355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джин П. Сэссон » Майада. Дочь Ирака » Текст книги (страница 10)
Майада. Дочь Ирака
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 06:06

Текст книги "Майада. Дочь Ирака"


Автор книги: Джин П. Сэссон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 19 страниц)

Глава шестая. Химический Али и чадра

Впервые Майада встретилась с Али Хасаном аль-Маджидом, первым кузеном Саддама Хусейна, в апреле 1984-го. В то время об этом человеке не знали почти ничего, кроме того, что он возглавил тайную полицию Ирака, когда доктора Фадиля сделали начальником разведки.

Наступил чудесный теплый апрель. Прекрасная иракская весна была в самом разгаре. С кустов и деревьев свисали тяжелые разноцветные гроздья, воздух напитался чудесными ароматами. Весенние дни были теплыми и солнечными, а вечера приятно прохладными. Жители Багдада знали, что с наступлением долгого лета им придется прятаться от изнуряющей жары дома. Поэтому весной иракцы часто устраивали вечеринки в саду.

Несколько вечеров в неделю ухоженный сад Сальвы становился местом очаровательных праздников. Перед приходом гостей слуги переносили диваны и стулья из дома в сад, устанавливали их под величавыми финиковыми пальмами, и они манили к себе гостей, которые прибывали сразу после заката, когда аквамариновое небо приобретало розовый оттенок.

Шелестели листвой красивые раскидистые ветви, стрекотали насекомые, а Сальма с Майадой развлекали самых интересных людей Багдада. Майада недавно модно подстриглась и демонстрировала прекрасную фигуру, наряжаясь в шикарные платья, купленные матерью в Париже, Риме и Лондоне. Майада не знала, что это последнее лето, когда ее будут называть одной из главных модниц Багдада. Смуглые иракские красавицы, заколов волосы и украсив их цветами, прогуливались по саду Сальвы в стильных заграничных нарядах, которые часто не вполне соответствовали строгим правилам приличия, установленным на Ближнем Востоке. А элегантные мужчины курили сигары, попивали ликер и шептались о войне, уверенные, что в доме Сальвы аль-Хусри их никто не подслушает.

Но даже в эти приятные минуты все чувствовали, что над Ираком сгущаются тучи. Кровопролитная война с Ираном бушевала уже четыре года, и это удивляло иракцев, привыкших к тому, что столкновения длятся не дольше месяца. Они вспоминали о том, что не привыкли воевать с мусульманами. В основном они сражались с израильтянами, и эти войны не длились долго.

У иракцев были основания полагать, что конфликт с Ираном также не затянется. Вскоре после начала войны, в 1980 году, Арабская лига созвала Комитет добрых деяний, в который вошли арабские политики, и делегировала его представителей в Иран, чтобы заключить мир. Иракцы верили, что члены комитета быстро вернутся в Багдад с подписанным соглашением.

У Майады, однако, были дурные предчувствия, связанные с этой поездкой, потому что она, в отличие от других, знала, что об этих событиях думают в мире. Немногие иракцы разделяли это мнение. Большинство зарубежных газет и журналов не продавались в Ираке, но Сальва недавно вернулась из путешествия с чемоданами, набитыми запрещенными товарами, в том числе журналами. Никто не посмел заглянуть в багаж Сальвы аль-Хусри, приятельницы доктора Фадиля. Сальва распаковала сумки и стала раздавать журналы друзьям. В некоторых из них анализировалась нынешняя обстановка и отношения между Ираном и Ираком. Майада прочитала их все, обращаясь к друзьям в том случае, если ей требовался перевод с иностранного языка.

Одним из провезенных контрабандой журналов был уважаемый немецкий еженедельник «Шпигель». Карикатура точно отображала мнение Майады о положении Ирака. На ней был нарисован Саддам в военной форме, который лягает Хомейни. Под ней поместили надпись: «Что ж, твой ботинок уже здесь. Но как ты вытащишь его отсюда?»

Сила харизматичной личности Хомейни, которого поддерживали миллионы иранцев, готовых отдать за него жизнь, пугала Майаду. Население Ирана в три раза больше населения Ирака, а значит, Иран мог позволить себе отдать трех солдат за каждого иракца. Кроме того, в Иране предводительствовал человек ничуть не менее упрямый, чем Саддам Хусейн. С точки зрения чистой математики дела Ирака были плохи.

В октябре 1980 года, через два месяца после начала войны, Майада и ее коллеги из газеты «Аль-Джумхурия» сидели в кабинете на четвертом этаже, откуда открывался вид на Багдад. Майада не призналась им в том, что читала европейские журналы, но высказала мнение, что военный конфликт с Ираном может оказаться затяжным и изматывающим. Друзья подшучивали над ее наивностью, заглушая смехом ее сомнения, и Майада, забыв о страхе, присоединилась к разговору: журналисты обсуждали, смогут ли они за десять дней победить иранцев. Они даже начали набрасывать сценарий празднования победы. Поражение казалось невозможным, о нем никто не думал.

Но вскоре с фронта стали привозить гробы, много гробов. Улицы Багдада наполнились развевающимися похоронными черными флагами: на них писали имя солдата, место гибели, строки из Корана: «Мученики никогда не умирают» – и придуманное Саддамом изречение: «Мученики щедрее всех нас». Каждый день черных плакатов становилось все больше, и вскоре все поняли, что иракская армия несет огромные потери.

В начале Саддам дарил семье каждого убитого солдата надел земли, 5000 иракских динаров (15 500 долларов) и машину «тойота» последней модели. У популярной детской песенки появились новые строки, в которых иракцы выражали ненависть к военному жребию:


 
Отец вернется с фронта
В заколоченном гробу.
Мама скоро выйдет замуж,
А я буду ездить на новой «тойоте»!
 

Майада ужасно боялась авианалетов: она страшилась за маленькую дочку Фей. Однако ей повезло, ведь она почти не пострадала от войны. В отличие от большинства иракцев, у нее не было ни брата, ни отца, ни дяди, ни кузена, которых послали на поле битвы. Все родственники Майады либо умерли, либо жили в других странах. Ее мужу Саламу также ничто не угрожало: он служил на военной базе недалеко от города. Более того, он занимал привилегированное положение и мог через день приходить домой.

Майада делала успешную карьеру в качестве будущего автора багдадского журнала «Алиф Ба». Ситуация, в которую она попала, была нетипичной: обычно в журналистике дозволялось работать только членам партии «Баас», но вскоре после того как Аль-Бакр и Саддам захватили власть, они ясно показали, что считают родственников Сальвы аль-Хусри стойкими приверженцами режима, а значит, им не нужно вступать в партию, чтобы доказать это. Майада окончила школу и поступила в зарубежный университет. Для этого ей не потребовалось становиться членом «Баас». Ее сестра Абдия также стала исключением, хотя однажды наглый студент пытался вынудить ее присоединиться к партии. Но Абдия спокойно сказала: «Я обязательно поговорю о твоем приглашении с Саддамом, и мы еще раз это обсудим», и он навсегда забыл об этой теме.

После того как в 1979 году доктор Фадиль стал другом семьи Майады, на нее посыпались блага, чего никак не могла ожидать гражданка Ирака, не состоящая в партии «Баас». Ее назначили репортером и поручили написать несколько публикаций, приняли в Федерацию журналистов и Союз писателей. Она восемь лет работала в Арабской рабочей организации, но, в отличие от других иракцев, ей, благодаря ее семье и вмешательству доктора Фадиля, никогда не приходилось сотрудничать с офицерами разведки, то есть шпионить за коллегами, друзьями и родственниками. Она даже знала одного человека, который сдал полиции свою жену, потому что та смеялась над Удеем, старшим сыном Саддама. Несчастную женщину надолго заключили в тюрьму. Тем не менее никто не предлагал Майаде вступить в партию «Баас».

И хотя ее не заставляли вмешиваться в политику, здравый смысл подсказывал, что пробовать силы в области политической журналистики небезопасно. Вместо этого она писала об искренней любви к Ираку, сочиняла любовные романтические истории. Это вполне соответствовало ее творческим амбициям. Кроме того, она знала, что стремление выразить свое мнение может привести к проблемам. А Майада стала матерью и заботилась о собственной безопасности.

Но как-то в четверг в апреле 1984 года тихая аполитичная жизнь вдруг закончилось. Камиль аль-Шарки, редактор журнала «Алиф Ба», пригласил Майаду в свой просторный кабинет и сказал: «Настали сложные времена. Все иракцы должны принести жертву. Мы послали на фронт многих репортеров, и теперь наши лучшие журналисты обязаны больше работать».

Майада кивнула в знак согласия, не зная, к чему он клонит.

– Мы выбрали тебя, чтобы ты написала статью о Саддаме и тайной полиции Ирака в борьбе с Ираном. Ты должна взять интервью у Али Хасана аль-Маджида. Пока ты будешь расспрашивать его о Саддаме и безопасности, постарайся задать несколько личных вопросов. Иракцам любопытно узнать о загадочном брате нашего великого президента и генерала Саддама Хусейна.

Майада удивленно вскинула голову. Она получила от Саддама несколько наград за статьи, но не принадлежала к числу его приближенных. Неужели Камиль думает, что она может позвонить во дворец и попросить президента заставить двоюродного брата дать ей интервью? Если так, то он ошибается.

Майада молчала, припоминая то немногое, что она слышала об Али Хасане аль-Маджиде. Недавно доктора Фадиля сделали главой разведывательного управления. Когда он рассказывал об этом Майаде и ее матери, то мимоходом упомянул о том, что Али Хасан, кузен Саддама, занял его пост, став шефом иракской тайной полиции, которую часто называют «Амин Аль-Амма». Этот пост сделал Али аль-Маджида чрезвычайно влиятельным человеком. Кроме того, Али – один их самых высокопоставленных членов партии «Баас». Несмотря на свое высокое положение, кузен Саддама, как говорили Майаде другие журналисты, не общался с прессой, отказывался давать интервью и старался ничего не рассказывать о себе широкой аудитории.

Майада, надув губы, спросила Камиля:

– Насколько мне известно, он не дает интервью. Как же мне его убедить?

Камиль пожал плечами и улыбнулся.

– Уверен, ты что-нибудь придумаешь.

– А вот я в этом не уверена, – призналась Майада.

Камиль встал из-за стола и подошел к Майаде, выпроваживая ее.

– Ты обязательно возьмешь это интервью! Нужно только немного подумать.

Майаде было приятно, что он в нее верит, но она вышла из кабинета Камиля с тяжелым сердцем. Ей предстоит вторгнуться на новую территорию. Но она не могла отказаться от подобного предложения и надеяться, что ее карьера пойдет в гору. С другой стороны, она знала, что Али Хасан аль-Маджид ненавидит прессу и отказывается общаться с журналистами, и недоумевала, с чего начать. Кроме того, Али – могущественный кузен Саддама, и во время войны, разумеется, ему не до журналистов. Что может заставить его дать интервью ей, автору очерков, которые люди называли «мягкими и женственными»?

Целый день Майада обзванивала влиятельных друзей, которые так или иначе сталкивались с Али Хасаном аль-Маджидом. Более десяти человек отказали ей, они заявили, что она теряет время, обращаясь к человеку, который не дает интервью. Наконец она решила идти домой. Возможно, у матери появятся какие-нибудь идеи.

Вечером, уложив Фей в кровать, Майада села ужинать с матерью. Повар накрыл на стол и удалился на кухню, и тогда Майада объяснила, с какой сложной проблемой ей пришлось столкнуться.

Сальва внимательно ее выслушала и беззаботно дала хороший совет:

– Майада, попроси доктора Фадиля. Он звонил недавно и сказал, что заедет по пути домой. – Увидев скептический взгляд, Сальва уверенно подбодрила дочь:

– Он тебе поможет. Не сомневайся.

Майада все-таки сомневалась. Она не раз слышала, как доктор Фадиль оскорбляет Али Хасана аль-Маджида. Очевидно, этот человек ему глубоко неприятен. Доктор Фадиль утверждал, что Али аль-Маджид – необразованная скотина, как и большинство родственников Саддама. И хотя назначение доктора Фадиля на пост главы разведки ставило его на бюрократической лестнице выше Али аль-Маджида, кузен Саддама был ближе и дороже сердцу президента, и это давало Али преимущество в любом политическом конфликте с доктором Фадилем. Конечно, он понимал это и, видимо, потому терпеть его не мог. С какой же стати ему обращаться к человеку, которого он ненавидит? Только для того, чтобы помочь ей?

В ожидании визита доктора Фадиля Майада взяла ручку и бумагу и записала все, что она слышала об Али Хасане аль-Маджиде.

Судя по фотографиям, он привлекательный мужчина тридцати-сорока лет. Он родился в Тикрите, был первым сыном дяди Саддама, брата его покойного отца. Обе семьи принадлежали к суннитскому клану аль-Беджат из племени аль-бу Насир, которое населяет район Тикрит. Как и для всех иракцев, верность племени в молодом возрасте играет важную роль, и Али всю жизнь поддерживал тесные отношения со всеми членами племени, включая Саддама.

С самого начала Али аль-Маджид был ярым сторонником партии «Баас», но, в отличие от Саддама, занимал низкое положение. До революции 1968 года Али служил младшим капралом и мотокурьером. Но когда его кузен Саддам утвердил свою власть, Али вознесся очень высоко.

Он уже показал, что умеет добиваться высокого положения, когда женился на дочери Ахмеда Хасана аль-Бакра, который стал президентом после революции 1968 года. Но когда Саддам отстранил тестя Али и в 1979 году занял пост президента, Али сохранил верность племени и кузену Саддаму, а не отцу жены. В племенном обществе Ирака его решение никого не удивило. Если в такой ситуации человеку приходилось выбирать, он всегда поддержал бы племя, а не тестя.

После того как Саддам стал президентом, Али начал быстро продвигаться по партийной лестнице и занял место одного из доверенных чиновников Саддама. Он был старым членом партии «Баас» и высокопоставленным членом Революционного командного совета. Во время войны с Ираном Али занимал пост ближайшего военного советника Саддама.

Когда пришел доктор Фадиль, Сальва быстро перевела разговор на интересующую дочь тему. Она предложила гостю напиток, похвалила его последнюю книгу и сказала:

– Майада хотела попросить вас об одолжении.

Майада внимательно изучала его реакцию.

Кажется, доктор Фадиль не очень обрадовался. Они познакомились благодаря тому, что он восхищался Сати, и с тех пор она не раз просила его помочь соседям и друзьям, у которых возникали проблемы. В большинстве случаев он оказывал ценную помощь. Но после того как два года назад Майада обратилась к нему, чтобы он нашел двух близнецов соседки Ум Сами, доктор Фадиль стал с подозрением относиться к ее просьбам.

Он сжал бокал в ладонях.

– Конечно, – сказал он Сальве и ее дочери, – Майада, я сделаю для тебя все, что хочешь. Ведь ты – истинная дочь Ирака.

– Камиль дал мне трудное задание, – быстро проговорила она. – Я должна связаться с Али Хасаном аль-Маджидом и договориться об интервью. Камиль хочет, чтобы в нашем журнале появилась информация о политике безопасности Ирака. И о Саддаме. Кроме того, задавая аль-Маджиду эти вопросы, мне нужно разглядеть «настоящего» человека за маской военного офицера. Ведь он такой скрытный…

Доктор Фадиль поморщился.

–  Али Хасан аль-Маджид?Какое иракцам до него дело? Да плевал я на него! – Он сделал вид, что плюет.

Майада встревоженно отпрянула от него и взглянула на мать.

Сальва встретила вспышку доктора Фадиля легкой улыбкой. Она отпила глоток кофе и сказала:

– Доктор Фадиль, если вы не можете ей помочь, не беспокойтесь. Похоже, никто не в состоянии убедить этого аль-Маджида дать интервью. Уверена, он вам откажет, так же как всем остальным. Он получил высокий пост и не обращает внимания на тех, кто, по его мнению, занимает более низкое положение.

После этих слов на лице доктора Фадиля появилось незнакомое пугающее выражение. Секунду он сидел с открытым ртом, а затем резко отодвинул стул, вскочил и даже пролил свой напиток. Его лицо побагровело.

– Неужели вы и правда верите, что он посмеетмне отказать? Никогда! – Доктор Фадиль негодовал несколько минут, после чего смерил взглядом Майаду и уверенно заявил:

– Ты получишь свое интервью. Не волнуйся. – После этого он выбежал из комнаты, крикнув через плечо: – Завтра я позвоню тебе и сообщу время и место встречи!

Он с грохотом закрыл дверь. Мать Майады засмеялась и тихо хлопнула в ладоши.

– Это урок для тебя, доченька. Ни один араб не в состоянии стерпеть, когда кто-то считает другого мужчину более могущественным, чем он. Доктор Фадиль будет из кожи вон лезть, чтобы доказать обратное.

Сальва наклонилась и нежно ущипнула Майаду за щеку.

– Послушай, что я скажу. Ты возьмешь это интервью. – Она пригладила платье и зевнула. – Ну вот. Я устала. Думаю, сегодня я лягу спать пораньше и немного почитаю перед сном. В журнале напечатали статью о Джидо Сати. Хочу проверить, правильно ли журналист передал факты.

Мать грациозно вышла из комнаты. Майада с восхищением смотрела на нее. Она всегда получала то, что хочет.

Следующим утром она лежала в постели, думая о том, что готовит ей день и как она выполнит стоящую перед ней задачу. Вдруг раздался телефонный звонок. Это был доктор Фадиль.

Он говорил деловым тоном, слегка грубовато:

– Майада! Али Хасан аль-Маджид с радостью с тобой встретится. Тебе нужно прийти в мой старый офис. Теперь он работает там. Приходи в девять утра в понедельник. Потом расскажешь, как все прошло. – Доктор Фадиль повесил трубку, не дав Майаде возможности поблагодарить.

Он снова помог! Майада энергично вскочила с постели. Ей не терпелось увидеть лицо Камиля, когда она сообщит, что ей удалось добиться интервью с загадочным Али аль-Маджидом. Эта статья станет триумфом журнала.

Камиль был рад услышать хорошую новость, но, кажется, не слишком удивился. Вместо этого он пригласил Майаду в кабинет, чтобы подготовить вопросы к интервью. Это происходило в начале апреля, а день рождения Саддама отмечался 28 апреля. Камиль хотел поместить статью о президенте. Если Али аль-Маджид пожелает рассказать что-нибудь о себе, это станет глазурью на торте.

В конце разговора Камиль признался:

– Майада, мне сложно тебе что-то советовать. Никто не знает этого человека. Это его первое интервью. Поступай так, как подскажет интуиция. Посмотрим, что тебе удастся разведать.

Следующим утром Майада прибыла в старый офис доктора Фадиля. Она сильно беспокоилась. Вот если бы она пришла сюда, чтобы увидеться с доктором Фадилем, а не его неведомым преемником! Она так нервничала, что у нее дрожали руки. Кто знает, чего от него можно ожидать!

Майаду провели в кабинет, и она с удивлением увидела, что Али аль-Маджид ничего не поменял в его убранстве. Потолок так же напоминал о дешевой дискотеке, игральные столы стояли в ожидании, и старая мебель доктора Фадиля не сдвинулась с места. Майада посмотрела вниз и увидела, что коричневый ковер, который некогда топтал доктор Фадиль, по-прежнему лежит на полу. Наконец Майада подняла глаза и посмотрела в даль огромного офиса.

Али Хасан аль-Маджид стоял за письменным столом.

Это был высокий, стройный мужчина с широкими плечами, большими, выразительными, черными-пречерными глазами. Маленький нос, но вполне пропорциональный. Кожа на лице светлая и гладкая, тщательно ухоженные усы. Увидев Майаду, он улыбнулся, обнажив поразительно белые, ровные зубы. По-военному печатая шаг, он вышел из-за стола и направился к Майаде. Он навис над ней, пристально, пожалуй, чересчур пристально ее разглядывая. Али аль-Маджид показал на кресло у стола.

– Добро пожаловать в мой кабинет. Пожалуйста, располагайся.

Майада набралась храбрости и села в кресло, затем стала копаться в сумке в поисках ручки и блокнота. Достав свои журналистские принадлежности, она стала быстро, не думая, задавать вопросы и записывать ответы, не успевая их проанализировать. Ей хотелось, чтобы опасное интервью скорее закончилось.

Али аль-Маджид недоумевающе посмотрел на нее. Майада выглядела довольно глупо.

– Значит, ты – внучка великого Сати Аль-Хусри?

Майада оторвала глаза от блокнота и увидела, что Али аль-Маджид изучает ее, сощурив глаза и потирая подбородок.

– Да, – ответила она. – Сати аль-Хусри – отец моей матери.

– Ей-богу, Саддам говорит, что твой дедушка был одним из величайших арабов. По его словам выходит, что Сати Аль-Хусри – редкий человек, ученый со стальными нервами. Правда ли, что он не дал англичанам украсть наши сокровища?

Майада немного расслабилась.

– Ну, не то чтобы он встретил их с кинжалом в руке… Джидо Сати был осторожным человеком, но очень умным. Он обвел их вокруг пальца.

Али аль-Маджид взглянул на нее, задумавшись над ответом Майады.

– Расскажи, как это было, – велел он.

Когда речь зашла о Сати, Майада вдруг преисполнилась такой уверенности, что даже пошутила:

– Но ведь я пришла сюда, чтобы взять у вас интервью, а не наоборот.

– Тогда расскажи мне хотя бы одну историю о том, как человек победил врагов, не применяя физической силы.

Майада едва удержалась от смеха, увидев, как Али аль-Маджид играет мускулами, словно силач в цирке.

Он с шаловливой улыбкой взглянул на нее.

– Говори. Я тебе приказываю. Расскажи одну историю о твоем дедушке, – капризно заявил он, – и я отвечу на все твои вопросы.

Интервью проходило лучше, чем она надеялась. Камиль будет в восторге.

Майада постучала карандашом по блокноту.

– Хорошо. Согласна, – сказала она и откинулась на спинку кресла. – В детстве я часто проводила время с Джидо Сати. Я прекрасно помню тот день, когда он поведал мне эту историю. Я знаю, что каждое слово в ней – правда.

Когда образовался современный Ирак, король Фейсал во многом полагался на моего дедушку: он был начальником управления образования и деканом Юридического колледжа. Он был советником короля Фейсала, несмотря на то, что верховный комиссар Ирака, сэр Перси Кокс, назначил почетным смотрителем древностей англичанку Гертруду Белл. Впрочем, после ее смерти этот пост занял Сати.

Возможно, вы знаете, что Гертруда Белл была выдающейся женщиной – писательницей, путешественницей, близким другом Лоуренса Аравийского и даже советницей королей. Она была влиятельным представителем Британского правительства. Немногие люди способны противостоять такой сильной личности, и чиновники обычно поддерживали ее смелые инициативы. Она сыграла важную роль в избрании Фейсала первым королем.

Мисс Белл очень серьезно отнеслась к своему назначению. Через год после того, как Ирак стал независимой страной, она вошла в кабинет Сати, размахивая неким документом. Она хотела, чтобы дедушка добился согласия кабинета министров на новый закон. Белл заявила, что уже отправила археологическую экспедицию туда, где находился древний город Ур. Она надеялась провести закон, который менял порядок обращения с найденными ценностями.

Мой дедушка был очень честным человеком. Он взял документ домой, чтобы просмотреть его, и, сделав это, ужаснулся: он был создан по шаблону соглашения, подписанного союзными войсками в Турции. По этому закону найденные в ходе археологических раскопок артефакты оставались у исследователей. Другими словами, мисс Белл могла бы увезти в Англию множество иракских ценностей. Мой дедушка изучил старый закон Османской империи, который регулировал этот вопрос. Он обнаружил, что все найденные ценности принадлежат правительству, а археологи могут забрать только копии или слепки. Иностранным экспедициям не позволялось увозить из страны никакие антикварные находки.

На следующий день Гертруда Белл вернулась в кабинет Сати, чтобы подписать документ, но ее ждал совсем не тот ответ, на который она рассчитывала. Дедушка поделился с ней обнаруженной информацией и сказал, что ему очень жаль, но он не имеет права просить парламент подписать новый закон, который она предлагает, потому что он нанесет Ираку большой вред.

Майада хихикнула.

– Джидо Сати говорил, что никогда не видел, чтобы женщина так быстро приходила в ярость. Ее лицо приобрело ярко-красный оттенок, и она стала так часто и тяжело дышать, словно трубила в рог. Он подумал, что она закричит на него. Но он спокойно стоял перед ней. Наконец к мисс Белл вернулось прославленное английское самообладание, она остыла, успокоилась и заговорила о других делах. Джидо Сати понял: она раздумывает, как его обойти. Он был прав. Через три дня один англичанин сказал ему, что решения по археологическим раскопкам теперь принимает Министерство транспорта и текущих работ. Чиновник, который его возглавлял, был довольно слабым человеком, и вскоре он подчинился требованиям Белл.

Дедушка рассказывал, что им пришлось принять ее условия. Он считал, что Ирак потерял множество ценностей из-за происков мисс Белл, но через некоторое время правительство приняло предложенный им закон, и это спасло иракские сокровища от расхищения. Гертруда Белл, мягко говоря, была недовольна действиями моего дедушки.

История Майады, кажется, развеселила Али аль-Маджида.

– Продолжай, – сказал он, – говори еще.

– Вскоре произошел другой, еще более интересный случай. Речь пойдет о древней золотой арфе шумеров [3]3
  Около древнего города Ур археологи откопали большое кладбище. Там нашли огромное количество самых разнообразных предметов, в том числе золотую арфу. Спереди ее рама украшена инкрустацией из раковин с изображением фантастических животных. А внизу – золотая голова быка с темно-синей бородой из лазурита. Она была изготовлена в начале III тысячелетия до н. э.


[Закрыть]
. Британский чиновник, добившись встречи с королем Фейсалом, сказал, что английский король Георг V вскоре празднует день рождения. Он настоятельно рекомендовал королю Фейсалу подарить ему золотую арфу.

Этот совет поставил короля Фейсала в сложное положение. Очевидно, англичане вознамерились во что бы то ни стало получить эту редчайшую, изумительную арфу. Фейсал извинился перед послом и сказал, что они поговорят позже. Затем он позвал Джидо Сати и попросил его посоветовать, как избежать ужасной катастрофы. Сати уверил короля Фейсала, что все уладит и гнев англичан падет на его голову. После этого он прямиком направился к англичанам и заявил, что король не имеет права отдавать золотую арфу, как бы он ни хотел порадовать короля Георга, – есть закон, запрещающий подобные действия.

Англичане попали в затруднительное положение – ведь они кичились своей законопослушностью! Им пришлось довольствоваться копией арфы, а не поразительной красоты подлинником.

Король Фейсал не раз подшучивал над Сати и говорил, что золотую арфу спасли его сердце и сильный характер. Он был убежден, что Сати – единственный человек в стране, который смог сохранить золотую арфу для иракцев. Если бы не Сати, повторял он, жадные пальцы англичан еще долгие годы бренчали бы по струнам чудесного инструмента.

После этого англичане возненавидели дедушку. Они не успокоились, пока не прогнали его из страны – это произошло много лет спустя. Под предлогом восстания они объявили его персоной нон грата.

Вдруг Али аль-Маджиду наскучили разговоры о древностях. Улыбка сошла с его лица, и он громко потребовал:

– Дай мне посмотреть это кольцо.

Он смотрел на палец Майады, на котором блестело крупное кольцо с сапфирами и бриллиантами, недавно подаренное матерью.

Майада заметила, что когда Али говорит громко, он произносит звуки в нос, так же как Саддам. Приказ удивил ее, но она сняла кольцо с пальца и передала ему.

Она наблюдала за тем, как он внимательно рассматривает кольцо. Али повертел его в руках и уставился на камни с обратной стороны.

– Господи, они что, настоящие?

Майада напряглась всем телом.

– Конечно, настоящие. Мать купила кольцо в магазине «Тиффани» по случаю рождения моей дочери Фей.

– А где ты взяла этот наряд? – Али показал жестом на платье Майады.

– Мама привезла его из Парижа.

Внешняя привлекательность этого мужчины в глазах Майады меркла с каждым произнесенным им словом.

Али улыбнулся и наклонил голову – это выглядело очаровательно, словно он маленький мальчик.

– Господи, неужели ты красишь волосы?

Майада опять занервничала, потому что Али аль-Маджид простодушно разглядывал ее. Возможно, он один из самых могущественных людей в стране, но все же оставался необразованным деревенским пареньком. Он понятия не имел о правилах приличия и был не в силах скрыть беспардонное любопытство. Возможно, Саддам Хусейн просто не позволялАли аль-Маджиду давать интервью, подумала Майада. В отличие от него Саддам всеми силами старался расширить свой кругозор. Он посещал юридический колледж в Каире, научился красиво есть и одеваться. Он стремился забыть о деревенском прошлом. Али – совсем другое дело. Майада была уверена, что Саддам был бы смущен, если бы багдадское общество узнало, что такой человек – его двоюродный брат.

Али аль-Маджид радостно улыбался. Очевидно, он был рад освободиться от добровольного – или навязанного Саддамом – молчания. Он ответил на все вопросы из списка Майады и настоял на том, чтобы она записала его номер телефона. Али велел ей позвонить после празднования дня рождения президента: он даст ей более продолжительное интервью и расскажет о своей жизни.

– Я поведаю тебе все без утайки, – заявил он, обаятельно улыбаясь.

Выйдя из кабинета Али Хасана аль-Маджида, Майада направилась в офис журнала. Камиль встретил ее у двери и проводил в кабинет. Майада прочитала ему свои заметки, и редактор с радостным удивлением выслушал ее.

– Он раскрылся перед тобой, – заявил он с широкой улыбкой. – Я надеялся, что так оно и будет.

Майада поведала ему отличную новость:

– Он пообещал еще одно интервью. Сказал, что подробно расскажет о своей жизни.

Они дружно рассмеялись.

– Это огромный успех! До сих пор никому не удавалось убедить аль-Маджида откровенничать для прессы! – Камиль поспешил приказать, чтобы статью, предназначенную для следующего номера, заменили статьей Майады. Через неделю она была опубликована. О ней много говорили в Багдаде, потому что Али Хасан аль-Маджид впервые во всеуслышание заявил о себе.

Али Хасан аль-Маджид выполнил свое обещание. После дня рождения Саддама она позвонила ему в офис, и он любезно пригласил ее повторить визит. Когда она пришла, то вновь поразилась тому, насколько он красив, хотя теперь его красота потеряла для нее всякое очарование.

Али аль-Маджид, кажется, был чрезвычайно рад видеть Майаду. Он объявил, что отменил некоторые договоренности, чтобы встретиться с ней. Приказав принести чай и сладости, он отрывисто предложил ей сесть в кресло, не дав сказать ни слова.

– Сегодня говорить буду только я!

Али разволновался, как ребенок. Майаде оставалось только сидеть и слушать.

Али сел на край стола, нетерпеливо глядя на то, как Майада достает ручку, блокнот и диктофон. Когда она была готова, он стал торопливо рассказывать ей о своей жизни, словно всю жизнь ждал, когда у него появится внимательная аудитория.

Он громко объявил:

– Я расскажу о жизни Али Хасана аль-Маджида аль-Тикрити, благородного сына Хасана Маджида аль-Тикрити. У меня три брата, которые всегда рядом со мной, – Абид Хасан, Хашим Хасан и Сулейман Хасан. – Али широко улыбнулся, прежде чем продолжить.

Майада была словно загипнотизирована этим мужчиной-ребенком. Ей казалось, что она на сто лет старше его, человека, возглавляющего тайную полицию Ирака.

– Благодаря нашему великому лидеру Саддаму, да хранит и благословит его Господь, все знают, что я родился в бедной деревне в Тикрите. В детстве мне приходилось пропускать занятия в школе, потому что мы с братьями по очереди пасли овец. Я много ходил, чтобы найти хорошее пастбище, но всегда был настороже, и волки не съели ни одной овцы, пока я смотрел за ними. Ни одной! Видит Бог, братья не могли соперничать со мной в усердии. Когда злобные волки подбирались к стаду, я бросал камни и бежал на них, расставив руки.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю