Текст книги "Голоса весны"
Автор книги: Джоанна Рок
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц)
Глава третья
Грег с восхищением наблюдал за Джеки: она разговаривала по телефону, выразительно жестикулируя, и при этом держала скатерть мертвой хваткой.
Надо добиться разрешения отвезти ее домой.
И, возможно, поцеловать.
Просто разочек попробовать эти кошачьи губки, а потом можно и уйти. Без сомнения, такая женщина, как Джеки, в мгновение ока заставит мужчину гоняться за ее хвостом, но Грег больше не намерен попадаться на эту удочку. Не так давно он встречался с диктором, которая думала, что Грег поможет ей продвинуться по службе. Дошло до того, что она продемонстрировала зрителям ураган с приклеенным в эпицентре портретом Грега. Это едва не стоило ему места. А еще была леди-адвокат. Вполне безопасный выбор. Так она гонялась за съемочной группой Грега, чтобы попасть в сводку вечерних новостей.
Так что, даже если у Джеки самая феноменальная грудь, которую он когда-либо видел, самый соблазнительный голос, который он когда-либо слышал, никаких «отношений» у них не будет. Грег поклялся держаться подальше от женщин, пока не стабилизируется ситуация на работе.
Но ведь от одного поцелуя вреда не будет, верно?
Дверь позади них открылась как раз в тот момент, когда Джеки закончила разговаривать по телефону. В проеме показался Майк.
– Прибыла настоящая стриптизерша, – сообщил он, нечетко выговаривая слова из-за розы, зажатой в зубах, и глуповато ухмыльнулся. – Не в обиду вам будь сказано, мисс.
Джеки улыбнулась в ответ, и нечто, подозрительно похожее на ревность, неприятно кольнуло Грега.
– Никакой обиды. – Она дернула стебель розы. – Рада видеть, что Рози наконец там, где и должна быть.
– А уж я как рад. – Майк прижал руку к сердцу. – Рози прелестна. Грег, ты идешь наверх?
– Нет, спасибо, я везу Джеки домой.
Майк пьяно отсалютовал, а Джеки издала какой-то сдавленный звук и бросилась прочь. Грегу пришлось бегом догонять ее.
– Погодите, Джеки.
Она резко повернулась, отчего рыжеватые волосы и белая скатерть взметнулись вверх.
– Зачем? Чтобы вы могли отвезти меня домой? – Зеленые глаза метали молнии. – Разве мужчина не должен вначале хотя бы попросить разрешения? Или вы решили, что если я показала вам чуть больше, чем намеревалась, то непременно должна провести с вами ночь?
– Эй, притормозите чуток…
– Нет, это вы притормозите. – Она ткнула в него пальцем с накрашенным ногтем. – Меня это не интересует, так что можете убираться вместе со своими подтяжками, мускулами и обольстительной болтовней.
Грег не был любителем спектаклей и разъяренных женщин, однако, когда Джеки в гневе начала удаляться, он побежал за ней.
Тщательно соблюдая дистанцию, он потрусил рядом, польщенный данной ему характеристикой. Еще ни одной женщине не пришло в голову назвать его резкую манеру разговаривать обольстительной.
– Джеки. – Он подождал, пока она метнет на него сердитый взгляд. – Я не буду извиняться, потому что вы действительно заинтересовали меня.
Она фыркнула и крепче прижала к себе хвост, оглядывая улицу в поисках такси, которое едва ли могло появиться в этот час.
– Я всего лишь хочу проводить вас домой к вам, чтобы убедиться, что вы благополучно добрались. – Грег наблюдал, как Джеки обдумывает его слова. Он прямо-таки видел, как она мысленно прокручивает их разговор.
Она замедлила шаг, потом остановилась.
– Вы хотите отвезти меня… ко мне домой?
Он остановился, по-прежнему не решаясь подойти слишком близко.
– Да.
– Значит, вы ни минуты не предполагали, что проведете ночь со мной?
Ему показалось или в ее тоне действительно прозвучало едва уловимое разочарование?
– Просто мне претит мысль, что вы будете одна бродить по городу в разорванной одежде. Так легко привлечь нежелательное внимание.
– Тогда я благодарю за предложение. – На ее лице расплылась улыбка.
– Моя машина за углом.
– Но я никогда не езжу с незнакомыми мужчинами. А мы почти не знаем друг друга.
– Но как же я доставлю вас домой, если вы не разрешаете отвезти вас? – Грег оглядел улицу. – Я еще не видел ни одного такси с тех пор, как мы вышли из бара.
– Ох уж эти мне «золотые» мальчики. – Покачав головой в притворном отчаянии, Джеки покопалась под складками своей импровизированной тоги и вытащила две монетки. Точнее, два жетона. – Добро пожаловать в мой мир, Грег. Вам понравится в метро.
Здорово. Просто великолепно!
Он на секунду зажмурился и взял жетон.
У Грега возникло ощущение, что эта поездка сыграет важную роль в его жизни.
Джеки переложила хвост из одной руки в другую, наблюдая, как Грег покачивается в такт движению поезда. Они уже сделали пересадку и теперь направлялись в район, где жила Джеки. Ее квартира располагалась неподалеку от Бостонского колледжа.
Джеки не могла не отметить, что Грег выглядел в вагоне метро чужаком. Настояв, чтобы она надела его сорочку, он купил себе футболку «Бостонских медведей» у уличного торговца, и черно-желтая майка резко контрастировала с дорогими вечерними брюками. Галстук он запихнул в карман.
Но даже в таком экзотическом виде Грег умудрился остаться невероятно далеким от едущей в подземке толпы. Джеки засмеялась, когда он выхватил из кармана платок со старомодной монограммой и протер сиденье, прежде чем она села.
Высший класс и безупречные манеры – именно от такого человека пришли бы в восторг ее родители, и именно таких мужчин Джеки избегала еще активнее, чем великосветские чаепития.
Разумеется, держаться подальше от Грега было бы куда легче, если бы он не выглядел таким привлекательным.
Джеки покрепче обхватила себя руками.
– Замерзла? – спросил Грег, поправляя край скатерти.
Она покачала головой, не доверяя своему голосу, который вдруг охрип. Одна лишь мысль о том, что всего час назад его сорочка была на нем, облегая обнаженную грудь, заставляла ее трепетать.
Однако она не может позволить себе схватить простуду накануне прослушивания. Кроме того, остается надежда на звонок из Би-Си-Ай – филиала крупнейшей бостонской телерадиостанции. На прошлой неделе она сделала для них потрясающую демонстрационную запись, а им как будто нужны новые голоса.
Работа по озвучанию могла бы стать долгожданной удачей, особенно учитывая тот факт, что Джеки, скорее всего, провалила дело с компанией по производству лекарственных трав, исполнив вариацию на тему джунглей.
Ну, что ж, где-то теряешь, где-то находишь, а в отношении Би-Си-Ай у нее хорошее предчувствие.
– Следующая остановка «Бостонский колледж», – напомнил Грег. – Нам здесь выходить?
Он повернулся, и тонкая шерсть брюк слегка царапнула ее бедро и то, что осталось от пушистых легинсов.
– Мне – да. – Джеки осторожно встала, держась рукой за поручень, когда поезд, шипя тормозами, остановился. – А вам нет необходимости провожать меня домой, Грег, я и без того ужасно вам благодарна за то, что мне не пришлось ехать в метро одной в таком виде.
Он наградил ее укоризненным взглядом.
– Я иду с тобой. – Грег вышел из вагона.
Одинокий гитарист наигрывал веселенький мотивчик, собрав небольшую толпу, ожидавшую поезда. Грег бросил несколько бумажек в шляпу парня.
– Очень мило с вашей стороны, – прошептала Джеки. Поезд тронулся со скрипом и грохотом, заглушая гитару.
– Развлекать публику в подземном переходе – дело нелегкое, – ответил он.
Они вышли на улицу, и Грег огляделся.
Интересно, что он думает о ее районе? Выглядит ли тот просто старым в его глазах или полон очарования старины, как для нее?
Грег почти не касался Джеки, когда они неторопливо шли в теплой весенней ночи, но его присутствие волновало девушку, особенно когда он старался закрыть ее от запоздалых пешеходов или слегка подталкивал вперед, если светофор менял цвет с красного на зеленый.
– А ты когда-нибудь развлекал людей в подземке? – поинтересовалась Джеки, от волнения легко переходя на «ты».
– Нет, но одно лето я работал в баре, так что знаю, что это такое.
Представить Грега развлекающим посетителей бара было невозможно. Может, он актер? Это обстоятельство сделало бы перспективу романа с ним более реальной.
– Ты? В баре? – Ее нервозность несколько уменьшилась. Может, он не так уж далек от жизни и не содрогнется при мысли о маленьком приключении? Или о злоключении, как это частенько случается с ней?
– Это было давно. – Грег посмотрел на дома. – Какой ты назвала номер?
– Триста шестьдесят три. – Зачем идти домой, если начинается такой интересный разговор? – А каким образом ты развлекал публику? – Демон несдержанности вновь приподнял голову. – Работал стриптизером?
Он не смог скрыть улыбку.
– Отнюдь.
– Гитаристом?
– Я играл на фортепьяно.
Ничто не могло бы погасить ее интерес быстрее. Ее родители были известными музыкантами – пианистами, гастролировавшими с различными оркестрами. Кроме того, они давали уроки в своем роскошном доме на Бэк-Бей.
Джеки играла на всем, кроме фортепьяно. Ее любимыми инструментами были банджо и электрогитара, что сводило родителей с ума.
– Ясно. – Она ускорила шаг. Глупо думать, что мистер Процветание сможет оценить что-либо за пределами привычной сферы.
– Значит, тебе не нравится фортепьяно. – Грег замедлил шаг, когда они подошли к дому Джеки.
Эта дверь была единственной в квартале выкрашенной в бордовый цвет, и перед ней росли большие кусты пурпурного вереска. То и другое являлось нововведением Джеки.
На улице стояла тишина. Большого движения здесь не бывало даже в выходные. Студенты колледжа жили достаточно далеко, чтобы не создавать шума, и достаточно близко, чтобы поддерживать множество недорогих ресторанов и кафешек.
Единственными звуками, которые слышала Джеки, были мягкий баритон Грега и тихое жужжание уличных фонарей.
Она пожала плечами.
– Мне нравится фортепьяно.
– Дай угадать. Ты предпочитаешь пикколо. Или, может, большой комплект цимбал? – Грег сунул руки в карманы и прислонился к фонарному столбу.
– Так уж случилось, что я действительно люблю цимбалы. И умею играть на домбре.
– Ты всегда выбираешь наименее проторенный путь, да, Джеки Брейди? – Он изучал девушку, ища в ее глазах ответы, которые она не готова была дать.
– Это так заметно? – Она сморщила нос и закусила нижнюю губу, отчего усы зашевелились.
– Заметно, что вы склонны к авантюризму, леди. – Грег оттолкнулся от столба и начал к ней приближаться. Медленно. Размеренно.
Сердце ее пустилось в галоп.
Джеки была готова сдаться.
Ну что с того, что он умеет играть на пианино, принадлежит к элите и предпочитает придерживаться правил? Она все равно хочет поцеловать его, и никто не запретит ей мечтать о том, чтобы отдать свою девственность мужчине, который сумеет раскрепостить ее страстную натуру и высвободит талант.
Грег остановился в шаге от нее. Наверное, следовало подождать, когда он сам поцелует ее, но Джеки была не из тех, кто играет по правилам.
Особенно, когда риск так соблазнителен и так близок.
Грег умирал от желания поцеловать Джеки с тех самых пор, как она появилась во «Фланагане» в кошачьих ушках и с усами.
Однако он не хотел спешить.
Он размышлял, как бы сделать так, чтобы получить максимум удовольствия для них обоих, когда Джеки уронила скатерть. Не успел Грег задохнуться от вида ее обнаженной груди, как она прижалась к нему, даря ошеломляющий поцелуй.
Она была словно чувственный взрыв, ее губы обожгли Грега, и ему ничего не оставалось, как проникнуть языком в ее рот для более основательной пробы.
Сладкая и непредсказуемая. На вкус Джеки была как десертное вино, и ему захотелось еще.
Но пока он жадно втягивал в себя это вино, груди Джеки, прикрытые лишь тонкой тканью рубашки, мягкими толчками терзали его грудь. Острые вершины упирались в него, напоминая, как она выглядела обнаженной.
И воспоминания убивали его.
– Джеки. – Грег с трудом оторвался от нее. Они стояли на улице, посреди тротуара. – Джеки?
Он поцеловал ее еще раз и сделал шаг назад, не выпуская ее рук. Ему хотелось подняться с ней наверх и медленно, не торопясь, снять покровы с ее тела, а не щупать на виду у всей округи.
Глаза Джеки были все еще закрыты, а губы вытянуты вперед. Что-то внутри у Грега перевернулось. Он очень надеялся, что ему это только показалось.
– Джеки. – Он стиснул ее пальцы в своих ладонях.
Она улыбнулась, прежде чем открыть глаза.
– Мм?
Он снова шагнул ближе. Между ними явно что-то происходит, хотя они разные, как день и ночь.
Он никогда не умел извлекать уроки из своих ошибок.
– Ты не против, если я зайду? – Это не выглядело таким уж большим нахальством после поцелуя, который она только что ему подарила.
– Что? – Зеленые глаза уставились на него.
– Ты хочешь, чтобы я поднялся к тебе?
Грег с удивлением понял, что затаил дыхание. Он не мог припомнить, когда в последний раз столь безудержно желал женщину. Да и вообще хотел ли он когда-нибудь женщину так сильно?
– Пожалуй, лучше не стоит. – Неожиданно невинный взгляд, которым Джеки сопроводила свой отказ, заставил зазвенеть предостерегающие звоночки в голове Грега.
Но он их проигнорировал.
Джеки отпустила его руку, подобрала с тротуара скатерть и завернулась в нее.
– Но может, мы как-нибудь увидимся? – неуверенно предложила она своим гортанным, мурлыкающим голосом, в котором слышалось удовлетворение.
Она хочет встретиться с ним.
Грег смог вздохнуть.
– Как насчет следующего уикенда? – Ему пришлось сдержаться, чтобы не назначить свидание на завтра. Как бы сильно ни было желание, он не может позволить ни одной женщине спутать его планы и заставить забыть о приоритетах. Только не сейчас, когда он наконец схватил удачу за хвост.
Хвост…
Его взгляд скользнул вниз. Все-таки удивительно, как быстро она успела завладеть его мыслями.
– Звучит неплохо. – Джеки кивнула, легкая улыбка изогнула великолепные губы.
Грегу показалось, что она покраснела.
Доставая визитную карточку, он подумал, что, возможно, Джеки просто старомодна. Такие женщины еще встречаются: они не спят с мужчинами после первого свидания и не разучились краснеть.
Все это Грег одобрял, просто он не мог отнести взбалмошную кошку Джеки к подобным женщинам.
Он нацарапал свой номер на обратной стороне карточки.
Грега не оставляло чувство, что ему посчастливилось встретить женщину, которая стоит того, чтобы потратить на нее немного свободного времени.
– Значит, ты доберешься до квартиры сама? – спросил он, не желая под конец вечера растерять манеры джентльмена.
– Доберусь. – Она, улыбаясь, попятилась к ступенькам.
И никакого прощального поцелуя. Грег был разочарован. А он-то надеялся…
И все равно ему хотелось петь от радости. Завтра будет чертовски трудно сосредоточиться на прослушивании демонстрационных пленок.
Но всего лишь через неделю он снова ее увидит.
А до тех пор будет жить предвкушением.
Из вестибюля Джеки наблюдала, как Грег удаляется по улице.
Итак, мистер Процветание назначил ей рандеву, и эта мысль слегка кружила девушке голову. Она взглянула на визитную карточку, не смея поверить в свою удачу, перевернула и прочитала:
«Грег Де Коста. Генеральный менеджер.
Би-Си-Ай. Двенадцатый канал».
Карточка чуть не выпала из неожиданно задрожавшей руки.
О, нет!
Джеки вдруг увидела, как ее начинающаяся карьера, словно неоперившийся птенец, камнем рухнула вниз и разбилась о беспощадную реальность прямо у нее на глазах.
Герой мальчишника оказался не просто блестящим представителем бостонской деловой элиты – не-ет, это было бы для нее слишком банально. Она продемонстрировала свою грудь мужчине, который держит в руках ее будущее, богу мира озвучания, Зевсу контрактов звукозаписей в Бостоне.
Неудивительно, что его имя показалось ей знакомым, – не далее как на прошлой неделе Джеки отослала ему копию своей демонстрационной пленки.
Что он подумает, когда прочитает ее заявление? То, что подумал бы на его месте каждый: Джеки любой ценой постаралась оказаться на его пути и устроила спектакль, чтобы он помог ей получить работу.
Похоже, сегодня ей не так уж и повезло.
Джеки зажмурилась – придется здорово потрудиться, чтобы выпутаться из этой катастрофы.
Потом она придумает, что сказать Грегу, но вначале главное: прежде чем что-то предпринимать, она должна съездить в Би-Си-Ай и забрать пленку.
Глава четвертая
Компания Би-Си-Ай располагалась на окраине Бостона – оборудования по последнему слову техники телестудия в далеко не престижной части города.
Грег не имел ничего против долгого пути. Отличная машина смягчала тряску на выбоинах, а мысли были заняты великолепной женщиной.
Единственная капля дегтя в бочке меда – он не может найти новый талант, столь необходимый студии.
Грег занял зарезервированное место на стоянке прямо перед зданием и вытащил из машины портфель, значительно прибавивший в весе от нескольких дюжин уложенных в него пленок.
Правда, ни на одной из них он не услышал голоса, подобного голосу Джеки Брейди.
Он размышлял над этим вопросом все время, пока шел в офис.
Разумеется, как бы сильно ни восхищало Грега пение Джеки, он должен благодарить Бога за то, что они никогда не будут работать вместе. Он на собственном опыте убедился, как пагубно отражаются личные отношения на служебных.
Конечно, Джеки подходит идеально, но, к счастью, она занята на другом поприще. Он будет ласкать ее кошачьи усы в своей частной жизни и найдет какой-нибудь другой способ разрешить профессиональную проблему.
В вестибюле шестого этажа Грег ощутил назревающие неприятности. Больше половины стульев в небольшой приемной были заняты сотрудниками Би-Си-Ай, и все эти сотрудники выжидающе смотрели на него, пока он шел к своему офису.
Не успел он открыть дверь, как на него посыпался град вопросов. Через десять минут лавина накрыла его.
Инженер из аппаратной, закадычная приятельница дамы-метеоролога, не упустила случая насолить ему:
– Грег, на этой неделе мне надо отшлифовать рекламные ролики для универмага, чтобы показать клиенту. Ты нашел голос для озвучки или придется действовать на свой страх и риск?
– У меня та же проблема, Грег! – выкрикнул продюсер откуда-то из недр толпы. – Мне нужен голос для клуба «Розовая леди». Ты говорил, что к сегодняшнему дню найдешь какой-нибудь новый талант.
Грег лихорадочно пытался отпереть замок.
– Мне осталось только уладить кое-какие детали контракта. – Замок наконец подался, и Грег влетел в кабинет. – Дайте пару часов, и сегодня к обеду у меня будет что показать вам.
Хотелось бы надеяться.
При условии, что ему удастся забыть о голосе Джеки и сосредоточиться на пленках, скопившихся на его столе за выходные. Если из этого ничего не выйдет, придется снова копаться в портфеле.
Бросив ключи на стол и нажав несколько компьютерных клавиш, Грег сказал себе, что справится.
Ему просто нужна полная сосредоточенность.
Вот чего ему точно не требуется, так это тела, развалившегося на кожаной кушетке.
Дьявольщина!..
– Привет, Грег. – Его брат Майк отбросил смятый вечерний пиджак, которым укрывался, и оперся на локоть. – Надеюсь, ты не возражаешь, что я ввалился сюда прошлой ночью.
Грег швырнул портфель на пол.
– Как ты вошел?
– Ты дал мне ключ от черного хода, когда получил эту работу, помнишь? – Майк пожал плечами. – Надеюсь, ничего страшного? Ханна выставила меня, и я… мне не хотелось идти домой.
Сукин…
Грег опустился в большое кожаное кресло, стараясь переварить новость.
– Что значит – выставила? Вы же женитесь.
– Одна официантка из «Фланагана» работала раньше в кафетерии возле школы, где преподает Ханна. Она проговорилась про стриптизерш на мальчишнике, и Ханна разозлилась. Сказала, что я заглядываюсь только на других женщин. Господи, Грег, ты же знаешь, что это неправда.
– Я-то знаю, но откуда Ханне это знать? У тебя репутация повесы. – Эта репутация закрепилась за Майком еще в школе.
– Я джентльмен, черт возьми, поэтому я всегда мил с женщинами. И потом… я не… даю себе воли… со своей будущей женой, я выказываю ей уважение. – Майк подергал манжеты, поправил рукава, избегая смотреть на брата.
Несчастный болван.
Грег подозревал, что брат очень тяжело переживает случившееся, и ему надо умудриться отыскать подходящий голос, выбросить из головы Джеки и помочь брату справиться с очередным кризисом.
Что ж, придется делать все одновременно.
Грег кивнул в сторону кофеварки и начал вскрывать большие конверты на столе.
– Сделай пока кофе, а я разберусь с этим. Потом подумаем, как вернуть Ханну.
Желательно сделать это до свадьбы Майка.
Черт!
У него еще и студия, которой нужно руководить, и ни беспутный братец, ни псевдостриптизерша с кошачьими усами не заставят его забыть об этом.
Лучше бы она опять приклеила усы.
Джеки пожалела, что надела строгий костюм цвета морской волны, сразу же, как только вошла в стеклянные двери Би-Си-Ай.
По крайней мере, когда она была с усами, люди расступались при ее приближении, и ей бы ничего не стоило провальсировать прямо в студию, выудить свою кассету из общей кучи и вернуться домой к ланчу. Теперь же остается только умыкнуть пленку из приемной до того, как Грег ее обнаружит.
Застенчиво пригладив не слишком послушные волосы, Джеки узнала у главного администратора, что ей нужно на шестой этаж. Она отправилась пешком по лестнице, чтобы дать себе еще немного времени собраться с духом.
Скорее всего, ее пленка поступила сюда только в этот уикенд. Если повезет и окажется, что почта еще не попала к Грегу, Джеки не составит никакого труда уговорить референта вернуть ей конверт. Она даже предлог придумала специально для такого случая.
Остановившись перед металлической дверью с нарисованной на ней крупной шестеркой, Джеки, тихонько прогудев под нос глубокое «до» первой октавы, сосредоточилась.
Потом, вскинув подбородок и расправив плечи (сценическую осанку она вырабатывала с ранних лет), Джеки решительно открыла дверь. Референт в приемной – мужчина. Одно очко в ее пользу.
Она одарила его своей самой ослепительной улыбкой.
– Могу я вам помочь? – Широкоплечий блондин поднялся из-за небольшого стола, демонстрируя свои подтяжки – желто-зеленые полоски, украшенные крошечными листочками клевера.
– О, да, я очень на это надеюсь. – Она также надеялась, что ее широко открытые наивные глаза выглядят убедительно. – Вы ни за что не поверите, какую ужасную ошибку я совершила…
Далее последовала запутанная история о магните, находившемся рядом с демонстрационными пленками, когда те лежали у нее в джипе, в результате чего все записи стерлись. Никакого джипа, разумеется, не было, но Джеки показалось, что упомянутый вскользь дорогой автомобиль должен произвести благоприятное впечатление.
Референт, который представился как Чип, нахмурил светлые брови.
– А я думал, что магнит портит только видеопленку.
Разве? Очень может быть.
– Вот и я так думала! Потому-то и не беспокоилась. В общем, вас не слишком затруднит…
Эта музыка за спиной Чипа?.. Она доносится из кабинета генерального менеджера.
– Не могли бы вы вернуть мне кассету и резюме? – продолжала Джеки, прислушиваясь к аккордам джазовой песни – песни, которую она записала, чтобы продемонстрировать диапазон своего голоса.
Ужас сковал Джеки, приклеив подошвы синих туфель к персидскому ковру.
– Полагаю, следует посмотреть, нет ли вашей пленки в кабинете мистера Де Косты, – предложил Чип, тем самым выведя Джеки из транса.
– Нет! – Она стремительно обогнула стол и встала между ним и широкой дверью с табличкой «Генеральный менеджер».
Чип посмотрел на нее так, словно она свихнулась, что, без сомнения, было правдой.
Требовались меры, отчаянные и незамедлительные.
– Я… э… не знала, что придется беспокоить вашего начальника.
Джазовые аккорды за дверью стихли.
– Ничего страшного, – заверил ее Чип, нахмурившись, – но если вы настаиваете…
– Настаиваю. – Она опоздала на пять минут, чтобы избавить себя от массы проблем. Теперь остается только незаметно исчезнуть, и пусть карьера на телевидении горит синим пламенем без нее.
Но Джеки опять опоздала. Дверь кабинета резко распахнулась. Рекламная песенка зазвучала громче.
– Где, черт побери, вы это взяли? – Грег Де Коста возник в дверном проеме в желто-синем галстуке и синих подтяжках. Рукава рубашки закатаны, в руках конверт и пара листков. Его взгляд остановился на Чипе.
Стараясь не дышать, Джеки попыталась покинуть эту не сулящую ничего хорошего мизансцену, но ей не удалось сделать и пары шагов, как карие глаза Грега уставились на нее.
– Ты. – Слово прозвучало как выстрел.
– Привет, Грег. – Она выдавила улыбку, когда реклама жвачки уступила место рекламе противозачаточных средств. – Этому есть довольно безумное объяснение.
Грег открыл было рот, но тут голос Джеки с пленки заполнил приемную, обещая потрясающее наслаждение мужчине, который воспользуется высококачественным противозачаточным шедевром.
Рот Грега захлопнулся, и Джеки воспользовалась моментом, чтобы объясниться:
– Кажется, я не упоминала вчера вечером, что я не только девушка по вызову.
Глаза Грега едва не сошлись в одной точке на заключительных аккордах рекламы презерватива. Чип придвинулся ближе.
– Так вы еще и девушка по вызову?
Джеки не могла не улыбнуться – Чипу понравился бы костюм кошки.
Грег с трудом избавился от сексуальных чар, навеянных голосом Джеки, и понял, что она снова вызвала суматоху и оказалась в центре внимания.
Его референт смотрит на нее с восхищением, а остальные мужчины забыли о работе, завороженные соблазнительным голосом.
– Почему бы нам не обсудить это наедине? – Грег взял ее за локоть и потащил в свой кабинет.
Джеки покинула полную любопытных глаз приемную, чтобы в кабинете Грега наткнуться на еще один любопытный взгляд.
– Привет, Майк. – Джеки подмигнула брату Грега, возлежащему кушетке с чашкой кофе в руке.
– Привет, красавица. – Майк улыбнулся впервые за утро. – Пленка просто супер.
Грег показал большим пальцем на дверь.
– Сходи-ка позавтракай, братец. Джеки, почему бы тебе не присесть?
Она вздернула подбородок и не шелохнулась, пока Майк не вышел и не закрыл за собой дверь.
– Зачем? Ты хочешь провести собеседование относительно вакансии?
Грег готов был поклясться, что в ее глазах теплилась искорка надежды.
Она выглядела очень строго в деловом костюме цвета морской волны и на шпильках. Только рыжеватые волосы непослушно торчали на затылке.
Проклятье! Он бы нанял ее сию же минуту, если бы не этот трюк со стриптизом…
Вздохнув, Грег отступил назад, чтобы избежать соблазна запахов, окружавших ее: кокосового аромата шампуня, мятной жвачки, едва уловимого цитрусового благоухания духов…
– Я не могу этого сделать, Джеки. – Он прошел к столу и выключил запись. – Как мы сможем вместе работать, если начали наши отношения со стриптиза?
Щеки Джеки порозовели, но это не смягчило сердитого взгляда, брошенного в его сторону.
– Это недоразумение. Я понятия не имела, что ты будешь на вечеринке, и, безусловно, не намеревалась… – румянец на щеках стал ярче, – демонстрировать перед тобой свои прелести.
– Разве?
– Разумеется, нет. – Джеки приблизилась на шаг. В голосе, которым она так искусно владела, появились явные ледяные нотки. – Я никогда в жизни не была так смущена, если хочешь знать. Мне показалось, что твоя галантная попытка помочь мне означала, что ты это понимаешь. Очевидно, я ошибалась.
Она развернулась на каблуках, строгий брючный костюм подчеркивал каждое ее движение.
Проклятье. А если он все-таки ошибается?
– Джеки, подожди. – Пожалуй, она тоже заслуживает объяснения. – Даже если я тороплюсь с выводами…
– Именно. – Она сложила руки на груди.
– Я все равно не могу взять тебя после того, что произошло. У меня уже были близкие отношения с женщинами, которых я встречал в студии, и это не привело ни к чему хорошему.
– Для меня работа – это все. Если ты наймешь меня, личные отношения отменяются, об этом можешь не беспокоиться.
Ну уж нет!
– Но сможем ли мы забыть нашу первую встречу?
– Мы же взрослые люди, Грег, не думаю, что это станет проблемой. – Она придвинулась ближе.
Запах жвачки снова настиг его. Никогда в жизни Грегу так не хотелось мяты.
– Это проблема для меня, Джеки, я тебе уже говорил.
Он старался устоять под ее разочарованным взглядом, не замечать печально опустившихся плеч. Даже ее локоны, казалось, поникли.
Впрочем, Джеки взяла себя в руки на удивление быстро, подошла к столу и вытащила кассету из магнитофона.
– Ты много теряешь, Грег, потому что я была бы лучшим голосом, который эта студия когда-либо имела.
Это точно. Уже почти полдень, а у Грега так и нет подходящей кандидатуры.
– У тебя великолепный голос, это я признаю. – Все остальное у нее тоже великолепное, но нет смысла травить себе душу.
– Ты уверен, что не хочешь изменить свое решение? – Она положила кассету в довольно объемистую кожаную сумку. – Я могу бросить свою дневную работу и «Девушек по вызову» в пять минут, а через десять уже приступить к делу.
Соблазн был слишком велик, однако воспоминание о своей физиономии в центре урагана остановило его.
– Извини, Джеки, я не смогу работать с тобой и сохранить свое место и здравомыслие.
– Что ж, я уважаю твой выбор. – Она кивнула. – Но я не очень представляю, как мы сможем теперь встречаться.
Проклятье! Этого он уж точно не ожидал.
– Мне жаль, что наше свидание не состоится, – согласился Грег. Пока. Он подождет. Страсти улягутся. Она передумает. А потом он позвонит, извинится и убедит ее все-таки встретиться с ним. В этот уикенд.
Он протянул руку в знак примирения, но тут зазвонил сотовый телефон Джеки.
Грег воспользовался моментом и пошел забрать конверт и ее резюме со стола Чипа. Когда он вернулся, Джеки убирала телефон в сумку.
Ему показалось или она действительно пытается сдержать улыбку?
– Это была компания по производству лекарственных трав, – пояснила Джеки. – Они пригласили меня в рекламу, которая будет сниматься прямо здесь, в Бостоне.
Предупреждающий звоночек тренькнул где-то на задворках сознания Грега. Он лично подписал контракт на съемки для сети магазинов лекарственных трав две недели назад.
Звоночек смолк, как только снова послышался дьявольски опасный и соблазнительно прекрасный голос Джеки:
– Собственно, компания «Возврат к природе» делает запись на Би-Си-Ай, прямо у тебя под носом, Грег. – Она улыбнулась, забирая у него резюме. – Несмотря на все твои усилия, мы, похоже, все-таки будем работать вместе.