355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джейн Киддер » Если покинешь меня... » Текст книги (страница 6)
Если покинешь меня...
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 01:49

Текст книги "Если покинешь меня..."


Автор книги: Джейн Киддер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

8

«Ничего у меня не получится», – тяжело вздохнув, подумал Стюарт, глядя на здание в колониальном стиле, напротив которого он остановился. Это здание было одним из красивейших в Саванне. Сейчас в нем находился штаб генерала Уильяма Текумсе Шермана. Двадцать первого декабря войска северян заняли город без единого выстрела. Это был беспрецедентный случай – горожане сдали свой город, опасаясь, что в противном случае ужасный генерал опустошит и разорит Саванну, как он уже это проделал с Атлантой. А некоторые матроны пошли еще дальше. Они пригласили высокопоставленных офицеров-северян на рождественский ужин. Поэтому сегодня, в первый день 1865 года, в городе царили покой и тишина. На улицах почти не было прохожих, ставни на окнах были закрыты, защищая обитателей домов от холодного пронизывающего ветра.

– Ничего у меня не получится, – на этот раз вслух произнес Стюарт, но тут же губы его сжались, а на лице появилось упрямое выражение. – Не смей так думать, Уэлсли, – одернул он себя. – Должно получиться. Это твоя единственная надежда.

Нахлобучив шляпу поглубже, чтобы придать себе решительный вид, он постучал и, не дожидаясь ответа, толкнул дверь. За письменным столом в стиле королевы Анны, стоявшим прямо в прихожей этого роскошного дома, сидел молоденький лейтенант. Когда Стюарт вошел, он вскочил и отдал капитану честь. Отсалютовав в ответ, капитан Уэлсли неторопливо снял шляпу и стянул перчатки.

– Капитан Стюарт Уэлсли к генералу Шерману, – четко произнес он.

– Вам назначено, сэр? – осведомился лейтенант, замерев на месте по стойке «смирно».

– Да, на два часа, – ответил капитан.

– Я проверю и узнаю, готов ли генерал сейчас принять вас. Присядьте, пожалуйста, – вежливо пригласил лейтенант, указав на стул у стены.

– Благодарю, – ответил Стюарт, изо всех сил стараясь спрятать улыбку. Было очевидно, что парнишка очень серьезно относится к своему назначению в штаб генерала Шермана.

Лейтенант прошел через холл к двойным резным дубовым дверям, постучал, получил из-за двери приглашение войти и исчез внутри. Стюарт сидел на краешке жесткого стула, перекладывал из руки в руку лайковые перчатки и оглядывался по сторонам. Он был искренне восхищен красотой и элегантностью простого, казалось бы, холла, в котором ему пришлось ждать, но в то же время слишком нервничал, опасаясь результатов предстоящего разговора с Шерманом, чтобы повнимательней разглядеть убранство роскошного помещения.

Через несколько секунд на пороге появился лейтенант и чопорно произнес:

– Генерал Шерман ждет вас, капитан Уэлсли.

Кивнув, Стюарт поднялся и подошел к лейтенанту. Тот отступил на шаг, пошире открыл резную дубовую дверь и жестом пригласил Стюарта войти.

Стюарт оказался в комнате, которая раньше явно служила библиотекой, но сейчас шкафы и полки с книгами были занавешены картами, планами боевых операций и различными чертежами. За массивным дубовым письменным столом сидел генерал Шерман. Это был очень худой сорокапятилетний мужчина с холодными проницательными глазами и буйной рыжей шевелюрой. Меланхолик по натуре, Шерман очень быстро переходил из состояния безысходности и отчаяния к состоянию собранности и решимости. Поговаривали, что не раз он предпринимал попытки самоубийства, и лишь бдительность его жены дома и внимание друзей на поле брани не позволили ему окончательно впасть в депрессию. Однако сегодня Шерман явно не думал о самоубийстве. Он занял Саванну, а значит, его обещание подарить Линкольну город на Рождество сбылось. К тому же он, как и обещал, прошел через Джорджию к морю, разделив тем самым Конфедерацию на две части. Теперь у него было хорошее настроение. По мере того как Стюарт приближался к этому маленькому жилистому человеку, он видел, как на лице Шермана медленно появляется выражение удовольствия. При виде капитана генерал поднялся из-за огромного письменного стола, дружески приветствуя гостя.

– Майор Уэлсли, – пророкотал командующий, тепло пожимая Стюарту руку, – искренне рад видеть вас в добром здравии.

– Спасибо, генерал. Я тоже очень рад видеть вас. Только не майор, а капитан Уэлсли, – напомнил Стюарт генералу.

– Уже нет, – хитро щурясь, ответил Шерман. Он повернулся к маленькому столику, налил бренди в два хрустальных стакана и один из них протянул Стюарту. – Подойдите, майор, давайте выпьем за нашу победу. Джорджия окончательно покорена, и с Божьей помощью к тому времени, как зацветут здесь персиковые деревья, эта война закончится.

– За окончание этого долгого ужасного конфликта, – сказал Стюарт, поднимая стакан.

Сделав большой глоток золотистой жидкости, Шерман вытер рот рукавом.

– Вы сказали «конфликт», майор? – удивился он. – Нет, это был не конфликт. Это был ад кромешный.

Стюарт кивнул.

– Но конец уже близок, слава богу, – продолжил Шерман. – Поэтому давайте поговорим о более приятных вещах. Что привело вас ко мне?

Стюарт поставил свой стакан на край стола и прокашлялся.

– Я пришел просить об одолжении, сэр. Об очень большом одолжении, – четко выговаривая каждое слово, произнес он.

На лице Шермана появилось выражение удивления и любопытства. Он вопросительно посмотрел на Стюарта.

– Говорите. Учитывая ваши выдающиеся заслуги перед отечеством, я буду рад удовлетворить любую вашу просьбу, – сказал генерал и тут же сделал оговорку: – Если это будет в моей власти, разумеется.

Стюарт глубоко вздохнул, как перед прыжком в воду. Может, это будет не так уж и трудно, как он себе представлял?

– Как вам известно, сэр, из-за недавнего ранения я уволен с действительной службы и на следующей неделе возвращаюсь домой, в Бостон, – начал он.

– Да, я знаю об этом, – откликнулся генерал.

– Но есть одна женщина… – Стюарт вдруг запнулся, чувствуя, что краснеет.

– Мисс Будро? – перебил Шерман, проявляя удивительную осведомленность.

От неожиданности Стюарт вздрогнул. Откуда Шерман знает о Клэр?

– Мне известно почти все, что происходит вокруг, майор, – улыбнулся генерал, отвечая на немой вопрос Стюарта. – Я знаю, что мисс Будро ухаживала за вами вплоть до вашего выздоровления, а когда форт был взят, при ней нашли сообщение, которое вы должны были доставить мне.

– Совершенно верно, – не мог не согласиться Стюарт. У него сжалось сердце от недобрых предчувствий.

– Я также знаю, что она сейчас находится под стражей в форте Макаллистер и ожидает вынесения приговора за шпионаж, – продолжал генерал.

– Да. Вам все известно, генерал, – ответил Стюарт.

– И вы приехали ко мне просить за нее, – Шерман снова улыбнулся, довольный собой. – Вы просите меня смягчить ей наказание?

Стюарт сглотнул подступивший к горлу комок и, собравшись с духом, сказал:

– Я здесь для того, чтобы просить о большем, генерал. Я прошу вас освободить мисс Будро под мою ответственность.

От удивления Шерман открыл рот. Генерал Хайзен рассказал ему о чувстве признательности, которое испытывал Стюарт к своей сиделке, поэтому он был готов к тому, что Стюарт будет просить о смягчении ее участи, но даже в самых смелых фантазиях он предположить не мог, что молодой офицер будет просить об освобождении!

– Ах, вот как, – пробормотал генерал.

– Да, сэр, – смело глядя генералу в глаза, заявил Стюарт.

– И что же вы собираетесь с ней делать, если я ее освобожу? – осведомился Шерман, явно заинтригованный происходящим.

– Возьму ее с собой в Бостон, сэр, – не моргнув глазом, ответил Стюарт.

И опять Шерман не смог скрыть охватившего его изумления.

– Вы в своем уме? – прошептал он. – Всем известно, что она – шпионка, вы не можете привезти шпионку в Бостон! Вам никто этого не позволит.

Стюарт судорожно сглотнул.

– Позволят, сэр, если до этого я женюсь на ней, – заявил он.

– Женитесь?! На ней?! – воскликнул Шерман. – Вы хотите сказать, что влюбились в эту женщину, капитан?

Стюарт заметил, что Шерман понизил его в должности, и счел это плохим предзнаменованием. Это означало, что генерал недоволен.

– Ну, скажем, я ей признателен, сэр, – замялся он, пытаясь вернуть себе расположение генерала.

– Признателен?! – взвился Шерман. – Признателен! Капитан Уэлсли, это абсурдно!

– Генерал, если вы позволите мне объяснить… – сказал Стюарт.

– Ладно, валяйте, – фыркнул Шерман, плеснув себе в стакан приличную порцию бренди.

– Дело в том, что мисс Будро никакая не шпионка… – Стюарт вдруг замолчал, но спустя мгновение пояснил: – Во всяком случае, не в том смысле, в каком обычно употребляют это слово…

– Да? – Шерман не сводил со Стюарта проницательного взгляда.

– Она сиделка, генерал, – пояснил Стюарт. – Майор Андерсон попросил ее ухаживать за мной и попытаться получить хоть какие-то сведения о доверенной мне миссии.

– Вам об этом сказал майор Андерсон? – спросил Шерман.

– Да, сэр. Я говорил с ним сегодня утром, – заявил Стюарт. – Он также сказал мне, что мисс Будро была категорически против этого и согласилась только после настоятельных просьб ее отца.

Шерман смотрел в окно, сжав губы. Он обдумывал услышанное. Он вынужден был признать, что просьба капитана Уэлсли продиктована только сердцем. И даже если все, что рассказал Стюарту майор Андерсон, – чушь собачья, Уэлсли готов поверить каждому слову.

– Итак, давайте уточним, – миролюбиво предложил генерал. – Вы хотите сказать, что мисс Будро – жертва обстоятельств?

– Что-то вроде этого… – почти прошептал Стюарт, стараясь сохранить самообладание под саркастическим взглядом Шермана.

– Тогда я опять спрошу вас, капитан. Вы любите эту женщину или, как вы только что сказали, просто испытываете к ней признательность? – осведомился генерал, не сводя со Стюарта изучающего взгляда.

Этот вопрос застал Стюарта врасплох. Он ощутил странную дрожь. Любит ли он Клэр? Внезапно перед его внутренним взором возник образ девушки – испуганной и одинокой. Он молчал, вспоминая страх в ее глазах, холод рук, ее губы на своих губах…

Подняв голову и твердо глядя в глаза Шерману, Стюарт сказал:

– Я люблю ее, генерал.

– Это чувство взаимно? – спросил Шерман.

– Сомневаюсь, – честно ответил Стюарт.

Это откровенное признание удивило Шермана.

– Вы обсуждали вопрос о женитьбе с мисс Будро? – задал он очередной вопрос.

– Нет, сэр, – так же честно признался Стюарт.

– Значит, вы не знаете, согласится ли она принять ваше предложение? – уточнил Шерман.

– Не знаю, – сказал Стюарт.

– И все же вы пришли ко мне просить об одолжении, рискуя навлечь на себя мой гнев? – подытожил генерал.

– Да, сэр, – кивнул Стюарт.

Некоторое время Шерман подозрительно смотрел на капитана. А потом вдруг, к немалому изумлению Стюарта, громко расхохотался.

– Ладно, капитан, открою вам маленький секрет. Я искренне верю в священные узы брака. Я сам женат уже много лет и считаю, что это замечательный обычай.

Сердце Стюарта учащенно забилось, предчувствуя успех.

– Поэтому, – продолжил Шерман, – я пойду вам навстречу. Я подпишу приказ об освобождении мисс Будро… при условии, что молодая леди примет ваше предложение и покинет Юг. И предупреждаю вас о том, что она не должна также предпринимать попыток вернуться или наладить контакты со своей семьей или друзьями до окончания войны. Это понятно?

– Да, сэр, – отчеканил Стюарт, изо всех сил стараясь не показать своей радости.

– Если мисс Будро откажется выйти за вас замуж, она предстанет перед судом и понесет заслуженное наказание, как это и предполагалось ранее, – заявил генерал.

– Да, сэр, – поспешно согласился Стюарт.

– Итак, капитан, вам остается только убедить молодую леди, что лучше ей выйти замуж за вас, чем быть повешенной, – генерал улыбнулся.

– Я постараюсь, – кивнул Стюарт.

– И вы надеетесь, что вам это удастся? – скептически заметил Шерман.

– Надеюсь, генерал, – ответил Уэлсли.

– Я тоже на это надеюсь. И буду следить за развитием событий, – сообщил командующий.

– Спасибо, сэр, – поблагодарил генерала Стюарт.

На сухощавом лице Шермана заиграла лукавая улыбка.

– Вы свободны, капитан. Идите к своей леди, а я пока подготовлю приказ, – сказал он.

Стюарт нахлобучил шляпу и торопливо отсалютовал, мечтая поскорее оказаться за дверью, когда вдруг услышал:

– Капитан!

– Да, сэр? – Остановившись на пороге, Стюарт с опаской взглянул на Шермана.

– Желаю счастья! – громко произнес генерал.

* * *

– Лучше пусть меня повесят, – прозвучал ответ.

– Что?! – Стюарту показалось, что он ослышался.

– Вы все хорошо слышали. Лучше пусть меня повесят, – голос девушки был звонким и четким.

У Стюарта на скулах заиграли желваки. Он был зол и расстроен одновременно. Не такого ответа он ждал. Ошарашенно глядя на Клэр, он не понимал, шутит она или говорит серьезно. Неужели она отказала ему? Как она посмела?! После разговора с генералом Шерманом он несся в форт Макаллистер сломя голову, чтобы поскорее сообщить ей радостное известие и сделать предложение, но такого он не ожидал… Собственное признание в любви к Клэр, о чем он неожиданно заявил генералу Шерману, для самого Стюарта было откровением. Но чем больше он думал о ней, тем яснее понимал, что действительно хочет жениться на мисс Будро. И хочет этого больше всего на свете. Несмотря на предупреждения генерала, что Стюарт может нарваться на отказ, он все же не ожидал, что маленькая упрямица-южанка откажет ему, утверждая, что предпочитает смерть браку с ним!

– Вы ведете себя глупо! – заявил Стюарт, стараясь держать себя в руках.

– Возможно, – ответила Клэр, упрямо тряхнув головой, – но я сама распоряжаюсь своей жизнью и сама решу, идти на гибель или спасаться любой ценой. И вы должны знать, что я тысячу раз выберу смерть, нежели брак с янки.

– Клэр, – начал Стюарт, решив попробовать по-другому, – война скоро закончится, и больше не будет ни янки, ни конфедератов. Мы все будем просто американцами.

– Нет, – отрезала она, – мы никогда не будем «просто американцами». Может быть, когда-нибудь в далеком будущем, но не при нашей жизни.

Стюарт с досады стукнул кулаком по столу.

– Может, вы и правы, – сердито заговорил он, – но, ей-богу, мы никогда не станем единой нацией, пока не перестанем воспринимать друг друга как врагов!

– Но вы и есть наши враги! – парировала Клэр. – И никакое мирное соглашение этого не изменит. Вы с вашими генералами прошагали по нашей земле, убивая наших мужчин, насилуя наших женщин, сжигая наши дома, оставляя за собой одни руины! И вы ждете, что вам это простят?

Стюарт вскочил со стула. «Боже, какая же она упрямая!» – подумал он.

– Мы все должны простить друг друга, – спустя мгновение он снова попытался уговорить ее, заставить понять бессмысленность упрямства, – и забыть старые обиды. Но во многом вы сами виноваты. Первый выстрел в этой войне сделали южане, это Юг отказывался идти на компромисс, это бравые парни с Юга кричали, что хотят войны, – и они получили ее… и вдоволь навоевались. – Шагнув к девушке, Стюарт посмотрел на нее тяжелым взглядом, в глазах его сверкали молнии гнева. – А теперь, – сквозь сжатые зубы продолжал Уэлсли, – хотите вы этого или нет, Юг потерпел поражение. «Правое дело» погибло, и все мы должны попытаться простить друг друга и стать снова единой нацией!

– Прекрасно, – вспыхнула Клэр, тоже поднимаясь, – давайте объединяйтесь, прощайте, мой великодушный капитан, но только без меня!

Клэр резко повернулась, кинулась к двери и забарабанила в нее кулаками.

– Охрана! Охрана! Отведите меня в мою камеру, пожалуйста! – закричала она.

Дверь в ту же секунду открылась, и в нее просунулась голова встревоженного капрала – в недоумении он переводил взгляд с каменного лица Клэр на сердитое лицо Стюарта.

– Вы закончили, капитан? – робко спросил он.

– Да, – ответила Клэр, опередив Стюарта. – Мы закончили.

– Нет, мы не закончили! – загремел Стюарт. – Оставьте нас, капрал, и не смейте открывать дверь, пока я не позову вас. Ясно?

– Да, сэр, – дрожащим голосом отозвался солдат. Он с таким усердием кивнул головой, что казалось, она сейчас оторвется. – Только позовите, когда будете готовы.

– Идите! – рявкнул Стюарт, захлопнул дверь прямо перед носом перепуганного солдата и повернулся к Клэр: – Мы закончим, когда я решу, что мы закончили, мисс Будро, а вам лучше передумать, потому что вы не выйдете отсюда, пока мы не придем к согласию. Клэр, пытаясь сохранить достоинство, села на стул.

– Я вас ненавижу, – тихо сказала она.

– Я знаю, – вздохнул Стюарт, – но я также знаю, что всего неделю назад в этом самом здании вы поцеловали меня.

Клэр вскинула голову.

– Ах, вот из-за чего все это, капитан… – с сарказмом произнесла она. – По-видимому, той ночью вы приняли мою истерику за страсть… Мне очень жаль разочаровывать вас, но это была не страсть. Я поцеловала вас потому, что была сильно напугана, а вы пообещали помочь мне выбраться отсюда, вот и все.

Глаза Стюарта потемнели.

– Вы лжете, Клэр, – сердито проговорил он. – Это не был поцелуй благодарности за обещание помочь вам.

– Вы ошибаетесь, капитан, – не менее сердитым тоном возразила девушка.

Стюарт покачал головой.

– Не думаю, – тихо заметил он. – Я целовал достаточно много женщин, чтобы суметь отличить благодарность от страсти.

Клэр улыбнулась. Глядя Стюарту прямо в глаза, она заговорила с убийственной иронией:

– Ах да, как я могла забыть. Великий Стюарт Уэлсли – самый завидный жених в Бостоне. Какой, должно быть, удар по вашему самолюбию обнаружить, что на свете есть, по крайней мере, одна женщина, которая не умирает от любви к вам!

– Прекратите! – резко приказал Стюарт. – Самолюбие здесь совершенно ни причем, и вы это прекрасно знаете!

– Знаю? – вопросительно протянула Клэр. – А почему вы хотите, чтобы я вышла за вас замуж? Я уверена, что найдется немало женщин, которые будут счастливы принять ваше предложение. Так почему же вы хотите жениться на той единственной, которая этого не хочет?

– Потому… – Стюарт помедлил, понимая, что если разговор будет продолжаться в том же духе, то он не сможет ей сказать, какие чувства на самом деле он к ней питает. – Потому, что я очень признателен вам за то, что вы спасли мне жизнь. И потому, что теперь у меня есть возможность отплатить вам, спасая вашу.

– О, не стоит беспокоиться, – язвительно заметила Клэр. – Вы мне ничем не обязаны. Я ухаживала за вами только потому, что мне приказали разузнать о сообщении, которое должно быть при вас. Я думала, что смогу помочь Конфедерации, если выведаю у вас военную тайну. В любом другом случае я бы преспокойно оставила вас умирать.

Стюарт судорожно вздохнул.

– Я не верю вам, – с трудом произнес он.

Клэр закрыла глаза, не в силах выдержать его взгляд. Сердце бешено колотилось в груди. Ах, если бы не война! Если бы не эта проклятая война! Она могла бы во время каникул повстречаться с ним в Саванне. Они могли бы танцевать, совершать долгие прогулки под звездным небом, устраивать пикники по вечерам. Возможно, они полюбили бы друг друга и решили всю оставшуюся жизнь провести вместе… Но была война, страшная кровавая война, и она, Клэр Будро, истинная дочь Юга, не сможет выйти замуж за Стюарта Уэлсли, капитана армии северян, даже если влюбится в него. Она – со своим южным говором, южными манерами, южными нарядами – всегда будет чужой в бостонском обществе. И что бы ни говорил и ни думал Стюарт об объединении северян и южан в единую нацию, бостонское общество никогда не примет ее – пропасть между ними была слишком глубока. И Стюарт в конце концов тоже возненавидит ее. Клэр не хотела признаваться в этом даже самой себе, но она не могла допустить, чтобы страсть и восхищение в его глазах сменились сожалением и разочарованием… Потому что… потому… потому, что Стюарт Уэлсли не был ей безразличен… Улыбаясь дрожащими губами, она подошла к нему и запечатлела на его щеке легкий поцелуй.

– Вы правы, капитан Уэлсли, я бы не позволила вам умереть, – тихо произнесла она и отступила шаг назад.

Не думая ни секунды, Стюарт обхватил ее за плечи и притянул к себе.

– Клэр… – Его пальцы зарылись в волосы у нее на затылке, губами он искал ее губы. – Клэр, пожалуйста… Пожалуйста, выйди за меня замуж. Я не хочу видеть, как ты умираешь!

Она позволила ему поцеловать себя, но изо всех сил сдерживалась, чтобы не ответить на поцелуй. Когда он наконец оторвался от ее губ, Клэр быстро выскользнула из его объятий.

– А ты и не увидишь, – улыбнулась она, пытаясь облегчить эту невозможную ситуацию. – Ты вернешься в Бостон, прежде чем меня повесят.

– Клэр, ради бога! – вскричал Стюарт, теряя самообладание.

– Нет, Стюарт, не говори больше ничего, – попросила она. – Я не выйду за тебя замуж, сколько бы ты ни продержал меня здесь… Поэтому, пожалуйста, позволь мне вернуться в мою камеру. Я очень… устала.

Кивнув, Стюарт подошел к двери и сделал знак охраннику. Затем, повернувшись к Клэр, сказал:

– Я хочу тебя предупредить, Клэр, что на этом я не успокоюсь.

Прежде чем она успела возразить, он выскочил в открытую дверь и быстро пошел по коридору, так и не услышав, как она тихо произнесла:

– Прощайте, капитан Стюарт Уэлсли. Да хранит вас Господь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю