355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джо Аберкромби » Прежде чем их повесят » Текст книги (страница 15)
Прежде чем их повесят
  • Текст добавлен: 26 октября 2016, 22:15

Текст книги "Прежде чем их повесят"


Автор книги: Джо Аберкромби



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 40 страниц) [доступный отрывок для чтения: 15 страниц]

До заката

– Эй!

Чья-то рука грубо потрясла Глокту, вырывая его из сна. Он осторожно повернул голову, стиснув зубы от боли, и услышал щелчок в шее.

«Не смерть ли пришла за мной сегодня с утра пораньше? – Он приоткрыл глаза. – Ага. Похоже, еще нет. Ну, может быть, придет к обеду».

Сверху на него смотрела Витари. Ее буйная шевелюра вырисовывалась темным силуэтом на фоне утреннего солнца за окном.

– Ну хорошо, практик Витари, если вы не можете сопротивляться влечению ко мне… Только вам придется быть сверху.

– Ха-ха. Прибыл посланник гурков.

– Кто?

– Эмиссар. Как я слышала, лично от императора.

Глокта ощутил приступ паники.

– Где он?

– Здесь, в Цитадели. Разговаривает с правящим советом.

– А, чтоб им всем пусто было! – зарычал Глокта и начал выбираться из кровати. Он перекинул изувеченную левую ногу на пол, не обращая внимания на резкую боль. – Почему не позвали меня?

Витари окинула его мрачным взглядом.

– Может быть, они решили, что лучше поговорить с ним без вас. Как вы думаете, такое возможно?

– Как он сюда пробрался, черт побери?

– Приплыл на лодке, под парламентерским флагом. Виссбрук говорит, что по долгу службы обязан был его впустить.

– По долгу службы! – Глокта сплюнул, судорожно натягивая штанину на свою онемевшую и дрожащую ногу. – Жирный говнюк! Как долго здесь находится посланник?

– Достаточно долго, чтобы вместе с советом сотворить какую-нибудь пакость, если в этом их цель.

– Дерьмо!

Глокта, морщась, принялся натягивать рубашку.

Гуркский посланник выглядел, без сомнения, величественно.

Его крючковатый нос выдавался вперед, в ясных глазах горел огонь разума, длинная тонкая борода была аккуратно расчесана. Золотое шитье на его развевающихся белых одеждах и высоком головном уборе сверкало под ярким солнцем. Посланник держался так прямо, что это внушало невольное почтение: голова на длинной шее поднята вверх, подбородок высоко вздернут, так что на все он смотрел свысока, если вообще благоволил взглянуть. Он был чрезвычайно высок и худ, из-за чего просторная, великолепно убранная комната казалась низкой и убогой.

«Он мог бы сойти и за самого императора».

Когда Глокта входил в зал для аудиенций, шаркая ногами, гримасничая и обливаясь потом, он чрезвычайно остро ощущал свою скрюченность и неуклюжесть.

«Жалкая ворона рядом с великолепным павлином. Однако в бою не всегда побеждает самый красивый. К счастью для меня».

Длинный стол казался на удивление пустым. На местах сидели только Виссбрук, Эйдер и Корстен дан Вюрмс, и никто из них не обрадовался его появлению.

«А чего еще от них ожидать, от гаденышей?»

– Сегодня обошлись без лорд-губернатора? – рявкнул Глокта.

– Мой отец не очень хорошо себя чувствует, – пробормотал Вюрмс.

– Жаль, что вы не смогли остаться и утешить его в болезни. А как насчет Кадии?

Никто не ответил.

– Решили, что он не захочет встречаться с ним? – Глокта неучтиво кивнул в сторону эмиссара. – Какое счастье, что вы трое не такие чувствительные!.. Я наставник Глокта, и хотя вам, возможно, сказали другое, я здесь главный. Прошу прощения за опоздание – мне не сообщили о вашем прибытии.

Его глаза метали молнии в Виссбрука, но генерал отводил взгляд.

«И правильно делаешь, хвастливый придурок. Я тебе этого не забуду».

– Мое имя Шаббед аль-Излик Бураи. – Посланник превосходно владел общим наречием, а его голос был столь же властным, авторитетным и надменным, как и его вид. – Я прибыл в качестве эмиссара от Уфмана-уль-Дошта, законного правителя Юга, могучего императора великого Гуркхула и всех кантийских земель, внушающего любовь, страх и преданность превыше любого другого человека в пределах Земного круга, помазанного правой рукой нашего Бога, самим пророком Кхалюлем.

– С чем вас и поздравляю. Я бы поклонился, да вот растянул себе спину, выползая из кровати.

На лице Излика появилась тонкая усмешка.

– Увечье, воистину достойное воителя. Я прибыл, чтобы принять вашу капитуляцию.

– Вот как?

Глокта вытащил из-под стола ближайший к нему стул и тяжело опустился на него.

«Будь я проклят, если простою еще хотя бы секунду только ради того, чтобы ублажить этого длинного олуха!»

– Я думал, такие предложения делают после окончания сражения.

– Сражение, если оно будет, не продлится долго. – Посланник плавной походкой прошел по плитам пола к окну. – Я вижу пять легионов, выстроенных в боевом порядке через весь полуостров. Двадцать тысяч копий, и это только малая доля того, что грядет. Воинов у императора больше, чем песка в пустыне! Сопротивляться нам так же бессмысленно, как останавливать прилив. Вы все это знаете.

Он обвел горделивым взглядом смущенные лица членов правящего совета и с невыносимым презрением уставился на Глокту.

«Взгляд человека, считающего, что он уже победил. И никто не станет винить его за это. Возможно, так и есть».

– Лишь глупцы и безумцы решатся бросить нам вызов при таком неравенстве сил. Вы, розовые, никогда не были своими на этой земле. Император дает вам возможность покинуть Юг и сохранить свои жизни. Откройте ворота, и вас пощадят. Вы сможете спокойно сесть в свои жалкие лодчонки и уплыть обратно на свой жалкий островок. Никто не посмеет отрицать, что Уфман-уль-Дошт великодушен. Бог сражается на нашей стороне. Вы уже проиграли.

– Не знаю, не знаю; в последней войне мы сумели постоять за себя. Уверен, все здесь помнят падение Ульриоха – во всяком случае, я его помню. Как ярко горел город! Особенно храмы. – Глокта пожал плечами. – В тот день Бог, должно быть, куда-то отлучился.

– В тот день – да. Но были и другие битвы. Не сомневаюсь, что вы помните и некую схватку на некоем мосту, когда к нам в руки попал некий молодой офицер. – Эмиссар улыбнулся. – Все в божьей власти.

Глокта почувствовал, как у него затрепетало веко.

«Он знает, что я не могу этого забыть».

Он помнил свое удивление, когда гуркское копье пронзило его тело. Удивление, и разочарование, и жесточайшую боль: «Я все же уязвим». Он помнил, как конь под ним встал на дыбы и выбросил его из седла. Как боль становилась все острее, а удивление перерастало в страх. Как он полз между трупами и сапогами солдат, хватая ртом воздух, как во рту было кисло от пыли и солоно от крови. Как клинки вонзились в его ногу. Как страх сменился ужасом. Как его, вопящего и плачущего, волокли прочь от того моста.

«В тот вечер они провели первый допрос».

– Мы тогда победили, – проговорил Глокта, но во рту у него пересохло, а голос звучал хрипло. – Мы оказались сильнее.

– Это было тогда. Мир меняется. Сложное положение вашей страны на холодном Севере ставит вас в чрезвычайно невыгодное положение. Вы нарушили первое правило ведения войны: никогда не сражаться с двумя врагами одновременно.

«Его доводы трудно оспорить».

– Стены Дагоски уже останавливали вас, – проговорил Глокта, но это прозвучало неубедительно даже для его собственных ушей.

«Не очень похоже на слова победителя». Он ощущал, как взгляды Вюрмса, Виссбрука и Эйдер буравят его спину.

«Пытаются решить, на чьей стороне преимущество, и я знаю, кого бы я выбрал на их месте».

– Возможно, кто-то из вас не так уверен в прочности городских стен. На закате я вернусь за вашим ответом. Предложение императора имеет силу только в течение этого дня, повторять мы не будем. Император милостив, но его милость не беспредельна. Вам отпущено время до заката.

Посланник величественно выплыл из комнаты. Глокта подождал, пока дверь за ним захлопнется, и медленно повернул свой стул, чтобы оказаться лицом к лицу с остальными.

– Что это значило, черт побери? – рявкнул он на Виссбрука.

– Э-э… – Генерал поддернул свой пропотевший воротник. – Как солдат, я был обязан впустить невооруженного представителя противника, чтобы выслушать его условия…

– Не известив меня?

– Мы знали, что вы не захотите слушать! – взорвался Вюрмс. – А ведь он говорит правду! Несмотря на все наши усилия, противник многократно превосходит нас числом, а мы не можем ожидать подкрепления, пока в Инглии идет война. Мы лишь заноза в подошве огромной и враждебной нации. Если мы согласимся на переговоры до того, как нас разобьют, мы можем еще что-то выгадать. А когда город падет, мы не получим ничего, кроме всеобщей резни!

«Все это верно, но архилектор вряд ли согласится. Вести переговоры о перемирии – не совсем то, для чего я сюда послан».

– Вы как-то необычно спокойны, магистр Эйдер.

– Я недостаточно компетентна, чтобы говорить о военных сторонах подобного решения. Однако, как мы видим, предложение императора достаточно великодушно. Одно кажется мне несомненным: если мы откажемся и гурки возьмут город силой, резня будет чудовищной. – Она подняла взгляд на Глокту. – Никого не пощадят.

«Более чем верно. Я уже досконально изучил гуркское милосердие».

– Итак, вы все трое за капитуляцию?

Они переглянулись и промолчали.

– А вам не приходило в голову, что после того, как мы сдадимся, они могут забыть о нашем маленьком соглашении?

– Приходило, – отозвался Виссбрук. – Но до сих пор они всегда держали свое слово. И разумеется, лучше хоть какая-то надежда… – Он опустил глаза и уставился на столешницу. – Чем совсем никакой.

«Как видно, ты больше веришь нашим врагам, чем мне. Неудивительно. Мне и самому не хватает веры в себя».

Глокта вытер слезящиеся глаза.

– Понимаю. Что ж, полагаю, мне необходимо обдумать это предложение. Мы соберемся снова, когда вернется наш гуркский друг. На закате.

Он ухватился за спинку стула и поднялся на ноги, морщась от боли.

– Обдумать? – зашипела Витари ему в ухо, когда он захромал по коридору прочь от аудиенц-зала. – Обдумать, черт вас побери?

– Совершенно верно, – отрезал Глокта. – Решения здесь принимаю я.

– Точнее, вы позволяете этим червям принимать их за себя!

– У каждого из нас своя работа. Я ведь не учу вас писать отчеты архилектору. То, как я управляюсь с этими червями, вас не касается.

– Не касается? – Она схватила Глокту за руку, и тот пошатнулся. Витари была сильнее, чем казалось, гораздо сильнее. Она прокричала прямо ему в лицо: – Я поручилась Сульту за то, что вы способны справиться с серьезным делом! Если мы сдадим город, даже не вступив в бой, это будет стоить головы нам обоим! А моя голова меня очень даже касается, калека!

– Вы рано начали паниковать, – пробурчал в ответ Глокта. – Я не больше вас хочу окончить свои дни утопленником возле доков, но здесь дело тонкое. Пока они думают, что могут повернуть все по-своему, никто не станет делать резких движений. Во всяком случае, до тех пор, пока я к этому не подготовился. И запомните, практик: это первый и последний раз, когда я объясняю вам свои действия. А теперь уберите свою руку, черт возьми!

Однако она не убрала руку. Наоборот, ее пальцы сжались сильнее, тисками сдавливая предплечье Глокты. Она прищурилась, и в уголках ее глаз веснушчатое лицо прорезали гневные морщинки.

«Возможно, я недооценил ее? Возможно, она сейчас перережет мне глотку?»

Эта мысль ничуть не развеселила Глокту. Однако в тот же миг Секутор выступил из тени в дальнем конце сумеречного коридора.

– Только посмотреть на вас двоих, – вкрадчиво проговорил он, неслышными шагами подходя ближе. – Меня всегда поражало, как это любовь умудряется расцвести в самых неподходящих местах и связать самых неподходящих людей. Роза, пробивающая себе путь сквозь каменистую почву. – Он приложил обе руки к груди. – Это греет мне сердце!

– Вы взяли его?

– Ну конечно. Сразу же, как только он вышел из зала для аудиенций.

Хватка Витари ослабела, и Глокта стряхнул ее руку. Хромая, он двинулся по направлению к камерам.

– Почему бы вам не пойти с нами? – бросил он через плечо, испытывая желание потереть то место на предплечье, которое отпустила Витари. – Вы сможете включить это в ваш новый отчет Сульту.

В сидячем положении Шаббед аль-Излик Бураи выглядел уже не так величественно. Тем более что сидел он на исцарапанном, грязном стуле в одной из тесных и душных камер под Цитаделью.

– Ну вот, так-то лучше – наконец поговорим на равных. А то это очень сбивало с толку, когда вы возвышались надо мной, словно башня.

Излик презрительно улыбнулся и отвел взгляд в сторону, словно говорить с Глоктой было ниже его достоинства.

«Прямо-таки богач, которому надоедают уличные нищие. Однако скоро мы избавим его от этой иллюзии».

– Мы знаем, что в городе затаился предатель. В самом правящем совете. Вероятнее всего, это один из тех троих высокопоставленных лиц, которым вы только что предъявили ваш маленький ультиматум. Вы скажете мне, кто это.

Молчание.

– Я великодушен, – провозгласил Глокта, изящно взмахнув рукой, как это делал сам посланник всего лишь несколько коротких минут назад, – но мое великодушие имеет пределы. Говорите.

– Я явился сюда под флагом парламентера, с миссией от самого императора! Нападение на безоружного эмиссара – прямое нарушение военных законов!

– Флаг парламентера? Военные законы?

Глокта засмеялся. Секутор засмеялся. Витари засмеялась. Иней хранил молчание.

– Разве они все еще имеют значение? Оставьте эту чепуху для детишек вроде Виссбрука, взрослые люди в такие игры не играют. Кто предатель?

– Мне жаль тебя, калека! Когда город падет…

«Пожалей лучше себя. Тебе это не помешает».

Кулак Инея почти беззвучно врезался в живот посланника. Глаза Излика вылезли из орбит, рот раскрылся. Он сипло кашлянул – этот звук напоминал сухую рвоту, – попытался вдохнуть и закашлялся снова.

– Странно, не правда ли? – размышлял вслух Глокта, наблюдая за тем, как посол пытается глотнуть воздуха. – И крупные, и мелкие, и тощие, и толстые, и умные, и глупые – все одинаково реагируют на удар в брюхо. Минуту назад ты считал себя самым могущественным человеком в мире, а сейчас не можешь вздохнуть самостоятельно. Некоторые виды власти – всего лишь самообман. Меня научили этому ваши люди там, в подземельях императорского дворца. Там не действовали никакие военные законы, уверяю вас! Вы ведь знаете про некую схватку, некий мост и некоего молодого офицера? Значит, вам известно, что я уже бывал на том самом месте, где вы сейчас находитесь. Однако есть одно различие. Я был бессилен – а вы можете избавиться от неприятных ощущений в любой момент. Вам стоит только сказать, кто предатель, и все тут же закончится.

Излик уже снова обрел способность дышать.

«Но добрая половина его высокомерия ушла безвозвратно. Оно и к лучшему».

– Я ничего не знаю ни о каком предателе!

– Да неужели? Ваш император послал вас вести переговоры, не снабдив всеми фактами? Маловероятно. Но если это действительно так, то в таком случае вы мне вообще не нужны.

Излик сглотнул.

– Я ничего не знаю ни о каком предателе.

– Посмотрим.

Большой белый кулак Инея впечатался посланнику в лицо. Тот покачнулся и упал бы набок, если бы второй кулак альбиноса не встретил его голову на полпути, разбив нос и отбросив пленника назад вместе с опрокинувшимся стулом. Иней и Секутор подхватили Излика с двух сторон, вздернули на ноги, подняли стул и швырнули на него задыхавшегося императорского посла. Витари внимательно наблюдала, скрестив руки на груди.

– Это очень больно, – сказал Глокта, – но боль можно перетерпеть, если знаешь, что она не продлится долго. Если ей положен срок, скажем, до заката. Чтобы по-настоящему сломить человека, необходимо пригрозить ему, что он чего-то лишится безвозвратно. Так изувечить, чтобы исцеление было невозможно. Уж я-то знаю.

– А-а! – завопил посланник и заметался на стуле.

Секутор обтер нож о плечо его белого одеяния и швырнул на стол ухо Излика. Оно лежало на деревянной столешнице – одинокий окровавленный полукруглый кусок плоти. Глокта посмотрел на него.

«В точно такой же душной камере на протяжении долгих месяцев слуги императора превращали меня в отвратительного калеку, пародию на человека. Я надеялся, что если проделать то же самое с одним из них, если вырезать из него свое мщение, по фунту его плоти за каждый фунт моей, то можно будет почувствовать хотя бы тень удовлетворения. Однако я не чувствую ничего. Ничего, кроме собственной боли».

Он вытянул вперед больную ногу, ощутил щелчок в колене, сморщился и со свистом втянул воздух сквозь беззубые десны.

«Тогда зачем я это делаю?»

Глокта вздохнул.

– Следующим будет большой палец ноги. Потом палец на руке, потом глаз, кисть руки, нос – и так далее, понимаете? У нас еще целый час до того, как вас хватятся, а работаем мы быстро. – Глокта кивнул на отрезанное ухо. – К закату здесь будет груда вашего мяса по щиколотку высотой. Если потребуется, я буду кромсать вас, пока от вас не останется ничего, кроме языка и мешка кишок. Но я узнаю, кто предатель, это я вам обещаю. Ну как? Вы по-прежнему ничего не знаете?

Посланник глядел на него, тяжело дыша. Темная кровь струйкой бежала из его великолепного носа, стекала по подбородку, капала с челюсти.

«Лишился дара речи от шока или обдумывает следующий ход? Не имеет значения».

– Ладно, мне это начинает надоедать. Начни с его рук, Иней.

Альбинос схватил пленника за запястье.

– Подождите! – взвыл посланник. – Ради бога, подождите! Это Вюрмс! Корстен дан Вюрмс, сын самого губернатора!

«Вюрмс. Слишком очевидно. Впрочем, самые очевидные ответы обычно оказываются верными. Этот маленький негодяй родного отца продаст, если найдет покупателя…»

– И эта женщина – Эйдер!

Глокта нахмурился.

– Эйдер? Вы уверены?

– Она все и придумала! Все, от начала до конца!

Глокта облизал свои голые десны. Вкус был кислый. «Что это, ужасное разочарование или ужасное ощущение, что я понимал все с самого начала? Она была единственной, у кого хватило бы мозгов, или смелости, или возможностей для измены. Жаль… Но ведь нам отлично известно, что нет смысла надеяться на счастливый конец».

– Эйдер и Вюрмс, – пробормотал Глокта. – Вюрмс и Эйдер. Наша маленькая мерзкая загадка почти разгадана.

Он посмотрел на Инея.

– Ты знаешь, что делать.

Мало шансов

Холм поднимался над травой – круглый или, вернее, конический, похожий на создание рук человеческих. Этот огромный одинокий курган посреди плоской равнины выглядел странно. Ферро подозревала неладное.

Выщербленные камни стояли неровным кольцом вокруг вершины и валялись на склонах, одни торчком, другие на боку. Самые маленькие – высотой по колено, самые крупные – вдвое больше человеческого роста. Темные голые камни, упрямо сопротивлявшиеся ветру. Древние, холодные, злобные. Ферро угрюмо посмотрела на них.

Ей почудилось, что они так же угрюмо взглянули на нее в ответ.

– Что это за место? – спросил Девятипалый.

Ки пожал плечами.

– Просто древнее место. Очень древнее. Старше, чем сама империя. Может, оно было здесь еще до Эуса, в те времена, когда по земле ходили демоны. – Он усмехнулся. – А может, демоны его и создали, как знать? Никто не знает, что здесь такое. То ли храм забытых богов, то ли могила.

– Наша могила, – прошептала Ферро.

– Что?

– Хорошее место для привала, – сказала она громко. – Отсюда просматривается равнина.

Девятипалый нахмурился и поглядел вверх.

– Хорошо. Привал.

Ферро взобралась на один из камней, прищурилась и всмотрелась вдаль. Ветер набрасывался на траву и поднимал в ней волны, словно на море. Не оставлял он в покое и огромные тучи – крутил, рвал на части, гнал по небу. Ветер свистел Ферро в лицо, хлестал по глазам, но она не обращала на него внимания.

Это всего лишь ветер. Все как обычно.

Девятипалый стоял рядом с ней и тоже щурился от холодного солнечного света.

– Ну как, есть там что-нибудь?

– За нами погоня.

Преследователи были далеко, но она видела их: крошечные точки возле горизонта. Всадники двигались по океану травы. Девятипалый скривился.

– Ты уверена?

– Да. Тебя это удивляет?

– Нет. – Он оставил попытки что-то разглядеть и потер глаза. – Плохие новости никогда не удивляют. Разве что расстраивают.

– Я насчитала тринадцать человек.

– Ты можешь их сосчитать? Я их даже не вижу! Они ищут нас?

Ферро развела руками.

– А ты видишь здесь кого-то другого? Должно быть, наш веселый Финниус нашел себе друзей.

– Проклятье. – Логен взглянул вниз, на повозку, оставленную у подножия холма. – Мы не сумеем от них уйти.

– Не сумеем. – Она поджала губы. – Ты мог бы спросить у духов, что они думают на этот счет.

– Зачем? Что нового духи могут мне сказать? Что мы вляпались в дерьмо?

Они помолчали.

– Лучше дождемся их тут. Повозку затащим на вершину. По крайней мере, здесь есть холм и несколько камней, за которыми можно прятаться.

– Я как раз об этом думала. И нам хватит времени, чтобы приготовиться.

– Хорошо. Тогда пора начинать.

Острие лопаты вгрызалось в почву, раздавался резкий звук металла, скребущего по земле. Слишком знакомый звук. Рыть яму и рыть могилу – в чем разница?

Ферро доводилось рыть могилы для разных людей. Для соратников – тех, кого удавалось найти. Для друзей – во всяком случае, больше друзей у нее не было. Пару раз – для любовников, если их можно так назвать. Для бандитов, убийц, рабов. Для всех, кто ненавидел гурков. Для всех, кто по той или иной причине укрывался в Бесплодных землях.

Лопата погружается в землю, потом идет вверх…

После схватки, если ты выживаешь, ты начинаешь копать. Выкладываешь рядком трупы. Роешь могилы для своих павших товарищей – разрубленных мечами, пронзенных стрелами, искромсанных, растерзанных. Копаешь глубоко, насколько можешь, скидываешь тела вниз и засыпаешь землей; они гниют и о них можно забыть, а ты продолжаешь путь в одиночестве. Так было всегда.

Но здесь, на этом странном холме посреди чужой страны, у нее еще было время. Еще оставался шанс, что ее товарищи выживут. Это совсем другое, и, несмотря на все свое презрение, угрюмость и гнев, Ферро держалась за этот шанс так же, как сжимала лопату – отчаянно крепко.

Странно, что она до сих пор не потеряла надежды.

– Ты хорошо копаешь, – сказал Девятипалый.

Она подняла прищуренные глаза – он возвышался над ней на краю могилы.

– Много опыта.

Она воткнула лопату в землю возле ямы, подтянулась, опершись на руки, и выпрыгнула наружу, затем села на край, свесив ноги. Ее рубашка липла к телу, лицо было влажным от пота. Ферро вытерла лоб грязной рукой. Логен протянул ей мех с водой, и она вытащила пробку зубами.

– Сколько у нас времени?

Ферро прополоскала рот и выплюнула воду.

– Смотря какая у них скорость. – Она сделала глоток. – Сейчас они едут быстро. Если будут продолжать в том же духе, могут оказаться здесь сегодня поздно вечером или завтра на рассвете.

И она вернула Логену мех.

– Завтра на рассвете… – Девятипалый медленно задвинул пробку обратно. – Их тринадцать, ты сказала?

– Тринадцать.

– А нас четверо.

– Пятеро, если навигатор захочет помочь.

Девятипалый поскреб подбородок.

– Что-то не верится.

– От ученика может быть какой-то прок?

Девятипалый поморщился.

– Вряд ли.

– А от Луфара?

– Я удивлюсь, если он хоть раз в жизни поднял на кого-нибудь кулак, не то что меч.

Ферро кивнула.

– Значит, двое против тринадцати.

– Мало шансов.

– Очень.

Он набрал в грудь воздуха и поглядел на дно ямы.

– Если ты собралась сбежать, я могу сказать, что не стану винить тебя.

– Ха, – хмыкнула Ферро. Как ни странно, такая мысль даже не приходила ей в голову. – Я буду держаться тебя. Посмотрим, как все обернется.

– Хорошо. Отлично. Я хочу сказать, что ты мне нужна.

Ветер шелестел в траве и вздыхал между камней. Ферро чувствовала, что в такие минуты нужно говорить особые слова, но она не знала этих слов. Она никогда не была сильна по части разговоров.

– Только одно. Если я умру, ты меня похоронишь. – Она протянула Логену руку. – Идет?

Он приподнял бровь.

– Идет.

Ферро осознала, что очень давно не прикасалась к другому человеку без намерения причинить ему вред. Это было очень странное ощущение – его рука, зажатая в ее руке, его пальцы, обхватившие ее пальцы, его ладонь, прижатая к ее ладони. Тепло.

Он кивнул ей. Она кивнула ему. Они разжали руки.

– А если мы оба умрем? – спросил Логен.

Ферро пожала плечами.

– Тогда нас склюют вороны. В конце концов, какая разница?

– Небольшая, – пробормотал он, спускаясь по склону – Небольшая.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю