРТЕ.
– Слушай, Мак. В следующий раз, когда будешь угонять машину, не оставляй в ней кучу документов в куртке с твоим именем… да еще на переднем сиденье. Дошло?
Дошло… надо же, какое слово.
– Да ладно, – сказал я. – Ты меня поймал. А что теперь?
– Как я и сказал, приходи и забери ее. Я все равно хотел бы с тобой встретиться. Не каждый человек может управляться с моей машиной и при этом выжить, – он фыркнул. – Не беспокойся, я не стану махать на тебя кулаками. Это было страшно – вот так гоняться за тобой, но я получил свою машину назад. Поэтому никаких плохих чувств и никакой обиды у меня на тебя нет. Я и так собирался рвануть через этот неизвестный портал.
– Серьезно? Как ты сюда добрался? И откуда ты знал, что я рванул через неизвестный портал?
– Откуда я знал? Да ты, наверное, шутишь. Пол-Максвеллвилля было у тебя на хвосте, приятель. Я просто пристроился в эту очередь. Как я сюда попал? Просто купил старую развалюху на продаже подержанных машин, вот как. Заплатил дикую цену за эту проклятую телегу. Она меня просто разорила. Если подумать, то мне из тебя надо дух вышибить хотя бы за одно это.
Я восхищался грамматикой, словарем. «Развалюха» – про старую машину, «дикая» цена – естественные для меня выражения, которые так легко срываются с его уст. Это был голос из моего прошлого, целые эпохи тому назад, сто световых лет назад…
– Ну что? Проявишься?
– Какой у тебя номер каюты?
– Триста двадцать два, палуба Б. Дошло?
– Дошло.
– Я жду, – он повесил трубку.
Сперва мне самому надо было позвонить. Я автоматически сунулся пальцем в основание аппарата, но обнаружил, что нет кнопок. Я спросил клерка, как мне позвонить.
– Оператор, сэр. Просто повесьте трубку и поднимите ее снова.
Я так и сделал, и женский голос заговорил в трубку, спросил у меня номер каюты. Я назвал номер Поля Хогана.
– Да? – голос его звучал хрипло и беспокойно.
– Пол? Это Джейк. Хотел узнать, вы уже пообедали?
Молчание. Потом он хрипло спросил:
– Это вы их подослали?
– Подослал кого?
– Врете!
– Да нет, ей-богу. Что произошло?
Его дыхание шумно отдавалось у меня в ушах.
– Трое мужчин. Они хотели забрать вашу Читу. Думали, что она у меня.
– Понятно. Нет, я их не посылал. Вы их узнали?
Еще одна пауза.
– Да.
– Это мальчики Кори Уилкса, правильно?
– Ах ты, сукин сын!
– Я сказал, что это не я. Он же ваш приятель – правильно?
Взрыв непристойных ругательств, потом он повесил трубку.
– Чокнутая сволочь, – пробормотал я в замолкший телефон.
Я просто летел. Пурпурная Пиротехническая Пилюля играла финал своего концерта, когда я оказался перед дверями каюты 322. Мне даже понадобилось время, чтобы успокоиться. Я постучал, и дверь распахнулась, немного меня испугав. К тому времени меня настораживали даже швы в ковре – так ясно я их различал. Но мое эмоциональное состояние менялось, словно карты в тасуемой колоде.
Дверь открыл молодой человек. Он был высокий, со светлыми коротко остриженными волосами, на нем были белая водолазка и черные брюки с черными сапогами. Он выглядел очень молодым, без всякого лечения от старости, лет ему было около двадцати. Когда я его увидел, то забыл про настороженность и мне просто стало хорошо. Он выглядел весьма дружелюбно, но потом я снова насторожился и не очень хотел входить в каюту, даже когда он спокойно улыбнулся, отступил в сторону и сделал мне приглашающий жест.
Потом я снова решил, что все в порядке, и вошел.
Но как только я одной ногой переступил порог, у меня возникло непреодолимое желание прижать дверь к стенке до самого упора. Я так и сделал изо всех сил, и дверь ударилась обо что-то, скорее всего о тело, которое там пряталось. Я вытащил свой пистолет и налег всем весом на дверь. Парень отскочил к другому концу комнаты, но за него я не беспокоился. Похоже было, что он пока что на моей стороне. Он перелетел через кресло и застал врасплох еще одного типа, сидевшего в засаде как раз за этим креслом. Пока что я налегал плечом на дверь и давил кого-то за нею. Дав ему как следует задохнуться, я отбросил дверь в сторону. Один из телохранителей Уилкса, Кори Уилкса, стоял за дверью, покачиваясь на каблуках и бессмысленно глядя на меня. Потом белки его глаз закатились, и он съехал по стене на пол, упираясь головой в обои, потом секунду посидел и упал. Я пинком отшвырнул упавший пистолет и повернулся, чтобы посмотреть, как парнишка борется еще с одним гадом за спинкой перевернутого кресла. Я подошел к ним и дал охраннику по башке, когда он оказался наверху, а пилюля заставила меня неправильно оценить силу собственного удара. Я ударил его очень крепко. Башка его треснула, словно картонная упаковка под ударом металла.
Парень поднялся с пола, и я пошел проверить, что происходит в коридоре. Я закрыл дверь и одним глазом посматривал на паренька, пока проверял, как дела у моего придушенного дверью. Этот просто-напросто вырубился и уснул, но его приятелю потребуется медицинская помощь. Парень поднял пистолет, заткнул его за пояс и потом подошел ко мне.
– Хороший ход, – сказал он, – а откуда вы знали, что он торчал за дверью?
– А я и не знал, – ответил я. – Еще какие-нибудь тут валяются?
– Был и еще один, но он ушел. Эти двое приставили мне пистолеты к вискам в течение всего телефонного разговора. А в чем тут вообще дело, в этой каше, куда вы попали?
– Хотел бы я сам как следует знать, – ответил я. – Но суть дела в том, что они хотят заполучить нечто, что у меня есть.
– Вот как? А я-то думал, что они возжелали мою машину.
– Шевроле?
Он слегка удивился.
– Вы понимаете в древних машинах? Большинство людей ни черта не разбирается.
– По-настоящему, конечно, нет. Но я мечтал поговорить с вами насчет этой вашей красавицы. Где вы ее такую раздобыли?
Он подошел к безалкогольному бару и налил себе чего-то.
– Хотите имбирного пива? – спросил он.
– Нет, спасибо. Это что, инопланетная машинка?
– Это длинная история, – сказал он, – как-нибудь в другой раз.
Он подошел к кровати, на которой лежала груда одежды, откуда он вытащил мою кожаную куртку.
– Держите, – сказал он, перебросив ее мне.
Я дал ей упасть на пол, все еще держа пистолет в руке.
– Спокойней, – рассмеялся он, отойдя снова к бару и наливая себе еще стаканчик. – Если эти шутники собираются вас все равно прищучить, я выражаю вам свое сочувствие. Не обязательно декларирую вам помощь, но сочувствие и поддержка вам обеспечены. Кроме того, что я должен вам дать по морде, у нас нет с вами никаких счетов. Оставьте свой пистолет в покое.
Я так и сделал и уселся на кровать.
– Еще одно. Это они сказали вам, чтобы вы позвонили администратору и разыскали меня?
– Ага. А что?
– А вы сперва не пробовали позвонить мне в каюту?
– Нет, потому что они упомянули, что вы должны обедать с капитаном. Это для вас какая-нибудь улика?
– Да, спасибо. – Я подобрал куртку и надел ее. Странно было снова почувствовать ее на себе. – Простите меня насчет вашей машины. Я был в страшном состоянии – это вопрос жизни и смерти.
– Так я и понял. А я был настолько глуп, что оставил ее возле обочины с включенным зажиганием. Если бы вы пробовали заводить ее…
– Поверьте мне, мы поняли, что происходит в таком случае.
– Так я и понял. Вам пришлось бы обезвредить противоугонные средства, прежде чем вы смогли бы завести ее. Это поэтому вы ее бросили?
– Бросили? Ну да, можно и так сказать, хотя, скорее, это она нас выперла.
Я посмотрел, как он наливает себе еще один стаканчик безалкогольной бурды из темно-коричневой бутылки, глотает напиток, потом морщится.
– Кишечная гниль, – выдохнул он с омерзением.
– Вы сказали, что все равно собирались пробраться через этот неизвестный портал на Семи Солнцах. Почему?
– Я пытался и пытаюсь пробраться обратно домой, – сказал он, как будто это все объясняло. Я никак не откомментировал его высказывание.
Через несколько минут я сказал:
– Когда вы ставили вашу машину, вы не заметили, поблизости никто не крутился? Ретикулянцы, может быть?
– Да, собственно говоря, я видел там две машины рикки-тикков, но это было возле… А в чем дело?
Я вскочил на ноги, сдирая с себя куртку. Я швырнул ее на пол и уставился на нее. Как только я ее надел, как почувствовал, как по мне снова ползает что-то щекотное. На сей раз это ощущение было сильнее и не такое, как раньше. На этой куртке что-то было. Клопы? Нет. Не клопы. Что-то еще, но я не мог разглядеть, что именно. Однако что-то там точно было. По мне пробежала судорожная дрожь.
– Эй, с вами все в порядке?
Я сел и попытался взять себя в руки, вернуть себе чувство контроля над собой и ситуацией.
– Вы что-нибудь видите? – спросил я, а в моем голосе прозвучала паническая одышка.
– Глаза у вас какие-то странные. Вы что, чего-то нализались или нанюхались? – Он оглянулся. – Где?
– Прямо здесь, – сказал я, показывая пальцем. – Куртка.
– Нет, – ответил он, – я ничего не вижу. А что вы увидели?
Я с трудом оторвал взгляд от куртки.
– Да нет, ничего, забудьте об этом.
Я сидел и сидел, а мой мозг работал вхолостую. Мне страшно хотелось встать и бегом удрать из комнаты, но как-то я не мог принять решение и заставить себя встать.
– Наверное, мне все же следует что-нибудь выпить, – сказал я.
– Конечно. Вы такой… не в себе. Нельзя сказать, чтобы это можно было поставить вам в упрек. – Он пошел к бару и налил мне стаканчик. – Эти два гада хоть кого привели бы в такое состояние… – он добавил: – Вот извращенцы!
Тут он рассмеялся.
– Знаете, там, откуда я приехал, это слово не всегда означает то же самое, что и тут. Иногда мне приходится следить за собой, когда я говорю, особенно при женщинах.
– Что означает? – спросил я, почти не слушая.
– Извращенец. То, как я узнал это слово, не давало мне оснований думать, что оно имеет что-нибудь общее с сексом. Так у нас говорили, только если кто-то пытался приставать к чьей-нибудь сестренке.
Я с трудом вернулся к разговору.
– А откуда вы? Я имею в виду, где вы родились, на Земле? Вы же не отсюда родом.
– Я из Штатов. Лос-Анджелес, Санта-Моника.
– «Штаты»? Немногие сейчас называют эти места таким образом.
– Мне тоже так думается. – Он принес мне выпить. На сей раз в стакане явно была не безалкогольная бурда. – Я никогда не привыкну называть тот край, где я родился, «Новым союзом демократических республик».
Я взял стаканчик виски и опрокинул его в рот. Я совсем не почувствовал вкуса.
– Нам надо уходить, – сказал я.
Тот, кто лежал возле двери, начал стонать.
– Вы правы. Только вот что нам с ними, черт возьми, делать?
– Оставить их как есть. Упаковать вещички, вы отправитесь в холл к администратору, закажете другую каюту. Скажите, что у вас шумные соседи. Если вам не найдется каюты, можете поселиться с нами в наших апартаментах.
– Хорошая мысль. Спасибо. – Он выволок из-под кровати матерчатый чемодан и стал запихивать кучи туалетных принадлежностей и мятой одежды. – А что, там, откуда пришли эти типы, найдутся еще?
– Да, – ответил я. – И рикки тоже.
– Господи Иисусе, вот от этих меня прямо мороз продирает по коже. Я слышал, что, стоит этим начать за тобой гоняться, они уже не остановятся. Я еще слышал, что… – он остановился, выпрямился и вытер пот со лба рукавом.
– Что такое?
– Проклятая головная боль, – сказал он с болезненной гримасой. – Иисусе! Надо же, как быстро навалилась! Наверное, обо что-то ударился.
Я вскочил на ноги и застыл.
– Пошли отсюда! Сию минуту, – сказал я.
– Да вы просто комок нервов, знаете ли, давайте полегче. Разве вы не заперли дверь? – он нахмурил брови, потер затылок и заднюю часть шеи, потом огляделся. – Вы что-нибудь слышите?
– Вроде чего, например? – спросил я, затаив дыхание.
– Такое противное жужжание. Что за черт?
21
Следующие несколько минут… а может, часов… мне трудно сказать, чего именно, были словно припомненный сон, потом я словно снова видел сны. Последнее, что я ясно помню, это то, как паренек прижал руку ко лбу и медленно сел на кровать. Я прирос к полу. Постепенно я стал соображать, что вокруг меня были люди, потом – что мои руки схвачены как бы в плотные тиски, потом меня повели по коридору, по бесконечным коридорам. Затем, наконец, привели в другую комнату.
Голоса. Я сидел в кресле, но не мог двигаться, глядя на красивые цветные облачка, которые проплывали у меня перед глазами после яркого света ламп над головой. В первый раз я заметил, что это были не биолюмовые панели, а светящиеся трубки, яркие трубки, утопленные в потолок.
– Как ты думаешь, он знает? – прошептал кто-то.
Еще голос.
– Осторожнее. Он может выходить уже из своего состояния.
Второй голос я узнал. Кори Уилкс.
– Дарла, дорогуша, – сказал первый голос, – ты можешь хотя бы примерно предположить, где находится это существо?
– Нет, – ответила Дарла. – Прендергаст ищет?
– Я понял так, что да. Кори?
– Да, ищет, но экипаж занят, как сто чертей, – сказал Уилкс. – Что-то насчет еще одного корабля, который преследует нас по пятам.
– По-моему, жизненно важно, чтобы мы нашли ее прежде, чем мы доберемся до Морского Дома, – сказал первый голос. – Она могла бы в порту легко убежать с корабля.
– Ты абсолютно прав, Ван, – сказал Уилкс. – Но меня беспокоит одна вещь. Та история, которую он рассказал Дарле насчет Хогана, была специально придумана для того, чтобы сбить нас со следа, разумеется, по он мог отдать ее кому-нибудь из других пассажиров.
– Тогда, значит, то, что нам рассказала девушка – это неправда?
– Нет, она-то, вероятно, говорит правду. Но Джейк мог забрать ее из укрытия, эту обезьяну, и потом отдать ее кому-нибудь еще просто для того, чтобы запутать следы. – Уилкс невесело рассмеялся. – Разумеется, все это основано на предположении, что это существо и есть карта Космострады, но у нас в этом отношении только мнение Дарлы. Честно говоря, я весьма большой скептик в этом отношении.
– Дарла! – сказал Ван Ванс. – Ты можешь его убедить?
– Она и есть карта Космострады, – сказала твердо Дарла. – Но, прежде чем вы получите что-нибудь полезное от Винни, я хочу получить доказательства, что вы его отпустите.
– Таково было наше соглашение, Дарла-дорогуша, но… Кори, мы же не можем ручаться за ретикулянцев, правда же?
– Нет, – сказал Уилкс. – Он – их священная добыча на охоте. Должны быть выполнены церемонии, совершены обряды и так далее.
– Тогда как же быть с нашим соглашением – неужели вы его отрицаете?
– Не мы, Дарла.
– Я вас уверяю, – сказала холодно Дарла, – что вы не получите от меня в дальнейшем никакой помощи как от переводчика, когда дело зайдет о Винни.
Уилкс даже не побеспокоился.
– О, с этим, возможно, никаких проблем не будет. Конечно, я признаю, что это твоя область работы и все такое прочее, но я смогу найти кого-нибудь другого.
– В этих-то внешних мирах?
Я почти слышал в голосе Уилкса его обычную улыбку чеширского кота.
– Не волнуйся, Дарла, мы его отпустим. Я почти уверен, что смогу убедить ретикулянцев отпустить его с миром. Они обожают охоту, едва ли не больше, чем они любят самоубийство. Но они по-прежнему будут стараться его поймать и убить.
– Тогда мы договорились, – тихо сказала Дарла.
Передо мной мелькнула какая-то тень, но я не отвел глаз от света.
– Я хочу побольше услышать про карты, – сказал Уилкс. – Ты сказала, что тебе удалось кое-что записать.
Шуршанье бумаги. Потом Уилкс сказал:
– Да, это похоже на ответвление Персей… а это Орион, я полагаю.
– Ага… замечательно. Значит, это упрощенная карта этой части Галактики, насколько можно судить. А эти линии основные направления Космострады?
– Да.
– А как насчет этих всех крестиков, что раскиданы по всей карте?
– Это открытые пересечения, насколько я понимаю. Винни называет их «местами, где спутано много деревьев». Пересечения.
– Как прелестно. Но в этом должно скрываться нечто большее. Как насчет той эпической поэмы, которую ты упомянула? Ты можешь процитировать что-либо из нее?
– Попробую. Пиджин-инглиш, на котором разговаривает Винни, страшно трудно превратить во что-нибудь разумное. Но частью там такой примерно текст: «Вот Тропинки сквозь Лес Огней, и туда ты уйдешь, чтобы найти дорогу домой. В стране ясной воды вечером повернись так, чтобы солнце было у тебя по правую руку и иди по тропе к огромным деревьям на краю неба…»
– Я так понимаю, что это портал?
– Да. «Пройди через них, но не касайся их, потому что они хватают тебя… – тут непереводимое слово, которое означает хищное растение, которое питается мелкими животными, – и ты придешь в мир белых скал, которые так холодны на ощупь».
– Это похоже на планету Снежок, – сказал Ван.
– Да, – Уилкс все еще не был уверен. – Продолжай, Дарла.
– «И снова на вечерней заре встань к солнцу, такому маленькому и слабому, так, чтобы оно было у тебя по правой руке, и следуй по тропе к огромным деревьям, которые вырастают там из белой скалы. Пройди сквозь них, но не касайся, ибо они хватают тебя, как…» – эта строка повторяется постоянно, что-то вроде рефрена в поэме.
– А ты говоришь – невразумительный текст! – расхохотался Ван. – Столько поэзии, что хоть рифмуй.
Молчание, тишина, если не считать звука шагов.
Наконец Уилкс сказал:
– Я все-таки не уверен, что я в это верю.
– Кори, Дарла говорит только правду.
– Так я в ней и не сомневаюсь, Ван, я просто сомневаюсь, что это можно назвать картой. Почему никто до сей поры не разнюхал про это? Винни не может быть единственным членом своего племени, который владеет этой мифологией.
– Нет, – ответила Дарла. – Однако она может принадлежать к касте избранных, к тайному ордену, каких много и у примитивных человеческих племен.
– Я понял, что ты имеешь в виду. Тогда почему экзопологи не пронюхали до сих пор про это?
– Отсутствие основных полевых исследований, – объяснила Дарла. – Весьма трудно получить разрешение что-нибудь изучать на Оранжерее.
– И мы знаем, почему это так, – сказал Ван. – Власти не хотят никаких научных подтверждений тому факту, что Читы по-настоящему разумны и заслуживают защиты.
Шаги, шаги…
– Но до каких пор эти сведения останутся тайной?
– Я не тревожусь насчет этого, – сказал Ван, – я сомневаюсь, что власти когда-нибудь снимут фактический запрет на полевые исследования в области экзопологии на Оранжерее до тех пор, пока планета остается источником лекарств от старения. Разумеется, всегда можно ожидать, что случайно что-нибудь выйдет наружу, но это рассчитанный риск.
И снова какая-то тень пересекла мое поле зрения.
– Кори, у тебя могут быть свои сомнения относительно карты Винни, а у меня есть свои сомнения насчет того, самый ли лучший это способ предотвратить эту карту от того, чтобы ее стали распространять. Я имею в виду вопрос парадокса.
– Ты все еще думаешь, что мы можем что-нибудь сделать в земном лабиринте, там?
Ван вздохнул.
– Нет, полагаю, что нет. Из того, что Дарла сказала мне, я понял, что Григорий был отнюдь не ближе к тому, чтобы найти карту, чем мы сами. Вот почему он отправился в погоню за Джейком. Правильно, Дарла?
– Григорий никогда не считал, что карта не относится к области мифов, – сказала Дарла. – Но совершенно справедливо, карта находится в руках диссидентов. Джейк, можно сказать, просто отдал ее им в руки тогда, когда плюхнул ее на стол члена Ассамблеи Миллер.
– А почему, черт побери, он именно это и сделал? – подивился Уилкс, обращаясь больше к себе самому, чем к кому-нибудь другому. – Во всяком случае, это было после того, как он вернулся из своего… похода, героического путешествия, обратно из прошлого, или из будущего, или куда он там отправлялся в прошлом-будущем.
Уилкс снова стал расхаживать.
– Но Миллер в психушке, правильно?
– У нее нет карты, и она не знает, где карта, – сказала Дарла. – Но теперь с карты наверняка сняли копии и сделали это не один раз, а сто. Невозможно сказать, в руках скольких людей она теперь находится.
– Вот почему, – сказал с нажимом Уилкс, – мы делаем все так, как делаем. Оставьте Джейка здесь, перехватите его и возьмите карту – и она никогда не попадет обратно в земной лабиринт. Все вернется к тому распорядку, каким шло раньше.
– Или же вся вселенная исчезнет, а мы вместе с ней, – сказал мрачно Ван.
– В этом случае, мы так никогда и не узнаем, что нас убило. Смерть настолько безболезненная, что о такой можно просто мечтать. Но это сомнительно. Парадокс встроен в Космостраду, если вы верите в легенды так, как я в них верю. Вселенная может легко пережить парадокс или даже парочку.
– Но ведь… это же случилось, уже случилось, – настаивал Ван, которого невозможно, видимо, было убедить. – У них есть карта. Я просто не вижу, как мы можем изменить этот незыблемый факт. До тех пор, пока карта есть у диссидентов и нет ее у властей, все в порядке. Зачем вмешиваться в это?
– Как ты можешь так думать, когда, по меньшей мере, двенадцать вожаков диссидентов были арестованы всего несколько дней назад? Власти постепенно сужают кольцо, Ван.
– Да, наверное, так оно и есть, – сказал потерянно Ван. – Я все-таки надеялся вопреки надежде, что нам удастся избежать всего этого.
– И я тоже, – сказал Уилкс. Но даже если Дарла говорит, что это правда и что пока власти ничего не знают про карту, наверняка Григорий сможет убедить их рано или поздно.
– Это как раз то, чего я не понимаю. Как он может убедить их, если его самого никак не убедишь? Дарла?
– Ты должен понять, – объяснила Дарла, – что Григорий действовал почти исключительно от своего имени. Его пихали в зад сапогом, чтобы дать ему это почетное и высокое задание, он ненавидел его, но его профессиональная преданность оставалась неколебимой. Ты же знаешь, какой он человек, Ван. Это же в основном работа, связанная с отношениями между его конторой и всем народом. Он должен был расследовать странные явления и фабриковать объяснения для того, чтобы публика могла их проглотить. Не проходит и дня, чтобы кто-нибудь не принес рассказа о том, что ему нанесли визит строители Космострады. Ты же слышал сам эти истории. Обычно нет никаких надежных свидетелей, никаких улик, которые могли бы что-то подтвердить. Просто дикий бред и россказни. Дескать, строители Космострады в один прекрасный день вернутся и сделают дорогу свободной для всех, сметут с лица земли все диктаторские режимы, откроют проезд по Космостраде для всех рас. Такой вот треп. Если верить этим рассказам, то строители выдали сотни карт человеческим и нечеловеческим расам без различия, но пока что не проявились никакие подлинные артефакты. Именно на долю Григория выпало разоблачать все такие россказни, убивать надежду, которая их порождает, надежду, которую люди питают на то, что в один прекрасный день они сбросят власти со своего хребта. И как раз именно поэтому власти не могут заставить себя поверить в то, что карта существует, разве что им ее сунут под нос, да потом еще и носом в нее ткнут. Я согласна с Ваном, что Григорий – если он, конечно, жив, в чем я сомневаюсь, – не сможет убедить власти, даже если он сам и поверит в ее существование, в чем я тоже сомневаюсь.
Уилкс сказал:
– И это эриданское существо – ключ ко всей разгадке. Это как раз то, во что ты хочешь заставить нас поверить?
– Насколько я могу сказать, она и есть разгадка.
– Ну, у меня нет никаких сложностей в том, чтобы в это поверить, – сказал Ван. – В этом ее рисунке что-то, безусловно, есть. Может быть, это не вся карта, а какая-то ее часть, может быть, она не очень точна, но это, несомненно, карта.
– Как я сказала, – ответила им Дарла, – у меня не было пока ни времени, ни возможности изучить рисунки Винни. Вам придется решать окончательно, основываясь на тех доказательствах, которые у нас есть.
– Если бы только их у нас было больше… – пожаловался Уилкс.
– Только Винни может дать нам дополнительные сведения, – сказал Ван. – Но сперва нам надо ее найти.
– Мы ее найдем, – сказал уверенно Уилкс. – Дарла, можешь ли ты с уверенностью сказать, что поэма Винни про путешествие ясно говорит, что тут существует обратный путь в земной лабиринт через рикксианскую территорию?
– Нет. Этот кусочек, который я вам прочитала, – это все, что я успела перевести. Но там, на острове, я специально спрашивала ее, знает ли она, как попасть отсюда домой. Именно тогда она стала цитировать поэму.
– Путь домой, – повторил Уилкс, – хм-м-м-м…
– Мне кажется, он приходит в себя.
Это было примерно так, как если бы во мне сфокусировалась камера, вдруг, внезапно, и передо мной оказался высокий седоволосый человек, которого я видел у «Сынка». Доктор Ван Вик Ванс, одетый в темно-синий комбинезон. Он курил сигарету, завернутую в темно-коричневую бумагу, и поглядывал на меня, выпуская дым в мою сторону. Я посмотрел на него. Это было так же, как в прошлый раз. Я неожиданно вдруг стал ясно видеть и мыслить… но на сей раз я мог припомнить, что происходило вокруг меня, когда я находился под наркозом. Вся предыдущая беседа отложилась в моем сознании, словно она была записана на пленку и введена туда специально.
Уилкс сидел в кресле справа от меня. Дарла – на кровати у противоположной стены комнаты. Ванс стоял передо мной.
– Привет, Джейк, – сказал Уилкс.
Я кивнул, потом повернулся к Вансу.
– Не думаю, чтобы нас представляли друг другу, – сказал он, – я Ван Вик Ванс.
– Я знаю, – ответил я ему. – Я имел честь встречаться с вашей дочерью Дарьей. Она очень хорошо о вас говорит.
Они повернулись к Дарле, которая молча покачала головой.
– Откуда вы узнали? – спросил Ванс.
– Маленькая птичка мне сказала.
Ванс задумчиво затянулся сигаретой, потом пожал плечами.
– Ну что же, вы говорили мне, Кори, что он очень остроумный, смекалистый и изобретательный человек.
– Так оно и есть, – сказал Кори.
Дарла сказала:
– Джейк, Дарья – это очень нелюбимое мною имя, и я редко им пользуюсь. Ван всегда звал меня Дарла.
– Имя ей дала ее мать, – сказал Ванс, садясь рядом со своей дочерью. – Мне оно никогда не нравилось. Я помню, было время, когда она приходила домой в слезах – ее одноклассники дразнили ее, называя ее «диарея» – расстройство желудка, помнишь, Дарла-дорогуша?