Текст книги "Одержимость"
Автор книги: Джоанна Элм
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 26 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]
Глава 15
Суббота, 28 сентября
Рев подъехавшего к дому мотоцикла прервал Кейт на полуслове, когда они с Томми сидели за столом и завтракали.
Мальчик вскочил с места.
– Пойду узнаю, кто это, – сказал он.
– Нет! – Кейт подозрительно взглянула на Мэйзи. – Оставайся здесь, я сама.
– Не надо подозревать меня во всех смертных грехах, – рассмеялась Мэйзи, замешивая тесто. – Я не жду к завтраку президента Клуба байкеров.
Кейт направилась к двери, Томми побежал следом.
– Ух, как страшно! – выдохнул он. – Ты сначала посмотри, мама!
Кейт открыла дверь. На сияющем хромированном монстре восседал Майк Трейвис собственной персоной.
– С добрым утром, – поздоровался он, слез с мотоцикла и, поднимаясь по ступенькам, снял очки и шлем.
Видя его сияющее лицо, Кейт списала вчерашнюю стычку на усталость после изнурительного рабочего дня.
– Хороша машина! – Она кивком указала на байк, а Томми пронесся мимо гостя, чтобы поближе рассмотреть чудо техники.
– Еще бы! – Майк принял похвалу как должное, расстегнул кожаную куртку и направился вслед за Кейт на кухню.
– Вы ели? – спросила Кейт из вежливости.
– Нет, Гарри сказал мне, что если я приеду вовремя, то получу здесь лучший в Пенсильвании завтрак. – Майк перевел взгляд на пожилую женщину. – А вы, должно быть, и есть всемирно известная Мэйзи.
Он подошел к ней и пожал руку.
– Меня зовут Майк Трейвис.
– Очень рада познакомиться с вами, Майк, – приветливо произнесла Мэйзи. – Завтрак сейчас будет готов. Гарри уже едет?
Трейвис сел за стол.
– Гарри просил передать его извинения. Этим утром он занят другими делами. – Майк взглянул на Кейт. – Так что мы остаемся вдвоем, если не считать мотоцикла.
– Понятно… – Кейт отхлебнула кофе, удивляясь способу, которым Гарри решил уладить ее конфликт с Майком. А может, осмотрев особняк Кэйна, он понял, что они пришли к неверным выводам? Она вздохнула. – И вы полагаете, я поеду в Нью-Йорк на вашем чудовище?
Майк рассмеялся.
– Это было бы грандиозное путешествие! – Их взгляды встретились. – Правда, не думаю, что в первый раз вы испытаете большое удовольствие. – Он помолчал, словно ожидая, когда Кейт огрызнется на такой двусмысленный намек. Однако реакции не последовало. – Впрочем, мы можем ехать и по отдельности, если хотите.
«Один – ноль, Маккаскер, причем не в твою пользу».
Она пожала плечами и, допивая кофе, наблюдала, как Мэйзи кладет в тарелку Майка с полдюжины оладий. Он набросился на них, будто голодный волк, хотя и успел при этом оглядеться.
– Замечательная кухня, – отметил он и показал на шкафы. – Цвет просто-таки впечатляет.
Кейт кивнула.
– Спасибо за комплимент.
Гости всегда обращали внимание на их кухню, дизайн которой придумал Стив. Ярко-красные шкафы были поверх краски ошкурены, чтобы цвет не слишком резал глаза. Кейт поначалу не верила, что из этого что-то выйдет – уж больно вызывающе, однако в сочетании с ярко-красной мексиканской плиткой и бело-голубыми столешницами получился неплохой ансамбль – броский, но теплый.
– Красный цвет – идея Стива… – Она порывисто встала из-за стола. – Пойду возьму сумочку и надену куртку, а вы пока заканчивайте.
Когда Кейт вернулась, Томми крутился рядом с Майком, который, ополаскивая тарелку, с интересом рассматривал фотографию в рамке – Стив в обнимку с Кейт и Шэрон Стоун. Фотография была сделана во время съемок фильма по книге «Корень зла».
– Она снималась в этом фильме? – искренне удивился Майк. – Я читал книгу, но не представляю, какую из героинь могла бы сыграть Стоун.
Сердце Кейт болезненно сжалось. Она во всех подробностях, словно это было вчера, вспомнила, как мокрый голый Стив, стоя в ванне, слушал ее восторженный рассказ о том, что по книге будет снят полнометражный фильм.
– Вас с Гарри тоже обессмертят на большом экране, – сообщила ему Кейт. – Как тебе такая новость? Энтони Хопкинс сыграет Гарри. – Она захихикала. – По-моему, неплохо.
– Это точно, детка, – согласился Стив, обхватив ее мокрыми руками. – Хопкинс – дорогой актер. А кто будет играть меня? Мэл Гибсон? Нет, нет, Кевин Костнер. Нам не нужны бананы второго сорта, верно?
– Ну… это звезда первой величины, к тому же со светлыми волосами.
– Тоже пойдет. И кто он – Майкл Дуглас?
– Нет, я имею в виду блондинку, а не блондина, – играть будет Шэрон Стоун.
Образ Стива, ее широкоплечего, мускулистого, поджарого мужа, который, глядя на себя в зеркало, капризно канючил: «Шэрон Стоун будет играть меня?», всегда вызывал у Кейт смех, но не сегодня.
Усилием воли она постаралась отрешиться от мучительных воспоминаний.
– Ну, вы знаете, как у них в Голливуде? Они часто меняют сценарии по своему усмотрению. Так, значит, вы читали книгу?
– Конечно. – Майк кивнул. – Я купил ее на следующий день после того, как мы познакомились.
Он перевел взгляд на другие фотографии и газетные заметки, висевшие на стене кухни.
– Я и не знал, что вы такая знаменитость.
Кейт пожала плечами.
– Я – не знаменитость. Этой славы хватает на пятнадцать минут.
– Она доставила вам удовольствие?
Кейт натянуто улыбнулась.
– В основном это тяжелая работа. Приходится мотаться по стране, хвалить свою книгу, выступать в телевизионных шоу, хорошо выглядеть и еще отвечать на кучу вопросов, что, поверьте, совсем не легко.
Майк засмеялся.
– Но ведь кроме изнанки есть и лицевая сторона.
Теперь рассмеялась Кейт.
– Ну, конечно. Очень лестно, когда тебе говорят, что ты написала хорошую книгу. К тому же для тебя резервируют места в фешенебельных ресторанах, ты получаешь возможность бывать на съемках и общаться с по-настоящему знаменитыми и блистательными людьми. Но, не успеешь привыкнуть к такой жизни, как эти же люди спешат напомнить тебе, кто ты есть на самом деле, и выбрасывают тебя в мусорный контейнер, где, по их мнению, твое истинное место.
– До следующего раза, да? – Майк помолчал. – Из этого случая, я не сомневаюсь, вы тоже сделаете бестселлер.
– Может быть, – согласилась Кейт и пошла к двери, где Томми нетерпеливо переминался с ноги на ногу.
– Мама, у меня грандиозная идея! – Он улыбнулся самой очаровательной улыбкой, на какую только был способен. – Давай я поеду на мотоцикле с Майком, а ты – за нами на машине? Ладно?
Кейт рассмеялась и, наклонившись, поцеловала его.
– Мы уже проходили это вчера вечером, малыш. Тебе нельзя с нами.
– Хорошо, хорошо, мамочка… – Томми, отвернувшись, надулся, потом обратился к Майку: – У меня две мамы. Одна отправляется в Нью-Йорк, вторая – на побережье, и обе не хотят взять меня с собой. – Он удрученно вышел из кухни.
– Томми! – с болью в голосе крикнула Кейт. Она бросилась за мальчиком и догнала его на ступенях крыльца. – Солнышко, подожди. Ты же знаешь, что мне надо ехать, днем тебя заберет мама Брендана, а я постараюсь вернуться пораньше, и Майк покатает тебя на мотоцикле. Договорились? – Она протянула сынишке руку.
– Ладно, договорились, – неохотно согласился Томми и вяло пожал протянутую руку.
Обойдя дом, Кейт направилась к гаражу. Майк уже ждал ее там, шумно восторгаясь «порше». Она демонстративно проигнорировала его восторженные восклицания и подошла к джипу «Чероки».
– Почему вы не хотите ехать на «порше»? – изумился Майк.
Кейт открыла дверь джипа.
– Это автомобиль Стива, я собираюсь его продать.
Майк смутился.
– Нет, правда, на такой машине мы доберемся намного быстрее… и потом, в случае чего, к нам не придерешься. – Он с гордым видом помахал своим полицейским жетоном.
Кейт заколебалась. С трудом сдерживая смех, она вспомнила точно такое же выражение лица у Стива, когда они гоняли на «порше» и их останавливали за превышение скорости – полицейский жетон всегда помогал им избежать штрафа. Она захлопнула дверь «джипа» и направилась к «порше».
– Если мы поедем на этой машине, то вы, по возвращении, покатаете Томми на мотоцикле, хорошо?
– Обещаю! – Он сел рядом с ней на переднее сиденье, далеко выставив длинные ноги в джинсах. – Надо будет только раздобыть маленький шлем.
Когда они вырулили с подъездной дорожки, Майк снова заговорил. Это была светская беседа, в основном о ландшафтах, мелькающих за окном. Ему, казалось, доставляла удовольствие сама поездка, и только на развилке он перебрался на более зыбкую почву, заведя речь о Стиве:
– Я слышал… Стив был отличным парнем…
– Да, – кивнула Кейт. – Мне очень повезло. Эти потрясающие четыре года с ним… – Она на мгновение осеклась. – Лучшие годы в моей жизни! И я благодарю за них Бога, за каждый день, что мы были вместе…
– Похоже, он для вас действительно много значил.
– Больше, чем можно представить. Мало кому выпадает такое счастье, – согласилась Кейт и, не дав Майку задать следующий вопрос, сама перешла в наступление. – Вы были когда-нибудь женаты?
– Нет.
Она искоса взглянула на него. Майк увлеченно созерцал окрестные пейзажи. «Интересно, что он нашел в повороте на Нью-Джерси?»
– Но были близки к этому?
– Один раз.
– И насколько?
Он откинулся на спинку сиденья.
– Еще неделя, и на моей шее затянули бы удавку.
– Кто же из вас опомнился – вы или она?
Он рассмеялся.
– Все было немного драматичнее. Никто из нас не опомнился… – Он покачал головой. – Просто я застал ее с другим мужчиной.
Ответ Майка удивил Кейт. Она думала, что Трейвис имеет в виду ту женщину, о которой говорил Гарри, но, видимо, это не так. Кто бы сказал, что застал невесту с другим мужчиной, если была попытка изнасилования?!
Скорость превысила девяносто миль, и Кейт сняла ногу с педали газа. Стало ясно, что Майк не намерен развивать эту тему. Больше от него ничего узнать не удастся.
– Вы не собираетесь держать меня в неизвестности? – спросила она, решив передать ему инициативу.
– Минутку… – Он посмотрел на часы. Впереди уже был виден тоннель Линкольна, и Кейт поняла, что мысли Майка снова заняты делом Кэйна. – Отлично добрались.
«Да, – подумала Кейт, – уложились меньше, чем за два часа, но в “порше”».
– Этот путь можно проделать за два часа и в «ягуаре», – заметил Майк, словно прочтя ее мысли. – Кэйн вполне мог успеть вернуться с места преступления в Нью-Йорк в то время, на которое он указывает – к десятичасовым новостям на канале «Фокс».
Кейт оплатила проезд в тоннеле и усмехнулась.
– При таком же вольготном движении, как сейчас, и при условии, что он был готов к тому, что его остановят за превышение скорости… а это немаловажно, когда твой костюм в крови и в бардачке лежит орудие убийства… – Они нырнули в освещенный лампами дневного света тоннель. – Вы что, всерьез надеетесь найти в его нью-йоркской квартире револьвер?
Она скорее почувствовала, чем увидела, как Майк пожал плечами.
– Никогда не предугадаешь.
Выехав из тоннеля, Кейт свернула налево. Она не очень хорошо ориентировалась на Манхэттене, но этого и не требовалось. Можно по Десятой авеню доехать до Шестидесятых улиц, а там повернуть направо.
В городе было деловое субботнее утро, в центр направлялся плотный поток машин. Сосредоточившись, Кейт умело лавировала в этом потоке, потом выбралась на боковые улицы и уверенно подъехала к дому Джека Кэйна со стороны парка.
Майк посоветовал ей остановиться у пожарного гидранта и, подойдя к подъезду, показал швейцару свой жетон.
– Нам надо пройти в апартаменты мистера Кэйна, – объяснил он. – А вы приглядите пока вон за тем автомобилем, ладно?
– Не сомневайтесь, сэр! – Швейцар несколько раз энергично кивнул. – Там наверху вас ожидают еще два джентльмена.
Действительно, у лифта их ждали криминалисты – Джоэл Фишер и его помощник. Вместе со смотрителем дома маленькая группа поднялась на пятнадцатый этаж. Кейт заметила, что на каждом этаже было всего по четыре квартиры. Над всем зданием витала тень величественного комфорта и богатства.
– Ну и ну! – Майк приглушенно свистнул, войдя в квартиру. – Представления мистера Кэйна об обувных коробках, по-видимому, несколько отличаются от моих.
Кейт не могла не согласиться.
Прихожая вела в большую гостиную с высокими потолками и французской дверью, за которой располагалась просторная кирпичная лоджия.
– Не хило, – заметил Майк. В лоджии, в окружении горшков с пальмами и папоротниками, стояла деревянная скамья. Открывавшийся с нее вид на Центральный парк был великолепен. – Совсем не хило!
Краем уха Кейт слышала, что Майк принялся инструктировать Джоэла, как следует осматривать раковины в кухне и в ванной и как пользоваться вакуумной установкой во всех помещениях.
– Вы идете? – окликнул он Кейт, закончив инструктаж. – Вперед, на поиски окровавленных носков!
От такой шутки у Кейт округлились глаза, но она промолчала и последовала за Майком. По короткому коридору они прошли в спальню, также выходившую окнами на парк. Внимание Кейт привлек камин напротив кровати, и ей сразу стало ясно, что Кэйн не считал эти апартаменты домом. В отличие от особняка в Мэйн-Лайне, на стенах практически не было картин, а на ночном столике не стояли семейные фотографии.
Тем временем Трейвис открывал шкафы и тумбочки. Внезапно он удивленно присвистнул.
– Полюбуйтесь-ка на это! – Майк уставился на содержимое огромного шкафа-купе у входа в спальню. Во всю длину стены висели костюмы – синие, серые, бежевые и еще бог знает каких цветов. – Интересно, сколько костюмов требуется руководителю телекомпании?
Кейт не поняла, с отвращением или с восхищением это было сказано. Там же они обнаружили по меньшей мере четыре дюжины галстуков («Все шелковые», – мысленно отметила Кейт) и три дюжины сорочек.
Апартаменты поражали чистотой и порядком. Ни разбросанной одежды, ни забытых на столе газет и журналов, ни грязных кофейных чашек.
Рядом со спальней располагалась небольшая ванная комната, в которой доминировала внушительных размеров ванна на ножках. Серый мрамор стен и зеркала создавали иллюзию обширного пространства. Стоя за спиной Майка, Кейт смотрела, как он открывает шкафчик.
Полки были почти пусты. На средней – флакон с жидкостью после бритья и одеколон, на верхней – два куска туалетного мыла. Рядом с мылом лежал старомодный бритвенный прибор. Трейвис тщательно изучил его и вместе с лезвиями сунул в пластиковый пакет. Осмотр продолжался.
На нижней полке Майк нашел пачку презервативов и с улыбкой обернулся к Кейт.
– Это, наверно, на случай, если заглянет Сет Рейли.
Кейт рассмеялась.
– Он и не утверждал, что ведет безгрешную жизнь. Кстати, сколько штук там не хватает?
– Все на месте, упаковка цела. – Майк положил презервативы на место и открыл дверцы шкафчика под раковиной.
– Интересно, куда он складывает грязное белье?
В дверном проеме появились Джоэл Фишер и его помощник.
– Мы закончили на кухне, теперь хотим заняться ванной.
Майк кивнул.
– Да, начинайте, я уже все здесь осмотрел.
Он вернулся к шкафу-купе, и Кейт услышала стук передвигаемых плечиков – Майк разглядывал костюмы. Потом он выдвинул ящики встроенных шкафов и, ругаясь сквозь зубы, стал копаться в их содержимом.
– Ни-че-го, – хмуро процедил он.
Кейт была уверена, что кто-то недавно побывал здесь и все прибрал. Она прошла в кухню в поисках справочника или записной книжки с телефонами. Не найдя ничего похожего, Кейт сняла трубку домофона и позвонила швейцару, тут же передав трубку Майку.
– Швейцар наверняка знает, кто здесь убирается, – сказала она.
Через пару секунд Майк уже закончил разговор.
– В яблочко! Он пользуется услугами «Уэст-Сайд хаускиперс».
Для того чтобы выяснить, кто именно убирался позавчера в квартире Кэйна, потребовалось около часа. К этому времени Джоэл и Дэйв закончили свое дело и отбыли в Пенсильванию. Кейт прошлась по комнатам и открыла жалюзи, которые криминалисты опустили, исследуя с помощью «Люминола» подозрительные пятна. Когда она вернулась в кухню, Майк говорил по телефону, разыскивая уборщицу и проявляя при этом чудеса обаяния и красноречия.
Наконец, после того как он пригрозил лично прийти в агентство с ордером на арест, ему удалось заполучить ее домашний телефон. А двадцать минут спустя Мария Торрес сама перезвонила детективу.
Да, она каждую пятницу убирается в апартаментах мистера Кэйна. Да, она отвозит его костюмы в чистку на Шестьдесят девятой улице. Нет, она не помнит названия, но помнит, что чистка расположена сразу за углом. Стирает она сама, в подвале есть прачечная. Да, потом она раскладывает чистые носки и нижнее белье по шкафам и ящикам.
Нет, она нигде не видела в пятницу следов крови.
– Сукин сын! – выругался Майк, бросил трубку на рычаг и, снова открыв шкафы и ящики, начал выгребать оттуда чисто выстиранное нижнее белье. – Хотел поиграть в мужские игры – пусть играет. Придется ему неделю поносить одни и те же трусы.
Кейт фыркнула, представив Джека Кэйна, целую неделю щеголяющего в одной паре трусов и носков. Нет, скорее всего, он просто купит себе новые. Она снова направилась в кухню и открыла холодильник. Там тоже было практически пусто – упаковка пива, пакет крекеров и кусок сыра. В отделении на дверце стояли две бутылки тоника и содовая.
– Не похоже, чтобы он проводил здесь много времени, – заметила Кейт. – Вероятно, приходил сюда только поспать, переодеться, умыться и принять душ.
Трейвис хмыкнул и заглянул в холодильник.
– Спал он тут, по-видимому, тоже не часто. Нет ни хлопьев, ни молока, ни соков. – Майк пожал плечами. – Пойдемте, заберем из чистки его костюмы.
Когда они вернулись в машину с четырьмя костюмами и двумя парами брюк, которые им без малейшего протеста выдали в корейской химчистке, от Кейт не укрылось, что Майк очень расстроен. Она предложила ему выпить кофе, прежде чем возвращаться в Филадельфию. Рядом с домом Джека Кэйна ей приглянулось маленькое кафе, где под навесом сидела одна пара.
– Можно составить им компанию, – сказала Кейт.
Майк с радостью согласился.
Дождавшись, когда официантка принесет кофе и уйдет, Кейт спросила, вправе ли они были забирать из химчистки вещи Кэйна, распространяется ли и на это действие ордера на обыск.
– Классический случай, – рассмеялся в ответ Майк. – Я и не рассчитываю найти на его вещах пятна крови – уверен: человек, у которого тридцать или сорок костюмов, не задумываясь, выбросит один из них по дороге или сожжет в топке котельной. Другое дело – револьвер. Его гораздо труднее уничтожить.
Кейт кивнула и хотела было задать еще один вопрос, как вдруг ей в глаза бросилась идущая по улице женщина. Сначала ее внимание привлек яркий канареечный цвет одежды и только потом – лицо, показавшееся очень знакомым. Проследив за женщиной взглядом, Кейт увидела, что она вошла в подъезд дома, где жил Джек Кэйн.
И только тут Кейт наконец поняла, кто это.
– Сейчас в подъезд Кэйна вошла Габриэлла Грант, – выдохнула она.
Майк стремительно выпрямился на стуле, жестом подозвал официантку и потребовал счет, стараясь не выпускать из поля зрения дверь подъезда. Однако Габриэлла Грант, по всей видимости, не собиралась выходить оттуда.
Не оказалось ее и в вестибюле. Трейвис вернулся к швейцару.
– Женщину, которая только что вошла в подъезд, зовут Габриэлла Грант?
Швейцар на секунду заколебался.
– Ее ни с кем не спутаешь, – вмешалась в разговор Кейт. – Она была одета в желтое, ярко-ярко-желтое.
Швейцар кивнул.
– Да, это мисс Грант, я ее видел.
– Она сейчас поднимается наверх?
– Думаю, да. – Швейцар с преувеличенным вниманием оглядел вестибюль. – Может быть, она вернется за почтой.
– За почтой?
– Да, почтовые ящики у нас внизу.
– Она что, получает здесь свою корреспонденцию?
Швейцар с искренним интересом воззрился на Майка.
– Конечно, она же живет в этом доме.
Глава 16
Трейвис и Маккаскер направились к лифту.
– Так-так, оказывается, она живет тремя этажами ниже Кэйна. Ловко устроились. – Майк нажал кнопку двенадцатого этажа и посмотрел на Кейт. – Значит, он всего-навсего «подвез Габриэллу Грант до дома»… только, вероятно, забыл, что она живет с ним под одной крышей. Может, забыл и о том, что завтракал вместе с ней?
Когда лифт достиг двенадцатого этажа, Кейт вышла вслед за Майком, не проронив ни слова.
Квартира Габриэллы Грант находилась в конце коридора, противоположном тому, где располагались апартаменты Кэйна. Ожидая, когда Габриэлла откроет дверь, Кейт подумала, что из окон телеведущей вид открывается не на Центральный парк. Габриэлла среагировала только на второй звонок.
Майк держал наготове полицейский жетон.
– Мисс Грант? Я детектив из окружной прокуратуры графства Монтгомери и расследую убийство миссис Эммы Кэйн и Тони Салерно. Могу я поговорить с вами?
– О чем? – спросила Габриэлла Грант. Она явно не собиралась широко открывать дверь, тем более приглашать незваных гостей войти.
Кейт окинула ее взглядом: босые ноги, полурасстегнутый жакет, а под ним – плотно прилегающий к телу топик. На вопрос телезвезды Майк ответил молчанием, тогда Габриэлла отрицательно покачала головой.
– Прошу меня извинить, но мне действительно нечего сказать – я совсем не знала миссис Кэйн.
– Зато знаете мистера Кэйна, ведь вы живете в одном доме.
– Как и исполнительный продюсер нашей передачи… – Она мило улыбнулась. – Кажется, его квартира на третьем этаже. А на пятом живет выпускающий редактор. – В ее голубых глазах светились спокойствие и простодушие. – У нас скидка по арендной плате. Думаю, одна из компаний Сета Рейли имеет в этом доме свои акции. К тому же и для нас это очень удобно.
– Да, наверное, – согласился Майк, в упор разглядывая Габриэллу Грант. – И все же мы должны задать вам несколько вопросов о мистере Кэйне.
Майк помолчал, ожидая, что она пригласит их войти в квартиру, однако Грант стояла на пороге как скала.
– О чем вы хотите спросить?
Майк снял темные очки.
– Обсуждал ли мистер Кэйн с вами свои личные дела? Рассказывал ли о жене?
Габриэлла несколько мгновений размышляла, потом покачала головой и натянуто улыбнулась.
– Послушайте, детектив, я не знаю, как вы представляете себе работу на телевидении, но поверьте: когда запускают новое шоу или основывают новую сеть, времени на обсуждение посторонних тем практически не остается.
– Брак – это не посторонняя тема.
Габриэлла коротко рассмеялась.
– Ну, может быть, и нет. Но вам не приходится руководить отделом новостей крупнейшего в мире концерна информационных программ. Ведь так, детектив?
– Иными словами, вы утверждаете, что брак был не самым главным приоритетом в жизни Джека Кэйна?
Полуулыбка Габриэллы погасла, лицо вспыхнуло от негодования.
– Вы всерьез полагаете, детектив, что я стану отвечать на такие вопросы? – Она, похоже, была готова захлопнуть дверь перед их носом. Кейт заметила, что Майк на всякий случай заблокировал дверь ногой.
– Значит, вы не обсуждали с ним ничего, кроме деловых проблем? – спросил Трейвис, явно не ожидая ответа, и добавил: – Вчера мы разговаривали с мистером Кэйном. Он поведал нам, как делаются дела на телевидении, не утаив и весьма пикантных подробностей, не относящихся к работе, из разряда, как вы их окрестили, «посторонних тем». Он был предельно честен и откровенен, рассказывая о своих… любовных похождениях, супружеских изменах и холостяцких увеселениях.
«Прекрасно, Майк. Немного грубовато, но стоит попробовать», – подумала Кейт, видя, как краска выступила на лице телеведущей. Однако это длилось недолго.
– Вы закидываете крючок наугад, детектив. – Габриэллу словно подбросило вверх невидимой пружиной, она гордо выпрямила спину и оказалась очень высокой, на целый дюйм выше Кейт, хотя и была без каблуков. – Я уверена, что мистер Кэйн не назвал меня в числе своих увлечений. – Габриэлла сделала ударение на последнем слове, произнеся его так, будто речь шла о тяжком грехе, недопустимом даже в мыслях.
– Он взял вас с собой в Нью-Йорк из Филадельфии – это правда? – резко спросил Майк.
– Вот как?! – Голубые глаза телеведущей яростно вспыхнули. – Я не была претенденткой номер один, вы же знаете.
– А кто был?
Преодолев минутную растерянность, Габриэлла равнодушно пожала плечами.
– Не думаю, что это большой секрет. Ее имя Молли Хескелл, корреспондент Седьмого канала.
– Она тоже работает в «Уорлд медиа»?
– Нет-нет! – воскликнула Габриэлла и поспешила добавить: – Как раз потому, что она-то и былаувлечением Джека Кэйна. Это тоже не бог весть какая тайна, детектив.
– Поясните, пожалуйста.
– Джек Кэйн не взял Молли с собой, поскольку Эмма Кэйн узнала об их отношениях и пришла в неистовство. – Майк посмотрел на Кейт с таким видом, словно хотел сказать: «Не слишком ли сильно поплатилась Эмма за свое неистовство?», однако Габриэлла не заметила его саркастического взгляда и продолжала говорить: – По-моему, это был урок на всю оставшуюся жизнь, детектив.
– Так у вас нет связи с мистером Кэйном?
Габриэлла громко рассмеялась.
– Конечно, есть. Мы вместе работаем, а это значит, что за последние несколько месяцев я провела с ним больше времени, чем его жена. Да, я обожаю Джека, он блистателен и талантлив, он сделал мне карьеру… – Она гневно взглянула на Майка и Кейт. – Но прошу вас, не превращайте наши отношения в то, чем они не являются. Поверьте мне, я не хочу портить свою карьеру ради удовольствия одной ночи.
Наступило недолгое молчание. Потом заговорил Майк:
– Вы видели мистера Кэйна ночью в четверг?
– Ночью?
– Я имею в виду поздний вечер.
Габриэлла погрузилась в мучительное раздумье.
– Не могу точно сказать. Когда проводишь на работе по восемнадцать часов, трудно отличить один день от другого.
– Постарайтесь вспомнить, где вы были ночью в четверг?
Большие голубые глаза телеведущей выражали искреннее замешательство.
– Здесь или в «Уорлд медиа». Либо здесь, либо там. Но вроде я была дома уже в семь часов.
– Одна?
– Да, одна… – Габриэлла моргнула.
– И вы просидели в одиночестве весь вечер и ни разу никуда не выходили из квартиры? Не стучались, например, в дверь Кэйна, чтобы занять у него немного сахара?
Кейт уловила в голосе Майка язвительные нотки, которые не ускользнули и от Габриэллы.
– Нет, и не пригласила его на ужин! – Ее глаза сверкнули, а тон стал отрывистым и холодным. – Хотя, конечно, нужно было поступить именно так.
– Вы что, хорошо готовите?
Кейт закусила губу, чтобы не расхохотаться – Трейвис обладал отличным чувством юмора, хотя слова Габриэллы имели однозначный смысл: если бы она пригласила Кэйна на ужин, у него было бы стопроцентное алиби и копы не приставали бы к ней с дурацкими вопросами.
– Я вообще не готовлю, детектив. – Габриэлла качнулась вперед, приблизившись к Майку вплотную. – В Нью-Йорке это не нужно. За углом – лучший в городе китайский ресторан, можно заказывать еду круглые сутки.
Она посмотрела на часы, давая понять, что аудиенция окончена, и Майк неожиданно легко примирился с этим. Наверное, потому, догадалась Кейт, что понял: от мисс Грант больше ничего не добиться.
Он даже ухитрился поблагодарить Габриэллу в тот момент, когда она едва не прищемила ему дверью нос.
– Чрезвычайно хладнокровный кулинар, – заметила Кейт, когда они вошли в лифт.
– Я бы не стал употреблять в данном случае это слово. – Майк надел очки. – Жаль, мы не знали, что она живет в одном доме с Кэйном, надо было получить ордер на обыск и в ее квартире. – Он с силой нажал кнопку первого этажа.
– Вы думаете, она лжет о своих отношениях с Джеком Кэйном?
– Конечно. Если Кэйн не клюнул на ее прелести, то он отнюдь не такой матадор, каким себя считает.
– Вы полагаете, она так желанна?
Майк удивленно воззрился на Кейт.
– Я смотрел на нее с точки зрения Кэйна, а не со своей собственной.
– В самом деле? Объективизация привлекательности, да? – попыталась поддразнить Трейвиса Кейт. – Что, она – не ваш тип?
Губы Майка дрогнули в неком подобии улыбки, он поправил очки.
– Вы серьезно хотите это знать, Маккаскер?
Ее охватили сомнения. Кейт сама не понимала, чего она хочет, серьезно ли и зачем вообще спросила детектива о Габриэлле, а потому решила обратить все в шутку.
– Это просто праздное любопытство, чтобы поддержать разговор.
– Очень жаль, – тихо рассмеялся Майк, оглядывая Кейт с высоты своего роста. – В какой-то момент я подумал, что вас это действительно интересует.