355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джон Болл » Пять осколков нефрита » Текст книги (страница 2)
Пять осколков нефрита
  • Текст добавлен: 28 сентября 2016, 23:07

Текст книги "Пять осколков нефрита"


Автор книги: Джон Болл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц)

Глава 3

Подавленная неутешным горем Юмеко, тихо сидела в кресле, закрыв глаза и пытаясь хотя бы так отгородиться от окружающего мира. Страдать ей было не в новинку, но это несчастье обрушилось как снежная лавина. Ну почему так случилось, что мистер Ван, единственный в мире человек, обративший на нее внимание и проявивший доброту, теперь лежит мертвый?

Погибший от руки убийцы.

Горе было настолько острым, что она была готова сделать харакири, но на это имели право только жены и дочери самураев. К тому же Юмеко знала, что обязана жить хотя бы потому, что, кроме нее, покойного мистера Вана некому оплакать и почтить его память, тем самым обеспечив достойнейшему человеку блаженство в ином мире. А после этого она мечтала присоединиться к нему. Все равно впереди ее не ожидает ничего хорошего.

У ее кресла на корточки присел полицейский, который явился на вызов, после того как она обнаружила убитого мистера Вана.

– Я вам очень сочувствую, мисс Ван, – сказал он.

Юмеко вздрогнула. «Какая мисс Ван? Ах да, этот добрый полицейский думает, что я его дочка». Она открыла глаза.

– Сейчас вашего отца нельзя трогать. Давайте немного подождем: скоро приедет знающий человек и все сделает как надо.

– Спасибо, – еле слышно произнесла Юмеко.

Сколько прошло времени, она не представляла, но, услышав, как открылась входная дверь, привычно напряглась. А затем вспомнила, что бежать докладывать мистеру Вану о визитере не нужно, потому что нет уже на земле этого замечательного человека.

Вирджил Тиббз спокойно выслушивал в прихожей доклад полицейского Барри Ротберга.

– Девушка позвонила час назад. Видимо, в доме жили только двое, она с отцом. Девушка в гостиной. Потрясена настолько, что не может разговаривать.

– Больше никто ничего не видел?

Ротберг покачал головой:

– Нет. Шеф Магауан строго приказал ничего до вашего приезда не трогать. Мы исполнили это в точности.

Вирджил кивнул:

– Хорошо.

Он вошел в комнату в задней части дома. Вначале неторопливо оглядел музейные шкафы, заполненные красивыми статуэтками, вероятно, редкими и дорогими, внимательно осмотрел плотно задвинутые шторы, почти совсем не пропускающие дневной свет. Не ускользнул от его внимания и дорогой красный ковер на полу, который он тщательно проверил: может ли ворс держать следы. Убедившись, что не может, Вирджил Тиббз повернулся к мертвому мистеру Вану, лежащему среди своих сокровищ в весьма странной позе: на спине, вытянув руки вдоль тела. Казалось, он принял эту позу добровольно.

И вообще отсутствовали какие-либо очевидные признаки, что над ним было совершено насилие. Спокойное, почти безмятежное лицо, раскрытые глаза, обращенные вдаль. Лежал он примерно под углом в тридцать градусов к стене, недалеко от небольшого стола, стоящего в центре комнаты. Стол был покрыт толстой бархатной скатертью. Установленный на потолке светильник направлял узкий луч прямо в его середину. Два шкафа с нефритовыми статуэтками были открыты, но опять же без следов взлома. Со стеклянных полок кто-то снял четыре статуэтки. Они были тут же, лежали на полу, полукругом, по две с каждой стороны головы их почившего владельца. Со своего места в шкафу сняли еще одно изделие из нефрита – нечто похожее на кинжал. Он торчал, глубоко всаженный в грудь мистера Вана с левой стороны. Это был Я-Чан, символ власти в средневековом Китае, который совсем недавно стал экспонатом коллекции мистера Вана. Но Вирджил Тиббз пока этого не знал.

Он долго стоял, задумчиво поглаживая подбородок, затем опустился на колени рядом с убитым и внимательно осмотрел его. Сзади подошел его помощник, Флойд Сандерсон, но стоял тихо, зная, что отвлекать сейчас шефа нельзя.

– Что сказал доктор? – спросил Тиббз.

– Почти ничего. Констатировал смерть, примерно четыре или пять часов назад.

Тиббз поднял безжизненную руку мертвого старика и слегка согнул. Потом спросил, не поднимая головы:

– Кондиционер здесь был включен?

– Не знаю, – ответил Сандерсон. – Надо спросить у девушки. Думаю, что нет. Когда мы вошли, все предметы были теплые.

Тиббз кивнул:

– Ты прав. Тут не очень прохладно.

Он продолжил осмотр трупа, не прикасаясь к лежащим у его головы нефритовым статуэткам.

– Что фотографии?

– Сняты на черно-белую пленку и цветную. Уже печатают.

– Хорошо. – Он повернулся к Сандерсону. – Как ты думаешь, эти статуэтки у головы выбрали случайно или в этом есть какой-то смысл?

Помощник пожал плечами:

– Не представляю. Я такого никогда не встречал раньше.

– Я тоже. Разве что во втором акте «Тоски». А что, если статуэток было больше и несколько унесли?

– Какие?

Тиббз встал.

– Надо подумать.

В комнату вошел эксперт по отпечаткам пальцев.

– Да, работы вам тут много, – проговорил Вирджил, обводя взглядом шкафы.

– Вы хотите, чтобы я обработал все эти предметы? – спросил эксперт, ставя на стол свой саквояж.

– Пожалуй, нет. Пока займитесь только теми, что в открытых шкафах. Остальные, если понадобится, можно будет посмотреть позднее.

– Хорошо.

Эксперт стал готовиться к работе. Открыл саквояж и выложил щеточки из верблюжьей шерсти, баночки с черным порошком и рулончики полиэтиленовой пленки.

Вирджил обратился к Сандерсону:

– Где девушка?

– В гостиной. Сидит, ни с кем не хочет разговаривать.

Вирджил кивнул.

– Ладно, пойду к ней. А ты оставайся тут, следи, чтобы все было в порядке.

По пути он остановился в столовой, со вкусом обставленной мебелью, которая, на его непросвещенный взгляд, казалась восточной. Чего стоили только одни эти стулья из тикового дерева! Дивная работа. Вирджил не удержался и погладил спинку одного стула. Да, покойный мистер Ван знал толк в красивых вещах и умел их ценить.

Шторы на окнах были только слегка раздвинуты. Значит, мистер Ван предпочитал жить, отгородившись от соседей. Кажется, он был единственным китайцем в этом районе Пасадены. Не исключено, что особого дружелюбия они к нему не проявляли. Вирджил полюбовался экзотическими рыбками, плавающими в аквариуме у окна, воображая, в какой утонченной атмосфере здесь вкушали пищу, какие вели интересные умные беседы. Как жаль, что уже никогда не удастся отужинать с мистером Ваном. Вот это было бы событие.

Посокрушавшись, он неслышно вошел в гостиную. Девушка сразу подняла голову. В глазах застыли боль и страдание. Внимательно присмотревшись к ней, Вирджил понял, что она не является дочерью покойного. Он опустился в кресло и негромко произнес:

– Мне искренне жаль беспокоить вас в такой момент, но это необходимо.

Девушка молчала. Вирджил подождал несколько секунд и сказал:

– Пожалуйста, назовите себя.

Она повернула к нему голову, отбросив с лица волосы.

– Меня зовут Юмеко Нагасима.

– То есть вы японка.

– У вас есть глаза, и вы что, ими не видите, кто я такая? – Ему показалось, что она будто разозлилась.

– Нет, не вижу, – ответил он, не понимая причины ее недовольства. – А кто вы такая?

– Я айноко.

Тиббз понятия не имел, что это значит, но пока уточнять не стал.

– Но родились вы в Японии?

– Да.

– Давно?

– Мне двадцать шесть лет.

– Вы замужем?

– Нет.

– Могу я вас звать Юмеко?

– Как пожелаете.

– Где вы обучились английскому, Юмеко?

– В школе, в Японии.

– Надо же, как хорошо у вас там учат. Вы говорите почти без акцента. А я по-японски знаю всего несколько слов.

– А зачем это вам вообще?

– Мой сэнсэй по карате рекомендует. Говорит, что мне следует изучать японский.

– Вы каратист?

Это было то, чего он добивался. Хоть какая-то инициатива от нее в разговоре.

– Сёдан десу, – объявил он, сразу израсходовав значительную часть своего словарного запаса японского языка.

– У вас черный пояс? – удивилась она.

– Да.

– И аттестовали вас в Японии?

– Совершенно верно.

Она рассматривала его несколько секунд, затем то ли спросила, то ли констатировала факт:

– Вы полицейский.

– Да, Юмеко, я полицейский. – Он пожал плечами, словно признаваясь в чем-то не очень приличном. – А теперь объясните, что такое айноко.

Она опустила голову.

– Это можно перевести как «дитя любви». Мои мать и отец женаты не были. Он американец, военный. – Она встретилась с ним взглядом. – Но мама не захотела мне сообщить ни его имя, ни фамилию. Я знаю только, что отец был чернокожий… как вы.

Больше Вирджилу Тиббзу ничего объяснять было не надо. Он внимательно ее разглядел. Восточные глаза, лицо, только нос слегка приплюснутый, негритянский, и, конечно, кожа. «Боже, как этой девочке тяжело живется! Вот я негр, и белые меня презирают, особенно на Юге, но среди соплеменников я брат, такой же, как они. А эту девушку отвергли и японцы, и негры. Она не японка, но негритянкой тоже ее назвать нельзя. Таким место на Ямайке, в Бразилии, возможно, на Гавайях. Там, наверное, на ее происхождение никто не обратит внимания. Но здесь, а особенно в Японии, где так сильны традиции…»

– Моя мать была красивой женщиной, – вдруг сказала Юмеко.

Тиббз обрадовался. Он не рассчитывал, что она станет с ним откровенничать.

– У нее был муж, двое сыновей. А потом началась война. Муж погиб. А вскоре к нам пришли американцы. В общем, сами понимаете, чем мама стала зарабатывать на жизнь. А как прокормишь детей? Мой отец ничего обо мне не знает. Он уехал еще до моего рождения.

– Ваша мать сейчас живет в Японии?

Юмеко печально покачала головой. Вирджил решил сменить тему.

– Мистер Ван вас… опекал?

Она кивнула.

– Он вернул мне жизнь. Помог понять, что я тоже человек и имею право на счастье.

– Это он привез вас сюда?

– Да. В Японии я работала при нем переводчицей. Претенденток было много, но он выбрал меня. А когда узнал про мою жизнь, предложил поехать с ним, стать в его доме экономкой. Причем никаких условий не ставил. Те месяцы, что я у него прожила, были настоящим счастьем. – Юмеко не выдержала и тихо заплакала.

Вирджил терпеливо ждал, пока она успокоится, и протянул ей чистый носовой платок. Она взяла его и вытерла глаза. Не часто в практике Тиббза женщины в сходных обстоятельствах принимали от него такую любезность.

– У вас здесь есть приятели или знакомые? – спросил он.

– Откуда?

– Может, вам пригласить сюда кого-нибудь в помощь? Я это могу организовать.

– Спасибо, не надо. Я вполне способна позаботиться о себе сама.

– Но я настоятельно прошу вас пока дом не покидать. Вероятно, мне понадобится ваша помощь. – Тиббз замолчал, ожидая ответа, но Юмеко лишь покачала головой. И он продолжил: – Позвольте мне задать вам несколько вопросов?

Она кивнула.

– Мистер Ван был богатым человеком?

– Не знаю.

– Он занимался каким-нибудь бизнесом?

– Да, мистер Ван продавал антикварные изделия из нефрита.

Тиббз задумался.

– То есть статуэтки в шкафах не его коллекция, а приготовлены на продажу?

Юмеко, немного успокоившись, попыталась выпрямиться в кресле.

– Мистер Ван продавал нефрит, у него имелась своя клиентура, но в шкафах не все для продажи. Некоторыми экспонатами он очень дорожил и никогда бы их не продал. Иногда люди приходили, просто чтобы посмотреть его коллекцию. Он позволял это только хорошо знакомым.

– Я полагаю, мистер Ван являлся знатоком нефрита.

– Да, несомненно. Он вообще был мудрым человеком. И очень честным. Никогда не продавал подделок, даже если сам ошибся и купил это как подлинник. Недавно клиенту очень понравилась одна вещь. Мистер Ван сказал, что это подделка, а он продает только подлинники. Но тот все равно хотел ее купить. Тогда мистер Ван ему эту вещь просто подарил. А этот клиент был богатый.

– Когда это произошло, Юмеко?

– Вчера.

Тиббз достал блокнот.

– Вы запомнили фамилию клиента?

– Да, это был мистер Дональд Уошберн.

Глава 4

Дон Уошберн сам открыл входную дверь своего роскошного особняка, чтобы впустить Вирджила Тиббза. Даже если этот неожиданный визит его раздражал, он все равно был с гостем вежлив ровно настолько, насколько требовали приличия. Они прошли через обширную, дорого обставленную гостиную к закрытой веранде в задней части дома. Там Уошберн жестом показал Вирджилу на кресло и направился к небольшому бару.

– Что будете пить?

– У вас есть «Хииринг»? – Тиббз любил этот знаменитый датский вишневый ликер.

– Конечно. Вам со льдом?

– Да.

Уошберн кивнул. Разлил ликер в два изысканных бокала, добавил льда. Один подал гостю и опустился в кресло напротив.

– Чем могу быть вам полезен?

Вирджил пригубил напиток.

– Мистер Уошберн, вы хорошо знали Вана Фусэна?

Хозяин дома удивленно вскинул брови.

– Не понимаю, почему вы задали этот вопрос в прошедшем времени?

– Мистер Ван умер. Сегодня днем.

– Естественной смертью?

– Нет, сэр, его убили.

– Боже!

Вирджил посидел молча, прикладываясь к бокалу с великолепным ликером, давая время белокурому красавцу прийти в себя от этой сокрушительной новости. Наконец Дон Уошберн спросил:

– Как это случилось?

– Пока неизвестно. Сопротивления, видимо, он не оказывал. Найден лежащим на полу в комнате, где хранилась его коллекция нефрита. Насколько мне известно, вы были в числе его последних визитеров. – Тиббз слабо улыбнулся. – В моем вопросе нет никакого скрытого смысла.

Уошберн кивнул:

– Да, я виделся с ним вчера. Мы были хорошо знакомы. Кстати, это ответ на первый ваш вопрос в начале разговора.

– Вы коллекционируете изделия из нефрита?

– Да, мистер Тиббз, я коллекционер, но не продвинутый. Только начал изучать эту сложную и невероятно интересную область искусства. Она стоит в мире особняком.

– Но сам мистер Ван был в данной области крупным специалистом?

– Да. К тому же честный, добросовестный человек, каких мало.

– Вы являлись его клиентом?

– Я купил у мистера Вана примерно семьдесят процентов моей коллекции. Она не очень обширная, и я начал ее собирать, следуя его советам.

– А где вы приобрели остальные тридцать процентов?

– В разных местах. Кое-что в антикварном магазине «Гампс» в Сан-Франциско, одну или две вещи в Тайбее. На Тайване можно найти чэнь-юй – так называют там настоящий нефрит, – только надо знать, где искать. Именно настоящий, а не хлам для туристов.

– А что, есть подделки?

Уошберн махнул рукой.

– Множество. И его часто выдают за подлинный. Даже придумали название «новый нефрит». Например, изделия из так называемого мягкого нефрита чоу. Он не настоящий.

– Я думаю, что вы приуменьшаете свои знания, – заметил Тиббз.

– Кое в чем я, конечно, разбираюсь, но по сравнению с такими знатоками, как мистер Ван или Го Кэнтун, просто дилетант.

Тиббз помолчал.

– Сегодня я имел удовольствие познакомиться с вами при иных обстоятельствах. Но теперь расследование убийства мистера Вана помешает мне помогать вам в делах с наркотиками. И я приехал кое о чем вас расспросить.

– Я не возражаю, – произнес Дон Уошберн, поднимаясь, чтобы приготовить еще выпивку. – Может, мне следует пригласить адвоката?

Вирджил допил ликер и поставил бокал на столик.

– Пригласите, если желаете. Но сейчас меня интересует общая информация, не касающаяся вас лично.

Уошберн принес бокалы и снова сел в кресло.

– Хорошо. Я вас слушаю.

– Как называется компания, которую вы возглавляете?

– «Уошберн и партнеры». Производство у нас секретное, поэтому название выбрано туманное.

– Какое отношение это имеет к бюро по борьбе с наркотиками?

Уошберн задумался.

– Информация эта, конечно, конфиденциальная, но я вам отвечу. Мы выполняем заказы этой организации.

– А почему Даффи и Лониган решили встретиться со мной именно в вашем офисе?

– Потому что у меня с ними отношения не только служебные. Они мне очень помогли в одном важном деле.

– Сколько у вас детей, мистер Уошберн? Четверо?

Хозяин дома удивленно посмотрел на него.

– Откуда вы знаете?

Вирджил улыбнулся.

– Я увидел в вашем кабинете семейную фотографию – жена и трое детей, но почему-то решил, что у вас есть еще один сын – тинейджер.

– Вы угадали, мистер Тиббз, у меня действительно есть семнадцатилетний сын, Робин. Славный мальчик, рос нормально. Правда, у него была врожденная патология стопы, но ее благополучно исправили. И вот представляете, мистер Тиббз, когда Робину было пятнадцать лет, один мерзавец уговорил его попробовать белого порошочка.

– Героин?

– Да. – Уошберн мрачно кивнул. – Ну а потом покатилось. Я заподозрил неладное в начале лета, когда сын почему-то начал избегать бассейна. То плавал – не вытянешь, едва мог дождаться начала сезона, а тут… Короче, выяснилось, что он боится показать нам свои руки. Я сразу повел его к нашему доктору. Вскоре с этими наркодельцами разобрались Даффи и Лониган.

– Я вам искренне сочувствую, – сказал Вирджил. – А где сейчас ваш сын?

– В Кентукки.

– В клинике Лексингтона?

– Да.

Тиббз встал.

– Не смею больше отнимать у вас время. Большое спасибо. Только еще вопрос. Может, вы назовете мне кого-нибудь из друзей мистера Вана, с которыми он был связан профессионально?

Уошберн задумался.

– Есть один, его зовут Джонни Ву. Живет в китайском квартале. Я с ним незнаком, но знаю, что он тоже торгует нефритом. Его личные качества мне неизвестны.

– А девушка?

Уошберн покачал головой.

– Она для меня загадка. Достаточно образованна и воспитанна. Что ее связывало с Ваном, непонятно. Но он был не из тех, кто облагодетельствует какую-нибудь несчастную девушку, а потом затащит к себе в постель. Да и староват был мистер Ван для подобного.

Вирджил еще раз поблагодарил Дона Уошберна и покинул его дом.

Затем, сидя в машине, посмотрел на часы. Очень хотелось поехать домой. День был ужасно длинный. С утра его измотали в суде, потом встреча с федералами, после вызов на убийство антиквара Вана. Но жизнь в китайском квартале Лос-Анджелеса сейчас только пробуждается и время для встречи с Джонни Ву самое подходящее.

Он выехал на скоростную автостраду и принялся размышлять о лежавшем на ковре старике со старинным нефритовым кинжалом в груди. А справа и слева от его головы кто-то положил по две нефритовые статуэтки. То есть всего их пять. Это непременно должно что-то означать.

Погрузившись в мысли, Тиббз едва не пропустил поворот к Северному Бродвею. Через три минуты он выехал на автостоянку напротив богато украшенного входа в новый китайский квартал. Вышел из автомобиля, запер дверцу и протянул руку за талоном, но молодой служащий, мексиканец, покачал головой. Как он распознал в нем полицейского, было загадкой, но Тиббз на ней зацикливаться не стал.

Он пересек улицу, прошел мимо статуи Сунь Ятсена и углубился в лабиринт ресторанчиков, сувенирных лавок и антикварных магазинов, где продавалось все – от откровенного ширпотреба до подлинных произведений искусства. Вирджил заглянул в первый попавшийся магазин и обратился к стоявшей за прилавком невысокой китаянке:

– Где я могу увидеть Джонни Ву?

– Он вас ожидает?

Тиббз покачал головой.

– Я полицейский. Приехал поговорить.

– Скорее всего он в ресторане «Генерал Ли».

– Большое спасибо.

Он зашагал по улице и остановился у двери одного из самых популярных ресторанов в квартале. Тут его встретила стройная красавица китаянка в зеленом облегающем платье.

– Добрый вечер, сэр. Ужин на одного?

Вирджил улыбнулся. Он сделал бы это в любом случае.

– Я ищу мистера Джонни Ву. Он здесь?

Девушка вгляделась в него и произнесла:

– Сейчас выясню, сэр.

– Спасибо. Пожалуйста, передайте мистеру Ву, что с ним хочет поговорить Вирджил Тиббз.

Чтобы скоротать время, он принялся разглядывать бар и с удивлением констатировал, что здесь все то же самое, что и в десятке тысяч других. То, что ресторан китайский, значения не имело. Выпивку тут подавали ту же самую.

Вернувшаяся вскоре девушка произнесла с поклоном:

– Прошу вас пройти со мной, мистер Тиббз, – и повела его вверх по лестнице на второй этаж, где находился обеденный зал.

Никогда прежде Вирджил здесь не бывал, и теперь видел, что это заведение нового типа. В его представлении китайский ресторан всегда был местом, куда люди европейской внешности заходили поесть китайского рагу с грибами и острым соусом и, может, немного вдохнуть экзотической атмосферы Востока. Там было все просто, и привлекали людей такие заведения прежде всего своей дешевизной. Ресторан «Генерал Ли» являлся дорогим и фешенебельным. Зал был почти заполнен. В основном за столиками сидели люди с азиатской или восточной внешностью. Тиббз заметил даже несколько негров. Да, времена меняются. Новому поколению живется легче.

Девушка двигалась с удивительной грацией. Она подвела его к нише, где за столиком, накрытом на четверых, сидел мужчина, и с поклоном удалилась. Джонни Ву приветливо улыбнулся.

– Садитесь, мистер Тиббз. У вас вид человека, которому необходимо выпить.

Джонни Ву являл собой полную противоположность мистеру Вану. Среднего возраста, среднего роста, чуть полноватый, но подвижный. Внешность китайская, но во всем остальном – типичный американец. Он встал пожать руку Тиббзу, затем сел и подал знак официанту.

Джонни Ву посмотрел на Вирджила.

– Чем вас угостить?

– А что у вас есть?

– У нас есть все.

Вирджил улыбнулся.

– Тогда на ваше усмотрение.

Официанту, видимо, ничего объяснять было не надо. Он молча удалился. А Джонни, усадив Тиббза, сразу перешел к делу:

– Я полагаю, вы пришли ко мне по поводу смерти Вана Фусэна. У меня нет сомнений, что, когда этим занялся такой талантливый сыщик, преступление будет раскрыто.

– Так вы уже знаете? – притворно удивился Вирджил.

– Естественно. Ван был заметным человеком, и о его гибели сообщили в новостях по радио. Прошел даже сюжет по телевидению.

Тиббз кивнул:

– Вы правы, я пришел в связи с его гибелью. И рассчитываю на вашу помощь. Пожалуйста, расскажите о нем. Особенно меня интересуют его враги, если они имелись. Вероятно, мистера Вана убил кто-то из них.

Джонни Ву задумался.

– Не знаю. – Он подождал, пока официант подаст выпивку Вирджилу, затем продолжил: – Однажды в разговоре он упомянул о трудностях, но уточнять не стал. Ван был скрытным.

– Вы не считаете, что к этому могла быть причастна его гостья?

– Юмеко? Сомневаюсь. Она много пережила у себя на родине из-за своего происхождения и Вана просто боготворила. Он ее действительно облагодетельствовал.

– Мистер Ву, я слышал, что вы тоже торгуете нефритом.

– К чему формальности, зовите меня просто Джонни. Да, я торгую нефритом, но сейчас товара поступает очень мало. А хлам, который поставляет сюда председатель Мао, мне даром не нужен. Изредка кое-что появляется, но на этом прибыльный бизнес не построишь. О торговле нефритом сейчас можно говорить с большой натяжкой. Так, выполняю время от времени небольшие заказы.

Тиббз пригубил из своего бокала. Что там, он не понял, но вкус и аромат были превосходные.

– А как шли дела у мистера Вана?

Джонни Ву пожал плечами.

– Получше, чем у кого-либо здесь. Он имел надежных поставщиков. Только подлинники, никаких имитаций. Даже из Пекина иногда ему приходили настоящие вещи эпохи династии Цинь. – Он посмотрел на Вирджила. – Вы знакомы с историей Китая?

– К сожалению, нет, – признался тот.

– Так почитайте. Такому культурному человеку, как вы, это просто необходимо. Есть несколько хороших книг о нефрите. Об этом надо знать, если собираетесь распутать убийство Вана Фусэна.

– Вы полагаете, оно связано с нефритом?

– Несомненно. Ведь его закололи нефритовым кинжалом, к тому же не простым.

Тиббз помолчал, смакуя удивительный коктейль, которым его угостили.

– Наверное, вы правы. Но есть одно обстоятельство. Я почти уверен, что кинжал вонзили в грудь мистера Вана уже после того, как он умер.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю