Текст книги "Играй по-крупному"
Автор книги: Джил Бревер (Брюер)
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 8 страниц)
– Но, Клер, почему ты звонила?
Она смотрела на него и молчала.
– Я женился, Клер.
Она не реагировала. Стив знал, в ней что-то происходит, но не мог понять, что именно, – она безупречно владела собой. Лицо оставалось непроницаемым, в глазах застыла бездонная тьма.
– Чудесно, Стив. Я рада за тебя.
– Нет, – покачал он головой, – это не так.
Почему он чувствовал себя таким жалким?
Клер начала закрывать дверь, но медленно и постепенно. Теперь она растерянно улыбалась, явно не зная, что ещё сказать.
– Я очень спешу, Стив, – наконец с трудом выдавила она. У меня свидание. Нужно переодеться. Скоро увидимся, да? До свидания.
Дверь закрылась. Стив оцепенело уставился на нее.
Как может быть, чтобы между двумя людьми, которые были так близки друг другу и так прекрасно друг друга знали, вдруг выросла стена, которую никто из них не мог преодолеть?
Он колотил в дверь, крича:
– Клер! Клер!
И слышал, как она медленно удаляется от двери. Босые ноги тяжело ступали по полу. Стив вдруг решил, что она плачет.
– Ради Бога, Клер! Открой! Клер, черт возьми, мне нужно тебе что-то рассказать! Все не так, как ты думаешь.
Он снова ударил в дверь, начал дергать ручку. Дверь оставалась запертой.
– Клер, пожалуйста!
Из квартиры теперь не доносилось ни звука. У него возникло ощущение, обычно охватывавшее перед каким-нибудь домом, когда он точно знал, что там никого нет.
Здесь тоже никого не было – для него.
7
Стив выпил полбутылки пива, когда в пивную вошел Родс.
– Стив?
Родс был среднего роста широкоплечим мужчиной с угловатым лицом и длинным носом, сломанным на футболе ещё в школьные годы, с пронзительными, пытливыми карими глазами и редкими темными волосами. На нем была белая спортивная рубашка с открытым воротом, бежевая куртка и темные брюки. Сразу было заметно, кто он по профессии. С этим он ничего не мог поделать. Родс был хорошим полицейским, но слово "полиция" было словно написано у него на лбу. Это можно было понять по его походке, по тому, как он стоит, как на кого-то смотрит. Даже носи он на кармане большой и блестящий полицейский значок, тот не указывал бы ярче на его профессию.
Когда он вошел, в пивной стало тихо. Затем голоса загудели снова. Даже музыкальный автомат при его появлении умолк. Один из посетителей шагнул к нему и опустил в щель новую монету. Заиграла музыка – появление Родса в пивной оказалось весьма впечатляющим.
Стив отодвинул стул и встал.
– Что будешь пить?
Родс тоже решил выпить пива, но не позволил Стиву заплатить.
– Сядем в нише? – спросил Стив.
Родс безразлично пожал плечами.
– Прошло несколько месяцев с тех пор, как мы виделись, заметил он, когда друзья расселись. – Замечу, между прочим, что кровать великолепная. Мои коллеги тоже рвутся сделать тебе заказ.
– Не скрипит?
Родс ухмыльнулся.
– Нет.
Он отхлебнул пива, отставил стакан и стер пену с губ.
– Итак, что у тебя стряслось?
Стив не знал, с чего начать. Внезапно он почувствовал себя до смерти усталым. Он уже не был уверен, стоит ли вообще что-то рассказывать, уже не считал, что выбрал верный путь. Сорвав этикетку с пивной бутылки, он скатал её между пальцами в мокрый шарик. Клей на обороте этикетки был скользким наощупь.
– Итак, – поторопил Родс, – начинай.
– Это не так просто. Ты подумаешь, я спятил...
– Посмотрим. Сигарету?
Стив покачал головой. Клей на его пальцах постепенно высыхал. Он начал свой рассказ. Родс закурил и наблюдал за ним сквозь поднимающееся облачко табачного дыма.
Сначала Стив говорил, ещё колеблясь, но потом разволновался и рассказал Родсу все без утайки. Ближе к концу истории он показался сам себе нелепым, но спокойное лицо Родса доказывало, что тот его внимательно слушает.
– Сейчас она дома, у Эды. Я подумывал её вышвырнуть, но этим проблему не решить. Дурацкая история. Она не дает мне покоя. Я не знаю, что делать. Дженис исчезла, Билл. Совсем, словно её никогда и не было. А эта девушка утверждает, что она и есть Джейн.
– Что думает об этом Пэйдж?
Стив знал, что Родс об этом спросит.
– Эл верит, что она говорит правду. Впрочем, ему ничего другого не остается. Как он утверждает, она ему позвонила, потому что я попросил. Она просто не сделала ни единой ошибки.
Родс уставился в свой стакан с пивом, затем взглянул через стол на Стива.
– Это действительно сумасшествие. Извини, что я так говорю. Но вся история в итоге оказывается бессмысленной. В ней слишком много слабых мест.
– Ты думаешь, я сам не знаю? Но попытайся не обращать внимания на уязвимые места. Хотя бы на время.
– Как она выглядит? То есть, я хочу спросить, она очень похожа на твою жену?
– Послушай, если ты думаешь, что я сошел с ума...
– Не волнуйся. Просто отвечай на мои вопросы. У тебя пиво кончилось, Родс взял пустые бутылки, сходил к бару и вернулся с двумя полными. – Так она похожа на Дженис Лансфорд?
– Нет. Абсолютно не похожа. Только волосы. Каштановые...
– Крашеные?
– Откуда, черт возьми, мне знать?
– Подлинные каштановые волосы встречаются редко. Их можно отличить.
– Я даже не знаю, красила ли волосы Джейн. Но послушай, она не пытается убедить меня в том, что я сошел с ума, ослеп или что-то в этом роде. Она просто утверждает, что она моя жена Джейн.
– Ну ладно, начнем ещё раз с самого начала. Итак, где и как ты познакомился с Дженис Лансфорд?
– Вероятно, твое мнение уже сложилось?
– Я никогда ни о чем не сужу окончательно, пока в гроб не забит последний гвоздь, – Родс внезапно запнулся. – Извини...
Стив рассказал про то, как они познакомились на пляже, про их встречи и свою любовь.
– Что она рассказывала о себе?
– В том-то и дело – ничего. Тогда я об этом совсем не задумывался. Это только сегодня пришло мне в голову.
Родс не ответил. Он опустошил свой стакан, снова наполнил его из бутылки и нахмурился.
– Что дальше?
– Я никак не мог о ней забыть. Это чувство становилось все сильнее и тогда, недели через две, я снова поехал в Оушенсайд и зашел в тот же бар...
– Ты ничего о ней не узнал?
– Нет. Я надел шорты, пошел на пляж, и, слава Богу...
– Там была она, – голос Родса звучал устало.
– Да. И все началось сначала. Потом мы поженились. Это все. Она чудесная. Она настолько хороша, что ты даже не можешь себе представить.
– Подожди. Нужно все пройти ещё раз, каждую мелочь... Она ведь могла упоминать каких-то знакомых, сказать, где работает, где живет. Где ты, черт побери, с ней встречался, когда назначал свидания?
– Обычно в аптеке.
– Где вы регистрировали брак?
– В Оушенсайде. У мирового судьи.
– Значит, мы кое-что имеем...
– Что?
– В свидетельстве о браке указываются фамилии мирового судьи и свидетелей. Надеюсь, ты его не потерял?
Стив помнил свидетельство за зеркалом в номере "Ля Гасиенды", потом видел его в одном из чемоданов.
– Конечно, это не решающее доказательство, – протянул Родс. – Если она заявит, что она Дженис Лансфорд, а мировой судья и свидетели будут утверждать обратное, нам этого факта ещё недостаточно, понимаешь?
Стив устало кивнул.
– Что случилось после вашего приезда в мотель? Ты хоть что-нибудь помнишь?
– Ну, возможно, это важно, – он рассказал о незнакомце в баре, который подсел к ним. – После этого я ничего больше не помню.
– Как его звали?
Стив уставился на свои ладони.
– Я не знаю.
– Ты его больше не встречал?
– Нет.
Впервые в глазах Родса вспыхнул интерес.
– Подумай как следует. Ты, твоя жена и этот мужчина выпивали в баре. Что произошло потом? Неужели ты ничего не можешь вспомнить?
– Там были ещё два или три человека, – протянул Стив. Флотелл, администратор мотеля, стоял за стойкой. Затем все вокруг просто расплылось и потемнело. Кажется, я помню, что мы с Джейн вернулись в наш номер.
Родс попросил Стива подробнее описать мужчину.
– Ты бы узнал его при встрече?
– Черт побери, конечно!
– А потом, на пляже, ты наполовину пришел в себя и увидел девушку, которую принял за Дженис, но не уверен в этом – и она стояла на коленях рядом с тобой?
– Она что-то говорила. Но я не знаю точно, кто это был. Эта девушка заявляет, что там была она. Доктор Пэйдж утверждает, что при этом присутствовал. Это было сегодня утром.
– Затем – поездка домой и все остальное?
– Пэйдж не считает, что меня одурманили, Билл. Может он заблуждаться?
Родс не ответил, напряженно размышляя.
– Какое свинство! – буркнул он наконец. – Я ещё никогда не слышал ничего подобного. У шефа глаза полезут на лоб.
– Я не знаю, что делать.
– А кто, черт возьми, знал бы это на твоем месте? Ты думаешь, администратора в мотеле подкупили?
– А как иначе? Тот парень с густыми бровями, разве он не мог участвовать в игре?
– Подожди. Может быть, Флотелл действительно не обратил внимания на разницу между женщинами. Он видел Дженис всего раз-другой, не так ли?
– Пожалуй, да. Но он стоял за стойкой.
– В тот вечер ты потерял сознание. Поэтому, возможно, он принял ту другую девушку за твою жену. Это весьма маловероятно, но, может быть, он ничего не заподозрил. Просто решил, что ты горький пьяница...
– Тем самым вся история лопается, как мыльный пузырь.
– Не волнуйся, я просто рассуждаю.
– Еще одежда, – вспомнил Стив и пояснил, что когда уходил из дому, на девушке было платье Джейн.
– Она могла за это время заказать такое же. Времени у неё хватало, Родс откинулся назад и помассировал виски. История и в самом деле дурно пахнет, Стив. У тебя есть фотография жены?
– Нет.
– А что-нибудь, по твоему, ей принадлежащее?
Стив покачал головой.
– Я сейчас подумал про отпечатки пальцев. Мы, конечно, выясним, кто она – подлинная Дженис Лансфорд.
– Ты думаешь?
– Черт побери, конечно. Никто на этом свете не живет и не исчезает так просто, не оставив никаких следов. Нельзя же жить и никого не знать, верно?
– Однако люди пропадают...
– Во всяком случае, её мы найдем. И выясним заодно, кто эта самозванка. В этом я нисколько не сомневаюсь. Если ты говоришь правду, я думаю, важно лишь одно: чтобы мы нашли её вовремя.
Стив молчал.
– Это дело нужно было тщательно подготовить. Вот что меня беспокоит.
Стив вопросительно взглянул на друга.
– Если кто-то похитил твою жену и где-то спрятал, – пояснил Родс, как долго станут её там держать? И зачем? Где она? Она узнает, почему её схватили... И что тогда?
– Что?
– Ее освободят, – Родс поперхнулся. – Это чистая теория, понимаешь? Послушай, можешь раздобыть мне отпечатки пальцев твоей самозванки? Сейчас я пока не хотел бы с ней встречаться. Нет, я горю желанием с ней познакомиться, но не сейчас.
– На каком-нибудь стакане?
– Лучше всего на каком-нибудь большом гладком стакане. Попытайся получить отчетливые отпечатки всех пальцев. С какой руки, не играет роли. Главное, чтобы она взялась за стакан. Потом ты заберешь его, прикасаясь только к внутренней стороне, принесешь мне, а там посмотрим.
– Полагаешь, она уже числится в вашей картотеке?
– Скоро мы это узнаем. Мне пора, Стив.
– Может быть, мне сразу же попробовать добыть отпечатки?
– Это тебе решать.
Мина Родса Стиву не понравилась, но ничего не поделаешь. По крайней мере, его внимательно выслушали. Однако это мало помогло, все выглядело ещё хуже, чем прежде.
– Ты будешь докладывать по начальству? – спросил Стив.
– Мне нужно подумать.
Когда музыкальный автомат завопил вновь, Родс поднялся.
– Сейчас я веду пять дел одновременно... И одно надеюсь закрыть сегодня вечером. Грабитель проникает через окна, и мы получили информацию, что этот тип может снова появиться в том же квартале. Паршивое дело, но это моя работа.
Стив благодарно улыбнулся.
– Надеюсь, доктор Пэйдж заблуждается, и прав ты.
– Что ты имеешь в виду?
– Это как кошмарный сон.
– Это и есть кошмарный сон.
Родс помрачнел, на миг задержался перед нишей, потом вздохнул:
– Почти не за что зацепиться. Ты упоминал письмо, которое отправил Отису Сатерли, и сказал, что жена приписала там несколько строк. Если сможешь отыскать это письмо и раздобыть образец почерка самозванки, это нам поможет. По крайней мере попытайся.
– Я немедленно разыщу Отиса.
Родс снова тяжело вздохнул.
– Нам надо бы поговорить ещё раз. Может быть, завтра. Вначале мне нужно переварить твою историю.
– Я очень тревожусь за Джейн, – сказал Стив.
– Я тоже, – Родс постучал костяшками пальцев по столу, повернулся и вышел из пивной.
Дома у Сатерли никого не было. Стив стоял перед входной дверью на крытой веранде. Его вновь охватило отчаяние. Он толкнул дверь, но та была заперта.
Тогда он обошел вокруг дома, мимо кустов жасмина, источавших приторный аромат. Ворота гаража были закрыты. Он распахнул калитку.
Гараж был пуст.
Стив подергал дверь черного хода. Никто не открывал. Вокруг было темно и тихо. Ветерок шевелил листву деревьев. Луна была едва видна. Он вернулся ко входу в дом.
В нем начали расти сомнения. Такие крохотные опасения.
А не может ли он заблуждаться?
Может быть, он сошел с ума?
Поверил ли ему Родс на самом деле? Или детектив решил, что он не в себе и все это выдумал, когда обнаружил, что не узнает собственной жены?
Может, Родс прямиком отправился к Пэйджу?
Стив стоял на лужайке перед домом.
Внезапно он почувствовал себя таким бесконечно одиноким, как будто находился далеко в космосе.
И поспешил к машине.
8
Кто-то его преследовал.
Сначала он этого даже не понял. Лишь обратил внимание на то, что в зеркале заднего вида мелькнул свет фар ехавшего позади автомобиля.
Потом ему вдруг стало ясно, что автомобиль этот его преследует. Открытие его потрясло. Он проехал уже несколько кварталов, но автомобиль продолжал держаться следом. Его фары мелькали все на том же расстоянии.
Стив прибавил газу, проехал ещё три квартала, слегка притормозил, свернул направо и остановился.
С трудом переводя дыхание, он ждал. Пот лил ручьем. Стив застыл, напряженно уставившись в зеркало заднего вида, а фары тем временем выползли из-за угла, придвинулись к нему и замерли на месте.
Он рванул машину, дал полный газ. Итак, это правда: его преследуют. И он не мог этому помешать. Он боролся с неизвестностью.
Стив гнал машину, размышляя, как поступить. Преследователь неотступно следовал за ним. Он в быстром темпе сделал несколько поворотов, выехал на хорошо освещенную улицу и остановился у перекрестка на красный свет.
Он был беспомощен. Попытался разглядеть хромированные детали на радиаторе той машины, но это не удалось. Ее фары вспыхнули слева и немного впереди, в то время, как он ожидал увидеть её справа.
Загорелся зеленый.
Стив надавил на газ. Ну ладно, он избавится от этого хвоста. Мотор взвыл. Он проскакивал на красный свет, игнорировал запрещающие знаки и гнал, как сумасшедший. Внутренне он теперь был спокоен и решителен. И страха уже не испытывал.
Чужая машина следовала по пятам.
Внезапно Стив затормозил. Нужно узнать, кто за ним гонится. Вновь и вновь приходила мысль: "Все происходит не на самом деле. Такое бывает только в кино".
Машина приблизилась и пошла на обгон. Стив стиснул баранку руля.
Он успел бросить короткий взгляд на напряженно застывшего водителя.
Стив не был до конца уверен. Возможно, он лишь вообразил себе эти черные густые брови. Но ему нужно было убедиться. Он должен выяснить, кто этот человек. И теперь уже он пустился в погоню.
Машина впереди была новым двухдверным кабриолетом марки "олдсмобиль" неопределенного темного цвета. Стив не успел рассмотреть номер, когда его обгоняли. Но кто бы ни сидел за рулем "олдсмобиля", он гнал, как ненормальный.
Они мчались по полутемным улицам. Кабриолет сильно занесло на крутом левом повороте. Они проезжали старый район, застроенный кирпичными домами под сенью сонных дубов.
Рев их моторов разорвал тишину ночи. Водитель "олдсмобиля" пытался ускользнуть, как одержимый.
Стив сжимал руль мокрыми от пота ладонями. Мышцы рук свело от напряжения. "Олдсмобиль" миновал жилой район, свернул направо и выскочил на пустырь.
Спустя мгновение их поглотила тьма. Стив попытался выжать из машины все, на что она способна, чтобы догнать кабриолет, но не тут-то было. Машина впереди виляла по разбитому шоссе. Оставалось только удивляться, как ей удавалось миновать все эти ямы и ухабы.
Он вдавил в пол педаль газа. Машина рванулась вперед. Рыхлый гравий брызнул из-под колес. Стив начал быстро догонять кабриолет, но его водитель бросал машину из стороны в сторону, не позволяя себя обогнать.
Стив все же попытался это сделать, немилосердно выжимая из мотора предельные обороты. В конце концов "олдсмобиль" его подрезал, они столкнулись бамперами, раздался громкий треск. Автомобили сцепились и почти потеряли управление. Стив чувствовал, что руль в его руках проворачивается сам собой, и постарался его удержать.
Затем кабриолет вырвался. Стив едва не слетел в кювет, но вновь овладел машиной продолжал погоню.
В ушах стоял натужный рев мотора. Кабриолет то появлялся в свете фар, то вновь исчезал в темноте.
Он должен знать, кто за рулем.
Стив выжимал из машины все, что мог, и сумел вновь догнать кабриолет, который на бешеной скорости свернул на проселок, вилявший между темными домами.
Он свернул следом.
Шины зашуршали по песку. Стив держался вплотную за кабриолетом. Внезапно его охватила ярость, и он бросил машину на таран.
Кабриолет от удара отбросило вправо, он заскользил к кювету, но затем выровнялся и все-таки помчался дальше. Стив все это видел, как в тумане, стараясь справиться со своим автомобилем. И тут это случилось.
Они ехали по открытой холмистой местности. Внезапно кабриолет резко прибавил ходу. Огоньки задних фонарей быстро удалились и погасли. Стив оказался на перекрестке и тщетно вглядывался в обе стороны. Огней уже не было видно.
Кабриолет мог свернуть куда угодно. Его водителю достаточно было немного отъехать, выключить освещение – и ищи ветра в поле!
Стив повернул направо. Проскочив на большой скорости ещё несколько миль, он понял, что выбрал не то направление. Притормозив, он развернулся и поехал обратно.
Все было впустую. Он ошибся.
Совершенно измученный, Стив поехал домой.
Он лежал без сна на широком диване в спальне первого этажа и думал о преследователе. Потом прислушался. Ему казалось, что дом живет какой-то собственной жизнью. Так сильно он никогда ещё и нигде этого не чувствовал.
Нужно ли рассказать Родсу про погоню?
Послышались тихие шаги по лестнице. Дом был большой и просторный, а эти шаги, какими бы тихими они ни были, он все же услышал.
После возвращения он девушку ещё не видел. Она уже была в постели. Эда позвала его к себе, в свою комнату. Он оставался там ровно столько, сколько понадобилось, чтобы пожелать ей спокойной ночи и сказать, что сегодня он ночует внизу. Она вопросительно взглянула на него, но ничего не сказала.
Стив лежал, напряженно прислушиваясь к шагам, которые приближались.
Дверь отворилась.
– Стив?
Он сел, пристально всматриваясь в появившуюся фигуру. Это была Эда.
– Ты спишь, Стив?
– Да, – ответил он и снова вытянулся на диване.
Она поспешно пересекла комнату. Просторный халат шелестел над ковром. Свет уличных фонарей проникал в окно с незадернутыми шторами. Эда села на край постели, глядя на Стива в тусклом полумраке.
– Ты хорошо себя чувствуешь, Стив?
– Ну конечно.
– Почему ты не наверху, у Дженис? Она тебя ждет. Ты ей нужен. Все это так ужасно для нее, Стив...
Он попытался нащупать сигареты на полу, но в зоне досягаемости их не оказалось.
– Ответь мне, Стив.
– Ей нужен сон.
Эда уставилась на свои руки, сложенные на коленях. Он видел, как открылись её губы, но не вырвалось ни звука.
Стив ждал.
– Эл рассказал мне, что ты вытворял, – прошептала она наконец. – Я не хотела говорить про это с Дженис, но она сама начала... Как ты можешь так с ней обращаться?
Ему хотелось, чтобы Эда ушла.
– Ну ладно, я многое понимаю. Но ты можешь по крайней мере быть с ней любезным, верно? – Эда на миг умолкла. – Я принесла тебе таблетки. Дженис просила передать. Эл их оставил на тот случай, если ты не сможешь заснуть.
Она протянула маленькую стеклянную трубочку.
– Снотворное. Лучше тебе последовать совету Эла.
– Хорошо.
Эда встала и направилась к двери.
– Спокойной ночи.
Стив положил стеклянную трубочку на пол, отыскал сигареты и закурил.
Бог мой! – подумал он.
Некоторое время он курил, лежа на спине, затем вдруг встал и подошел к телефону, стоявшему у противоположной стены на старом секретере. Жужжание наборного диска напоминало настороженное шипение змеи.
Стив сел на стул с прямой спинкой перед письменным столом, слушая бесконечные длинные гудки.
– Да? Алло? Что случилось?
– Отис, это Стив. Извини, что разбудил.
– Черт побери! – Отис Сатерли окончательно проснулся, поздравил его с женитьбой и сказал, что рад тому, что он снова дома. Но было что-то в его голосе, чего Стив раньше не замечал. Может быть, Отис лишь принуждал себя говорить бодро и весело? Стив изумился: неужели он стал таким недоверчивым? Не верящим никому и ничему?
Внезапно ему расхотелось делиться с Отисом своими передрягами.
– А ты ещё на ногах? – спросил Отис. – Или не стоит уточнять? – он весело расхохотался. – Не могу дождаться, когда познакомлюсь с твоей женой.
– Я бы хотел тебя кое о чем спросить, – перебил его Стив. – Хотел связаться с тобой раньше, но вас не было дома. Помнишь письмо, которое я прислал из Бруксвилла? Ты его получил?
– Разумеется. Мы сегодня вечером были в кино. Очень жаль, что ты нас не застал. Конечно, мы получили письмо.
– Если я заеду завтра утром, смогу его забрать?
Отис помолчал, потом спросил:
– Зачем?
– Оно понадобилось Дженис. Она... впрочем, это совсем не важно. Я только спросил, могу ли я получить его обратно. Если ты его не выбросил...
Стив затаил дыхание. Снова пауза.
– Подожди у телефона. Я посмотрю.
Он слышал, как Отис отошел. Зашелестела бумага. Стиву показалось, что друг вернулся слишком быстро.
– Похоже, его здесь нет, Стив. Конверт есть, а письма нет.
– Ты везде посмотрел?
– Я не хотел бы будить Мэй и дочку. Может быть, подождешь до завтрашнего утра? Тогда я все обыщу. Договорились?
Стив не мог требовать, чтобы Отис среди ночи продолжил поиски. Поразмыслив, тот станет задавать себе вопрос, зачем так понадобилось это письмо. Лучше было не звонить. Нужно было подождать до утра, навестить Отиса и в разговоре мимоходом...
– Ты ещё здесь? – спросил Отис.
– Извини, что побеспокоил. Ложись спать.
– Что-то не так, Стив?
– Нет, что ты, все в порядке.
Теперь уже Отис хотел поговорить, но Стив сказал только, что заедет завтра утром, и положил трубку.
Он замер посреди комнаты, думая о Родсе. Что тот сейчас делает? Доложил ли он шефу, и если да, то что теперь предпримет полиция?
Стив чувствовал себя совершенно беспомощным.
Джейн, где ты?
Он снова забрался под одеяло, уставился во мрак и тяжело вздохнул.
Во сне он вдруг увидел загорелое тело Джейн рядом с ним, в этой самой комнате с широким диваном. На ней облегающий черный купальник, так хорошо ему знакомый. Она беспрестанно повторяла, что ему нельзя так долго жариться на солнце. Он тяжело дышал, но обожженная кожа ему не мешала. Он хотел её, он был от неё без ума и преследовал её по всей комнате, натыкаясь на стулья, пока, наконец, не поймал. Она смеялась. Затем её смех перешел в страстный стон, и она прильнула к нему всем телом.
Стив проснулся. Еще в полусне ему мерещился вкус губ Джейн на его губах.
Какое-то мгновение он ничего не мог понять. Лишь чувствовал запах её духов.
Затем он увидел её.
– Джейн!
– Да, Стив?
Она устремилась к нему через комнату. В свете уличных фонарей белели красивые стройные ноги. На ней была черная, очень короткая ночная сорочка, которую Джейн купила в Гейнсвилле. Ее тело было просто роскошным. Ее волосы упали на его лицо, его окутал аромат её духов.
– Я пыталась найти тебя, Стив, – ворковала она. – Я искала тебя повсюду.
Ее губы коснулись его лица. Еще не очнувшись от сна, он был захвачен врасплох.
– Ты даже не пришел пожелать мне спокойной ночи, – прошептала она. – Я лежала совсем одна и не могла тебя дождаться...
Неверный свет фонарей ласкал её бархатную кожу. Она подняла голову и улыбнулась ему.
– Поцелуй меня, любимый.
Он молчал. Ее страсть увлекла его, и он ткнулся лицом в её плечо.
– Ах, Стив, – блаженно вздохнула она.
Страсть охватила и его. Еще путаясь в последней пелене своего сна, он набросился на неё в приступе какой-то отчаянной безнадежности. Ее пальцы вцепились в его плечи, ночь закружилась вокруг них, и стремительно обрушились небеса.
Стив стоял у дивана и смотрел сверху вниз на девушку. Она лежала, закинув руки за голову, и наблюдала за ним.
Протянув руку, она хотела до него дотронуться, но он отступил на шаг. Он не мог больше её видеть.
Теперь в голове у него просветлело. Окно в противоположной стене было открыто, оттуда тянул прохладный ветерок. Откуда-то из города доносился отдаленный вой сирены.
– Исчезни! – выдавил он, с трудом себя сдерживая.
Лукаво глядя на него, она провела руками вдоль тела.
– Что за манеры, милый?
Он чувствовал себя предельно мерзко; теперь он знал, что сделал, и отчетливо помнил все, что произошло.
Девушка тихонько хихикнула.
– Вон, я сказал!
Стив склонился над девушкой, схватил её за руки и рванул. И вновь ощутил тяжелый, пронзительный запах духов Джейн. Это его потрясло.
Он замер, держа её за руки.
– Что случилось, любимый? Тебя что-то мучит?
Он уловил насмешку в её голосе и оттолкнул её.
– Вон!
– Дорогой, я думаю, тебя в самом деле что-то терзает. Я думала, ты будешь чувствовать себя гораздо лучше. Иди ко мне... – она улыбнулась, показав при этом кончик языка.
Он грубо толкнул её к двери. Она с улыбкой высвободилась.
– Ну ладно... Исчезаю. Только минуту... – она отошла на пару шагов, наклонилась и подняла что-то тонкое и черное. Моя ночная рубашка, милый. Ее я не могу забыть. Видишь, я подготовилась к визиту!
Он неотрывно смотрел на нее, пока она медленно дефилировала к двери.
– Постарайся немного поспать, Стив. Я хочу, чтобы завтра ты чувствовал себя лучше.
– Подлая тварь!
Она откинула голову назад и улыбнулась. Потом пожала плечами и с тихим смехом покинула комнату.
Стив закрыл дверь, вернулся к дивану и уставился через всю комнату в окно. Ему казалось, он сидит на тяжелом облаке аромата духов Джейн, один со своими воспоминаниями.
Он проснулся. Его окружала все та же белесая тьма. В голове гудело эхо звонка у входной двери.
Видимо, позвонили только раз.
Стив выжидал. Может быть, звонок – лишь порождение его фантазии?
Теперь он проснулся окончательно. Было жарко. Волосы прилипли ко лбу. Он спустил ноги с постели, взял сигареты и при этом увидел у крыльца чью-то машину, стоявшую с включенными подфарниками.
На часах, лежавших на полу рядом с пепельницей, было без десяти четыре.
Стив вышел в прихожую и открыл дверь.
Там стоял Родс.
– Я позвонил только раз, – сказал тот. – Надеялся, что ты не спишь. Мне не хотелось никого будить, кроме тебя.
– Что случилось? – при звуке собственного голоса у Стива по спине пробежала холодная дрожь.
– Одевайся, – сказал Родс.
Теперь он слышал шум работающего автомобильного мотора. Родс хотел захватить его врасплох, но не вышло.
– Что случилось, Билл?
Родс вздохнул и отвернулся; брошенный им окурок описал высокую светящуюся дугу над газоном палисадника.
– Возможно, ничего. Я хотел бы только посмотреть, не сможешь ли ты кое-кого опознать. Мы нашли труп девушки. Он плавал в Оклавахи. У неё каштановые волосы.
9
– Сюда, – сказал Родс.
Стив остановился у открытой двери.
Небольшое помещение было пустым, не считая узких носилок. На них лежал остывший труп обнаженной девушки, освещаемый резким безжалостным светом единственной неоновой трубки. Коронер в своем протоколе упомянул, что все признаки указывают на многократное изнасилование, что зафиксированы "...многочисленные порезы и повреждения на голове, лице, шее и верхней части туловища, перелом таза, перелом правой ключицы, ожоги на пальцах, запястьях, подошвах обеих ног, грудях". Но хотя все это значилось в протоколе, причем осмотр был проведен только предварительный, девушка казалась целой и невредимой, словно спала с мечтательно полузакрытыми глазами.
– Входи, Стив, – сказал Родс, неразборчиво пробормотав что-то следом.
Возможно, Стива больше всего подавляло само помещение. Он этого не знал. Печальный вид мокрых спутанных каштановых волос, прядями свисавших с носилок, доставил ему адские муки.
Он медленно вошел. Где-то в коридоре откашлялся сторож, потом начал негромко насвистывать.
Стив не хотел подходить ближе. В этом и не было нужды. Он будто видел свою бесценную мечту лежащей в грязной сточной канаве.
– Не торопись, – сказал Родс.
Стив не обращал на него внимания. Он шагнул к носилкам, бросил взгляд на странно незнакомые черты лица. И удивился тому, как ужасно смерть меняет человека.
Родс у двери не шевелился.
Стив обернулся, посмотрел на друга, и вдруг его скрутил приступ тошноты. Комок подступил к горлу, слезы выступили на глазах. Желудок взбунтовался, но ему удалось сдержаться. Он пытался что-то сказать.
Лицо Родса оставалось непроницаемым. Он молчал.
Стив судорожно вдохнул.
– Да, – выдавил он наконец. – Да.
Родс уставился в пол.
Больше всего Стиву хотелось его убить. На краткий миг у него появилось чувство, будто сам Родс виновен в смерти Джейн.
– Это Джейн, – сказал он, жадно глотая воздух. – Это моя жена.
Стиву казалось, что уже несколько часов он просидел на невысоком ограждении автостоянки за моргом. Он не слышал козодоя, расположившегося на дубе у аптеки, не замечал ни занимавшейся на востоке зари, ни гаснувших фонарей, ни солоноватого ветерка, тянувшего от бухты, ни шума генераторов электростанции, ни разорвавшего тишину улиц рокота мотора проехавшей машины.
Никогда он не сможет забыть этого стройного холодного тела в безжалостном свете неона.
– Стив?
Перед ним стоял Родс. Он поднял глаза.
– Теперь ты знаешь, кто она...
– Ты абсолютно уверен?
Что-то в голосе Родса заставляло выражаться осторожно.
Стив встал.
– Теперь можно отправляться за ней?
– За кем?
– За кем? За той самозванкой, что у меня дома. Ты знаешь, кого я имею в виду.
Родс затянулся сигаретой.
– Не спеши. Мы не можем этого сделать, и ты знаешь, почему.
– Почему?
Родс нова затянулся.
– Все ещё хуже, чем прежде, Стив.
– Что ты хочешь сказать? Она выдает себя за ту, кем не является. Теперь у тебя есть доказательство.
– Доказательство?
– Что же нужно еще?
Родс вздохнул.
– У нас до сих пор совершенно ничего нет.
– Ты мне не веришь?
– Это вообще тут не при чем.
– Почему ты мне не веришь? – воскликнул Стив, пытаясь схватить Родса за рукав, но тот отступил назад и отшвырнул сигарету.
Стив понизил голос.
– Ее убили; её пытали, мучили, а потом утопили. Разве этого недостаточно? Это каждому видно.
– Ее не утопили. Ее бросили в реку уже потом. Она была мертва, когда попала в воду.