355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джо Клиффорд Фауст » Отчаянные меры » Текст книги (страница 2)
Отчаянные меры
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 19:30

Текст книги "Отчаянные меры"


Автор книги: Джо Клиффорд Фауст



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 14 страниц)

– Выпей, Джеймс.

– Я не хочу пить,– кисло ответил Мэй.

– Тогда будь кавалером и налей Ноне, пожалуйста.– Он наклонился к Мэю через стол.– Мне кажется, ты ей понравился,– шепнул он.

Мэй открыл бутылку и наполнил стакан Ноны.

– С чего ты взял?

Декстер рассмеялся.

– Что происходит? – спросил Мэй.– Ты продуваешь свою недополученную плату?

Декстер покачал головой:

– Мысли реально, Тедди. Моей платы не хватило бы, чтобы продвинуться так далеко. Видел мою машину? Моей задержанной платы не хватило бы даже на первый взнос за нее.

Мэй нетерпеливо пошевелился на стуле.

– Не мог бы ты мне сказать, что происходит? Где мой корабль?

– С ним все в порядке, Тедди.

– Кто этот «Тедди»? Кого ты имеешь в виду?

Декстер улыбнулся:

– Мне всегда хотелось тебя так называть. Теперь я могу это себе позволить.

Мэй скрестил руки на груди. Его лицо горело.

– Продолжай.

Декстер отпил глоток.

– «Ангельская Удача» на том же месте, где ты ее и оставил. И, как бы в порядке одолжения, я ее заправил. Это самое меньшее, что я мог для тебя сделать.

– Самое меньшее,– Мэй саркастически улыбнулся.

Новоотделанный Декстер достал из внутреннего кармана небольшой пакет, положил его на стол и подтолкнул к Мэю:

– А это – твои деньги.

Мэй взял пакет и взвесил в руке. У него был встревоженный вид.

– Минус моя задержанная плата, разумеется.

– Декстер, ты…

Декстер погрозил ему пальцем:

– Пожалуйста, не повышай голос в этом месте. Ничего хорошего не получится, если тебя выбросят отсюда.

Мэй бросил на него убийственный взгляд и понизил голос.

– Ладно.– Декстер налил себе снова. Появился официант с закусками.– Ты был госпитализирован, а у меня – изуродовано лицо. Ты должен был лежать, так что мне самому пришлось крутиться. Ну, я порасспросил людей и узнал, что лучшие врачи такого типа есть на Вегасе-3. Богачи любят выглядеть красиво, и именно там есть деньги.– Он улыбнулся.

– И?

– Я туда и отправился. Я нашел достойного врача, чьи цены заставили бы Милицию Тетроса дважды подумать, прежде чем нанимать на работу такого свинского садиста, как этот Алберт. Мне был предоставлен выбор: вернуть мое прежнее лицо или создать новое, по цене это было одинаково. Пока я об этом думал, я прочитал брошюру, которую дал мне врач, о положительном мыслительном балансе. Она называлась «Как стать победителем», и в ней говорилось о том, что новое лицо может преобразить человека. Именно тогда я решил попробовать и стать человеком, которым всегда хотел быть.

Мэй взглянул на Нону, спокойно попивающую свой напиток.

– Похоже, ты получил, что хотел.

– В избытке,– заявил Декстер.– Когда лицо залечили, я взял свою плату и пошел в казино. Я поставил ее на рулетку, на двойное зеро.

– И выиграл.

– Проиграл.– Декстер покачал головой.– Все потерял. При одном повороте колеса.

Мэй смеялся достаточно долго для того, чтобы понять, чем это пахнет. Он перестал смеяться.

– Мои деньги,– пробормотал он.– Ты проиграл мои деньги.

– Это были мои деньги,– возразил Декстер.– Но я выучил свой урок. Никогда ничего не оставляй полностью в руках судьбы. Тогда и пошли в дело твои деньги. Я, э-э, позаимствовал то, что там оставалось, и пошел к карточным столам. Теперь я держал себя под контролем. И я выиграл, Мэй. Столько, сколько тебе и не снилось. Эта брошюра была права. Я уже стал кем-то другим. Я стал победителем.

– Насчет моих денег…

– К этому я и подхожу. Я не мог проиграть. В конце концов, я сделал единственно возможную вещь.

– Ушел, когда оставался в выигрыше.

– Именно. Я купил несколько костюмов. Мне нужно было выглядеть хорошо, потому что я приобрел достаточную известность, чтобы привлекать…– он взглянул на Нону и Фелицию,– внимание. Остальные деньги я решил вложить во что-нибудь ощутимое, что принесло бы большие проценты.

– Сдаюсь,– устало заметил Мэй.– Что ты приобрел? Акции? Облигации?

Декстер задумчиво жевал.

– Я закупил груз Си-Плекса. Сто килограммов, неразрезанный, девяносто восемь процентов чистоты. Продажная цена составила…

– Нет! – завопил Мэй. Ресторан притих; все глаза были направлены на него. Он огляделся, будучи слишком сердитым, чтобы смущаться. Через некоторое время окружающие успокоились, и он продолжил, но уже тише: – Ты свихнулся, приятель. Ты знаешь, как опасна эта штука?

– Я ее не употребляю,– Декстер тыкал пищу вилкой.– Я ее продаю.

– Об этом я и толкую. Если Юэ-Шень прознает, что ты ввязался в это дело, ты окончишь тем, что тебя выкинут из воздушного шлюза где-нибудь между здешними местами и Солом.

Новые мышцы лица Декстера сложились в проказливую улыбку.

– Только не с моей удачливостью.

– Нет,– заявил ему Мэй.– Я не пойду по пути в ад. Я работал двенадцать лет и всегда действовал законно, и я не собираюсь связываться с перевозкой наркотиков. Извини, Декстер, но я отказываюсь. Можешь считать, что я не в деле.

– А ты никогда в нем и не был,– заявил Декстер.– Я это делаю сам по себе.

Мэй подозрительно уставился на Нону с Фелицией.

– Это андроиды, не так ли? Так вот где ты прячешь эту штуку, да? Ублюдок, пользуешься моим кораблем таким образом…

– Они настоящие,– заверил его Декстер.– И я не пользовался твоим кораблем для этого. Я очень тщательно все продумал. Я провез это все на своей прогулочной яхте.

Мэй, казалось, был поражен:

– У тебя есть прогулочная яхта?

Декстер кивнул:

– Я все же заработал порядочно денег за игорным столом.

– А как ты доставил прогулочную яхту сюда?

Декстер улыбнулся:

– В грузовом трюме «Ангельской Удачи».

– Ты, несчастный…

– Успокойся.– Декстер вытер губы салфеткой.– Согласно галактическому закону, ты отвечаешь только за перевозку самой яхты, но не за ее содержимое. Если содержимое сочтут нелегальным, то за последствия буду отвечать я.

Мэй отпил долгий глоток водки.

– Но ты же мой чертов второй пилот.

– Больше уже нет,– Декстер покачал головой.

Мэй грохнул стаканом о стол:

– Так зачем же я здесь трачу свое время?

– Потому что тебе нужно внести взнос за свой корабль.

Комната закачалась в глазах Мэя. Он почувствовал себя немного больным.

– Что ты со мной делаешь?

Декстер пожал плечами:

– Договариваюсь с тобой о деле.

– Я не собираюсь перевозить твой корабль, независимо от того, сколько ты заплатишь.

– Я не прошу тебя этого делать. Единственное, чего я хочу, это чтобы ты меня выслушал и ответил на несколько вопросов. Хорошо?

Мэй кивнул.

– Ты сам говорил, что того, что мы выручили за сельхозмашины, было недостаточно, чтобы заплатить мне, купить груз и топливо, оплатить стоянку и заплатить очередной взнос за корабль. Правильно?

– Правильно,– вздохнул Мэй.

– Что же, я позаботился о топливе и плате за стоянку. Это наименьшее, что я смог сделать, поскольку на Вегас-3 гнал корабль пустым и так далее.

– Ты не взял груза…

– Но, согласно моим подсчетам, твоих оставшихся денег не хватит на груз и на взнос с процентами, которые с тебя сдерут за то, что просрочил взнос. И тут появляюсь я, Тедди.

– Хватит меня так называть.

– Твой старый друг Декстер собирается выкупить тебя из долговой ямы.

Мэй с мрачным интересом изучал лезвие ножа.

– Продолжай.

– Я изучал системы Анализаторов Пространственных Координат в Вакууме и, по-моему, начал понимать, как они работают. Поправь меня, если я ошибусь…

– Погоди,– перебил Мэй.– Какое отношение это имеет ко всему, о чем мы говорили до настоящего времени?

– Большое,– заявил Декстер.– Теперь проверяй меня. Когда ты покупаешь АПКВ, ты выбираешь его на основании диаметра корабля, верно?

Нахмурившись, Мэй кивнул.

– И тот, который ты выберешь, должен действовать в пределах сферы, равной как минимум сотне диаметров корабля, на котором ты его собираешься использовать?

– Ты изучаешь навигацию,– кисло заметил Мэй.– Разве это для тебя не шаг назад?

– Нет, если я собираюсь проходить аттестацию на пилота.

Мэй зашевелился на стуле.

– Декстер…

Декстер поднял ладонь:

– Сто диаметров корабля – это официально разрешенный минимум,– жестко проговорил он.

– Да,– Мэй вздохнул.

– А что произойдет, если ты приобретешь АПКВ, предназначенный для большего корабля?

– Ничего. Потратишь деньги впустую.

– Но нельзя ли этот АПКВ настроить так, чтобы он давал большую сферу перекрытия и детектировал на расстояниях больше официального минимума?

Мэй беспомощно пожал плечами:

– Думаю, да, но я не вижу…

– Не умножится ли размер сферы во много раз? Если у меня маленький корабль, а АПКВ я на него поставлю такой, который предназначен для корабля в десять раз больше, то сфера обнаружения будет в тысячу раз больше диаметра корабля?

– Теоретически…

– И если я лечу на таком и обнаруживаю другой корабль, который в десять раз больше меня, то к тому времени, когда произойдет контакт АПКВ – АПКВ, у меня будет десять тысяч диаметров корабля для маневров.

– В трех измерениях,– добавил Мэй.– Но зачем тебе может быть это нужно?…

– В том-то и дело,– Декстер взглянул на Нону и Фелицию.– Если я собираюсь стать контрабандистом… по сути дела, я заработаю невиданные деньги, если привезу на планету такой груз Си-Плекса. И мне на моем корабле потребуется лучший АПКВ.

– Чем тебе не нравится тот, что у тебя есть?

– С ним все в порядке, но он чересчур обычный. Он рассчитан на официально разрешенный минимум в сто диаметров, но предназначен для прогулочной яхты. Мне нужно что-нибудь побольше.

– Тебе нужен Галактрикс 9000,– сообщил ему Мэй.

– Хорошо бы,– согласился Декстер,– но здесь есть одна загвоздка. Мне придется его заказывать. И пройдут месяцы, пока он сюда прибудет, а это неприемлемо. Я полагаю, что мне вполне подошла бы и Модель 2000.

– На этой скале Модель 2000 найти не легче, чем 9000.

Декстер улыбнулся:

– А я знаю, где есть двухтысячный. И я знаю, что он в рабочем состоянии.

Лицо у Мэя застыло.

– Погоди минуту…

– И ты поможешь мне его установить, а я уплачу твой взнос с процентами.

Мэй покачал головой:

– Нет, Декстер. Продавать корабль по частям незаконно, а тем более вести корабль, не оборудованный АПКВ.

– Я не могу ждать.

– Я тоже не могу ждать. И мне нужно продолжать уплату взносов.

– Ты и так уже отстал в выплатах.

– Мне нужен мой АПКВ.

– Мне он нужен больше.

– Я не могу летать без…

– Конечно, можешь. Тебе просто придется врать. Заходя в док, заполняй карточку неисправности, пока не купишь новый прибор.

– Это не сработает.

– Несомненно, сработает. Тебе нужно платить взнос. Ты сам говорил, что собираешься перевозить продукты питания на водородный танкер. Там ты сможешь купить новый прибор. Тебе не придется ждать.

– Забудь об этом, Декстер. Если мне не повезет по-настоящему, я никогда уже не смогу выплачивать взносы, купить АПКВ, закупать груз…

– Значит, ты в безвыходном положении,– выразительно произнес Декстер.– Тебе никогда не улететь с этой планеты. Хиро станет искать «Ангельскую Удачу» и найдет ее здесь, пока ты все еще будешь заполнять грузовой трюм навозом. И когда ты будешь брать следующий груз, они заберут корабль. Так что тебе придется засучить брючины и приступить к работе.

– Я связывался с ними,– заметил Мэй.– И сообщил, что следующая выплата задержится.

– Тогда отправь им еще один лэйз. Но на этот раз сообщи, что выплаты не будет.– Он улыбнулся.– Если, конечно, ты не собираешься подумать еще раз.

– Ублюдок,– пробормотал Мэй.

– Я знал, что ты обязательно посмотришь на вещи с моей точки зрения,– он промокнул губы салфеткой.– Я отправляюсь в свой отель, чтобы уложить этих леди в постель. Завтра утром встречаемся на «Ангельской Удаче», в восемь ноль-ноль по местному времени. Захвати свои инструменты.

Мэй сидел ошеломленный, пока вся троица не встала со своих мест и не ушла – первой Фелиция, за ней Декстер и, на два шага позади, Нона. Выходя, она бросила на Мэя грустный взгляд. Выругавшись про себя, он схватил ближайшую бутылку тресельской и присосался к горлышку.

– Извините меня,– заметил официант,– но администрация предпочитает, чтобы напитки поглощались из предоставленных стаканов.

Мэй закончил глоток.

– Я заработал себе право пить из бутылки. Вы знаете, что этот человек только что сделал со мной?

– Конечно, знаю,– официант положил перед торговцем листок бумаги с кодом.– Он оставил вас платить за все.


4

Пятнадцать часов спустя Мэй оказался там же, где и начинал. Из громкоговорителей несся рев фан-тайма, и вокруг крутился мир «Доктора Бомбея». Он мрачно смотрел, как тает лед в стакане, и размышлял об изменчивой природе Ангельской Удачи. Как она улыбалась ему раньше – и как она после этого повернулась к нему спиной, смеясь. Подумать только, та ли это жизнь, к которой он стремился. Ему следовало в свое время принять предложение о месте преподавателя академии.

В течение почти двух последующих часов он жаловался на свои горести всем, кто находился в пределах слышимости. Подкупая их выпивкой, он изливал свою душу до тех пор, пока его собеседник не приходил к выводу, что рассказы не стоят предложенной награды, и тогда уходил.

Тогда Мэй решил изменить тактику и стал слушать других в надежде, что найдется кто-нибудь со сходными проблемами. Но скоро понял, что тетросиане вообще и население Калленды, в частности, не слишком-то симпатизируют пришельцам из иных миров, чья финансовая ситуация ведет их к горькому концу. У них были свои проблемы, такие, как срочная необходимость борьбы с расплодившейся саранчой или усиление конкуренции с близлежащим миром, увеличение производства которого снижает прибыли тетросиан. Ходили разговоры о диверсификации экономической базы Тетроса-9, хотя этому решительно сопротивлялись те, кто настаивал, что даже орбитальная станция для строительства кораблей радикально изменит экологию этого изобильного зеленого мира.

Он подпер голову руками, с тоской глядя на двухлитровую бутыль крепкого ликера на основе картофеля, и думал о том, достаточно ли в ней крепости, чтобы свалить его с ног.

– Я возьму эту,– сообщил Мэй бармену.– Всю бутылку.

– Что? «Вечный источник»?

Мэй кивнул.

Бармен поставил перед ним бутылку:

– Желаете чистый стакан?

Мэй отрицательно качнул головой и стал изучать этикетку. В этот момент на соседний стул плюхнулся молодой человек с бутылкой пива в каждой руке.

– А, да. Надежда, как вечный источник…

– …тебе в задницу,– кисло закончил Мэй.– Что тебе надо?

– Я слышал, что вы пилот.

Мэй взглянул на него и удивился, как его пустили в бар. Это был почти подросток с детским пушком на лице, который, вероятно, и можно было бы побрить через неделю, и тонкими соломенными прядями, отваливающимися от невероятно сложной прически.

– Меня зовут Уильям,– с некоторой неуверенностью сообщил он Мэю,– но вам следовало бы назвать меня Герцог.

Мэй провел языком по губам. Они уже потеряли чувствительность.

– А зачем мне вообще как-то тебя называть?

– Потому что, как я слышал, вы хотите покинуть город.

– А тебе что за дело до этого?

– Мне тоже нужно покинуть город. По возможности срочно, если вы сможете это устроить.

– Но я никуда не поеду без приличного груза,– заметил Мэй.– И также у меня не хватает людей.

– Значит, я – ваш человек,– заявил Герцог.– Я могу вам помочь.

Мэй скосил на него глаза. Тот совсем не был похож на второго пилота, в представлении Мэя.

– Ты знаешь, что я ищу?

– Конечно. По всему бару только об этом и говорят,– и для вящей убедительности он взмахнул бутылкой по кругу.

– И ты сертифицирован, как положено?

– Поэтому я пришел и сижу здесь. Думаю, мы сможем получить взаимную пользу от сотрудничества.

– А что ты окончил?

Повернувшись на стуле, Герцог уставился на Мэя осоловевшими глазами.

– Вы столь придирчивы потому, что я так молодо выгляжу?

– Угу,– решительно подтвердил Мэй.

– Проклятье,– надулся Герцог.– Это обличье всю мою жизнь будет меня доставать. Мне придется сообщить вам, сэр, что я достаточно взрослый для того, чтобы жениться, и, по сути, мне вскоре предстоит брачная церемония двойного кольца.

– Почему ты так стремишься смотать отсюда?

– Потому что я не мог ужиться даже со своей матерью,– сообщил Герцог.– А если я не могу ужиться с одной женщиной, то уж точно не смогу ужиться с двумя.

– Но тебе же нет необходимости жить со своей матерью,– предположил Мэй.

– Спаси нас Космос! Три женщины – это уж совсем перебор.

– Три? – удивился Мэй.– А ты что, женишься на двух?

– Но я же так и сказал, разве нет? Церемония двойного кольца,– и он отпил из одной из своих бутылок.

Мэй, наклонившись, похлопал его по руке:

– Приятно встретить человека, у которого проблемы посерьезнее, чем у меня.

– Ненавижу свадьбы,– добавил Герцог.

– Куда ты собирался лететь? – спросил Мэй. Герцог пожал плечами:

– Куда-нибудь подальше от людей. Куда-нибудь, где я смогу проветрить голову и подумать обо всем на свободе.

– Я могу тебе это устроить,– заявил Мэй.

– Можете? – у Герцога загорелись глаза.

– Но ты должен быть и сертифицирован, и лицензирован.

– С этой стороны все в порядке, клянусь.

– И мне нужно будет просмотреть твои документы.

– У меня их нет с собой,– ответил Герцог,– но я могу отвезти вас в свой офис.

– У тебя здесь офис? – Мэй, казалось, был озадачен.

– Для меня иметь его – это самый эффективный способ делать дела.

Торговец усмехнулся:

– Что же, мы можем договориться о встрече, чтобы я смог их посмотреть.

– Но я так понял, что вы хотели бы уехать прямо сейчас.

– Хотел бы, но мой корабль пуст. Я не могу лететь без груза. Я зарабатываю на жизнь торговлей…– Его лицо сморщилось, когда он вспомнил о Декстере, увозящем на тележке его контроллер АПКВ.– По большей части.

Герцог махнул рукой:

– Я же говорил, что помогу и с этим. Смогли бы вы подзаработать на мясе, если бы я его предложил?

– Может, и смог бы,– скептически проговорил Мэй.– Что за мясо и сколько?

– Говядина. Пятьдесят коммерческих тонн.

– Цена?

– Двадцать процентов – не слишком неожиданно?

– Не слишком.– Мэй отпил от тающего льда.– Но обычная торговая скидка – это тридцать пять процентов. Так что я лучше поищу свой груз где-нибудь в другом месте, приятель.

Герцог, казалось, был смущен.

– Я же не имел в виду скидку в двадцать процентов,– быстро поправился он.– Я хотел сказать – двадцать процентов от цены.

Мэй застыл на месте.

– Как бы мне хотелось, чтобы я был трезвым сейчас,– сказал он.– Я мог бы поклясться, что ты сказал…

– Я и сказал,– перебил Герцог.– Двадцать процентов цены.

Мэй очень аккуратно поставил свой стакан.

– Тебе, должно быть, очень хочется отсюда исчезнуть.

– У меня много чего на душе,– признал Герцог.

Подозвав бармена, Мэй возвратил ему бутылку.

– Ты сейчас достаточно трезвый, чтобы вести машину?

– Не-а. А вы?

Мэй покачал головой.

Они взяли такси – небольшую трехколесную машину, которая гремела так громко, что связный разговор поддерживать было невозможно. Наконец, Герцог указал за окно. Мэй, склонившись вперед, увидел, что они едут мимо комплекса больших, соединенных между собой зданий. Водитель подвез их к воротам со свежеокрашенной вывеской:

КОМПАНИЯ ОРГАНИЧЕСКИХ ПРОДУКТОВ АРБОРА

Основана в 221 г.

Сбоку к автомобилю подошел охранник и заглянул внутрь. Герцог опустил стекло.

– Все в порядке,– сказал он вооруженному человеку в форме.– Я везу клиента на просмотр.

Охранник кивнул, пропуская их.

– Твоя фирма? – спросил Мэй.

– Дядина. Моя семья прилетела сюда на первом колониальном корабле.– Он указал на дату.– Им потребовалось некоторое время, чтобы организоваться.

– И что сделал бы твой дядя, если бы услышал предложение, которое ты сделал мне в «Докторе Бомбее»?

– Вероятно, ничего,– подумав, ответил Герцог.

– За пятьдесят коммерческих тонн говядины? Мне бы на его месте это, по меньшей мере, не понравилось бы.

– Он сочтет это моей долей фамильного наследства,– ответил Герцог, ведя Мэя в скотобойню, действующую круглосуточно.– Кроме того, экономическая ситуация сейчас плохая. Он говорил мне, чтобы я продавал, как получится.

Внезапно Мэю пришло в голову, что он впустую тратит здесь время. При таких обстоятельствах его может разочаровать сам вид продукта.

– Я только об этом подумал,– сказал он.– Я не уверен, что это дело пойдет в том месте, куда я лечу. Индустрия синтетических продуктов очень велика…

– Но ничего нет лучше свежего мяса,– заметил Герцог, открывая дверь в холодильник размером с грузовой трюм «Ангельской Удачи».– Посмотрел бы я, как кто-то может от этого отказаться.– Он указал на бесконечные ряды замороженных туш.

– Здесь немалое количество,– заметил Мэй. Похоже, холод, стоявший в помещении, протрезвлял его.

– Ты погуляй тут вокруг, а я сбегаю в свой офис. Принесу тебе то, что ты хотел посмотреть.– Герцог вышел через главную дверь.

Мясо было хорошо обработано и заморожено только предыдущим днем. На каждой туше лазером был выгравирован логотип инспекции Галактической Торговой Комиссии. Мэй бродил везде, и его дыхание превращалось в иней.

Он потащился обратно к двери; звонки, возвещающие о прибыли, звенели в его сознании. Он снова проклял свое нетрезвое состояние, будучи не в состоянии подсчитать задействованные средства. Переходя от туши к туше, он проверял качество мяса. На всех было написано одно и то же:

ПРОИНСПЕКТИРОВАНО И СЕРТИФИЦИРОВАНО

ПЕРВОЙ КАТЕГОРИЕЙ. ГТК.

– Ну и как? – спросил Герцог, возвратившись с пачкой цветных бумажек.

– Мне потребуются крюки,– сказал ему Мэй.– Пространства в моем трюме достаточно, но не на чем развешивать мясо.

– Ладно,– ответил Герцог.– Я закину крюки, если добавишь пять процентов.

Пятьдесят коммерческих тонн говядины первой категории за двадцать пять процентов от истинной цены. Мэй даже это мог себе позволить. В его голове вертелись возможности – груз, взнос, АПКВ…

– Тебе нужны холодильники?

Мэй покачал головой:

– Я могу управлять температурой трюма.

Герцог протянул ему пачку бумаг:

– Полагаю, ты хотел их посмотреть.

Мэй взял бумаги. Все они были с печатями и голограммами, и на каждой стояло имя: Уильям Весли Арбор.

– Да, ты не поддельный,– заметил Мэй.

– Мне было бы очень кисло, кабы был,– ответил Герцог.

Мэй пожал ему руку.

– Сынок,– сказал он.– Ты приобрел себе билет отсюда.


5

К полуночи дела пошли полным ходом. Герцог выправил бумаги на продажу, сертифицировал их, затем поручил приходящему бригадиру переместить говядину на «Ангельскую Удачу». Мэй вернулся на корабль, установил температуру грузового трюма на десять градусов ниже точки замерзания и собрал бумаги, необходимые для перевода оплаты на счет Компании Органических Продуктов Арбора.

Затем Мэй снова отправился на планету, но в это время Арборов шаттл связался с доком и запросил разрешения на разгрузку. Мэй утряс это дело с начальником дока и продолжил свой путь к Калленде. В течение часа он добрался до офиса Герцога и расплатился за груз.

Герцог проштемпелевал документы для таможни знаком ОПЛАЧЕНО, передал их Мэю и пожал ему руку.

– С тобой приятно вести дела,– сказал он и залпом выдул бутылку пива.

– Ты полегче с этим делом,– заметил Мэй.– Тебе еще предстоит работа.

Герцог непонимающе смотрел на него.

– Мы же улетаем, забыл? Я думал, что ты захочешь упаковаться.

Герцог поднял палец и откатился на стуле к большому офисному шкафу. Покрутив колесико на нижнем ящике, он выдвинул его, достал оттуда небольшой дипломат и, улыбаясь, похлопал по нему.

– Я готов.

– Там все, что тебе потребуется?

Герцог кивнул:

– Зубная щетка, документы, бумаги, деньги и смена белья.

– Значит, ты не шутил насчет того, что хочешь уехать быстро.

Выходя, Герцог выключил свет в своем офисе и запер дверь. Он провел Мэя через боковой выход на улицу, где они стали ждать такси.

– Сколько времени ты уже имеешь сертификат? – спросил Мэй, в то время как машина подъехала к ним.

– Восемнадцать месяцев.

– А сколько ты работаешь на своего дядю?

– С тех пор как получил сертификат.

– Почему ты так долго не занимался своим делом?

Герцог пожал плечами:

– Я так подумал, что я им чем-то обязан. Они же – моя семья.

Он забрался в машину и откинул голову на спинку сиденья.

Дорога до шаттл-порта оказалась каменистой. Мэй проглотил пару таблеток Нейтрализатора Алкоголя Лейтена и остальную часть пути уговаривал Герцога сделать то же самое. Парень решительно отказался, настояв на том, что от этого ему станет еще хуже.

В шаттл-порту им лучше не стало. Мэй нервничал, потому что даже в такой ранний час здесь было полно народу, лоб Герцога покрылся капельками пота просто от усилий при посадке на один из побитых шаттлов.

– Я же говорил тебе, чтобы ты принял несколько таблеток Лейтена,– заметил Мэй.

– Дело не в этом.– Герцог чуть ли не подскочил и поднял глаза на Мэя.

– Только не говори мне, что ты боишься летать.

Герцог жестом указал на логотип «Небесного Метро» в передней части салона. Краска поблекла и осыпалась, остались только контуры первоначальной надписи.

– Могли бы и подкрасить,– прокомментировал Мэй,– но они и так подновляют двигатели каждые десять тысяч километров, а корпус – каждые двадцать пять.

– Суть не в этом, а в слогане.

Мэй снова обернулся к передней части салона. Поизучав написанное, он начал было повторять слоган вслух: «Летайте с…»

– Не произноси! – резко вдохнув, перебил его Герцог.

– «Ангельской удачей»?

– Послушай, я же просил…

– Да что с тобой такое, приятель? Это же самое лучшее пожелание тому, кто покидает планету. Ангельская Удача – это чистейшая, благословеннейшая форма…

– Это плохая примета,– буркнул Герцог.

– Несерьезно.

– Серьезно,– Герцог кивнул головой.– Желать кому-то удачи – это хорошо, но совсем другое дело называть так корабль.

В этот момент машина попала в поток турбулентности верхних слоев атмосферы, и ее затрясло. От полок для багажа над их головами отлетела заклепка и упала купцу на колени.

– Видишь, что я имею в виду? То, что это написано на корабле, уже плохо.

Мэй, отвернувшись, стал смотреть в окно. Сверху космопорт казался аляповатой пластмассовой игрушкой, изрыгавшей из себя колонны дыма.

– Ты слышал о компании «Нимрев», не правда ли? У них была целая куча кораблей, именно так и названных – «Ангельская Удача», «Удача Ангелов», «Указующая Рука» и «Божественный Ветер». Два корабля из этих пяти – так? – были уничтожены пиратами. У одного сломался реактор и корабль расплавился. Четвертый сделал прыжок, и никто его больше не видел.

Мэй крутил на ладони отлетевшую заклепку. Все его нервировало.

– Но это всего лишь…

– Совпадение? Ты просто подумай. Лет десять назад почти каждый второй корабль назывался «Ангельская Удача» или как-нибудь в таком роде. А теперь их практически не встретишь.

Мэй прочистил горло.

– Я не думаю, что полетел бы…

Челнок снова затрясло. В задней части салона что-то грохнулось на пол, кто-то громко выругался.

– Ты что-то сказал? – мрачно спросил Герцог.

– Нет, ничего,– ответил Мэй. Он был рад тому, что парень не стал принимать таблетки Лейтена. В расслабленном состоянии ему легче будет взойти на борт торгового корабля.

Челноку «Небесного Метро» удалось точно приземлиться на платформу доков. Пол в передней части салона раскрылся; снизу поднялась лестница, в то время как путешественники встали и начали собирать свои плащи и пожитки.

Мэй подождал, пока Герцог спустится на площадку, и пошел дальше, поигрывая заклепкой. Проходя мимо стюардессы, он взял ее руку и сунул ей в ладонь заклепку, сказав:

– Прекрасный полет.

Сойдя с шаттла, Мэй с Герцогом пошли по коридорам платформы, окрашенной, как боевой корабль, в серый цвет, разыскивая путь к центральным докам. Они нашли лифты, ведущие в том направлении, и шагнули в первый открывшийся.

Мэй прислонился спиной к стене и, взявшись за поручень, стал ждать, пока лифт медленно избавлялся от гравитации. Внезапно он заметил выражение лица Герцога, который был явно не в себе и вцепился в поручень так, что побелели костяшки пальцев.

Мэй нахмурился. В связи с ситуацией у него возникла естественная мысль:

– Ты что, никогда еще так не путешествовал?

– Конечно, путешествовал,– резко бросил ему Герцог.– Десятки раз.

– Ты вроде слегка позеленел.

– Но из этого не следует, что мне это должно нравиться.

Торговец пожал плечами. Алкоголь на каждого действует по-разному.

Лифт остановился, двери открылись. Они вдвоем выплыли к толстой стеклянной стене, выходившей на центральный док. Перед ними были желоба для стоянки кораблей, каждый из которых открывался на центр. Над ними располагался огромный портал, через который должны были проходить все корабли, покидавшие док.

Герцог изумленно смотрел, как прогулочная яхта сошла с платформы и устремилась вверх. Портал в виде ирисовой диафрагмы раскрылся и, когда яхта прошла, спокойно захлопнулся.

– Ничего себе,– восхищенно сказал он.

– Вообще-то я полагал, что ты бывал здесь и раньше.

– Бывал. Но никогда еще не видел, как эта штука работает,– и он продолжал смотреть, прижав ладони к стеклу, по которому полз пар от его дыхания.

Мэй заметил, что Герцог начинает бесконтрольно плыть. Он забыл, что находится в невесомости, заглядевшись на открывшуюся картину.

– Не разбей стекло,– серьезно заметил Мэй.– Это вызовет взрывную декомпрессию.

Герцог в тревоге опустил глаза вниз. Его взгляд провалился на сотни метров до дна платформы. Это вызвало у него резкий приступ головокружения, и он крепко ударился о стекло.

Мэй рассмеялся.

– К чему такие подначки? – сердито буркнул Герцог.– А если бы я разбил это окно?

– Ты что, забыл все, чему тебя учили? Это не обычное стекло. Оно молекулярно измененное. Любой из кораблей в доке может грохнуться в него и только отскочит.

Герцог глотнул и взглянул на окно. На стекле были пятна от его рук и носа, но выглядело оно неповрежденным. Он схватился за поручень и уравновесился.

– Что еще? – рявкнул он.

– Тебе нужно попрактиковаться в кошачьих переворотах.

Мэй оттолкнулся ногой от окна и поплыл по коридору. Герцог последовал за ним, хотя и не так уверенно, по косой траектории, без всякого стиля и грации. К тому времени, когда они добрались до корабля Мэя, он был на грани паники.

Мэй открыл люк и поплыл по пандусу. Добравшись до входного люка «Ангельской Удачи», он схватился за поручни и стал ждать Герцога. Его взгляд при этом упал на бронзовую пластину, которую он прикрепил к борту корабля. Оглянувшись, чтобы проверить, не смотрит ли Герцог, он изменил положение и принял небрежную позу, так что его левая рука закрывала надпись.

Герцог приплыл к люку и схватился за поручень.

– После вас,– сказал Мэй.

Герцог протащил себя сквозь люк с таким рвением, что полетел по коридору и ударился в стену на первом же повороте.

– Я думал, что на этой штуке у тебя есть гравитация,– пожаловался он.

Мэй схватил его за шиворот, чтобы удержать в равновесии.

– Мне приходится отключать гравитацию,– ответил он.– Твоим людям легче при этом загружать трюм.

Герцог глубоко вздохнул. Он был очень бледен.

– Перед тем как я пойду проверять, что они сделали,– слабым голосом проговорил он,– я мог бы спокойно посидеть где-нибудь?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю