355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джейн Кэмпбелл » Не верю во зло » Текст книги (страница 2)
Не верю во зло
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 12:17

Текст книги "Не верю во зло"


Автор книги: Джейн Кэмпбелл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)

3

В любое другое время, зная чувство юмора брата, Дженни могла бы принять это послание за шутку. Или, по крайней мере, как неожиданный подарок.

Она судорожно перерыла всю коробочку в поисках записки или открытки. Но в бандероли больше ничего не было. Только статуэтка.

Опустясь в кресло, девушка долго смотрела на изящно вырезанные фигурки на деревянной подставке. Это были традиционные восточные обезьянки: «Не вижу плохого, не слышу плохого, не говорю плохого». Что это могло значить? Дженни не могла не чувствовать, что у Марка должна была быть какая-то особая причина прислать ей именно эту статуэтку.

– Несомненно, он должен знать, что я до смерти перепугана и волнуюсь из-за него, – пробормотала она.

Кроме того, он, конечно же, понимал, что береговой патруль свяжется с ней в попытке установить ее местопребывание. Отсутствие какого-либо сообщения должно означать, что Марк не хочет, чтобы даже она знала, где он находится. Но, если это так, то зачем он прислал ей этих обезьян?

– Думай, думай! – подстегивала она себя. – Статуэтка должна что-то означать! Она служит своего рода ключом.

Дженни вертела в руках статуэтку. Обезьянки нагло пялились на нее.

«Не вижу плохого, не слышу плохого, не говорю плохого».

Вдруг Дженни подпрыгнула в кресле, рассыпая вокруг оберточные бумажки.

– Вот оно! – торжественно воскликнула она. – Если бы была четвертая обезьяна, она изображала – «не думать плохого». Значит Марк просит не верить ничему плохому о нем!

По какой-то причине брат не смеет писать, но хочет, чтобы она не беспокоилась.

– Он хочет, чтобы я поняла, что он не совершил ничего дурного, как бы странно все это ни выглядело.

Дженни осталась довольной собой, потому что ни минуты не сомневалась, что Марк честный человек.

Но, к сожалению, решение головоломки с обезьянками все-таки имело вопросов больше, чем ответов. Где Марк, и что он делает? Выполняет секретное военное задание? Поручение столь важное, что лишь немногие начальники знают об этом.

Мысль, что ее брат может как-то особо служить своей стране, наполняла ее гордостью. Но это была всего лишь догадка. Даже, если она верна, это может означать, что Марк в большей опасности, чем она ранее предполагала.

– Если бы только знать, где он! – простонала она. – Может быть, я могла бы ему помочь!

И сразу же она сообразила, что она просмотрела самый важный ключ. Она шагнула за коричневой оберткой, расправила ее и попыталась разобрать смазанный штемпель отправителя. Он удивил ее.

– Сан-Франциско!

Первым ее импульсом было немедленно взять билет на поезд или автобус. Затем она припомнила промелькнувшую за ней несколько дней назад белую форму. Конечно, она могла ошибиться – возможно, это только показалось, и никто за ней не следил. Ну, а если не ошиблась…

За Марком может следить не только береговой патруль, предупреждал ее внутренний голос.

Нет, решила Дженни, она не может рисковать тем, что выдаст тайну брата, какова бы она ни была. Тем не менее, она все равно собиралась поехать к нему, если представится случай. Но она должна быть уверена, что за ней не следит ничей враждебный глаз, когда она будет выезжать.

От этого может зависеть жизнь Марка!

Дженни поместила статуэтку обратно в коробку и собрала все обрывки бумаги. Она поднялась в свою комнату и засунула посылку в ящик гардероба. Затем подошла к открытому окну, надеясь, что свежий воздух прояснит ее мысли и поможет найти выход.

Любой вид общественного транспорта не годился. Слишком легко было проследить ее. Кроме того, что она должна делать, прибыв в Сан-Франциско? Отели и рестораны чертовски дороги, а до следующего получения денег из оставленного родителями по завещанию фонда, оставался еще месяц. До этого ей предстояло жить на маленькое жалование, которое она получала, подрабатывая в библиотеке. У нее ведь даже нет автомобиля…

Вдруг у нее расширились глаза. Но автомобиль есть у доктора Эйвори! Если ему еще не удалось найти никого, кто помог бы ему вести машину, и девушку для помощи по хозяйству, то все проблемы могли бы быть решены в лице одной Дженни! Если только ее не опередили. Дженни поедет в Калифорнию и неизвестно, кому повезет при этом больше – профессору или ей.

Монтерей, как она знала, всего в нескольких часах езды от Сан-Франциско. У нее будет где жить, пока она разыскивает Марка. Реалистично смотря на это, она понимала, что понадобится много дней, а возможно и недель, прежде чем она найдет брата. Почему бы и не помочь одновременно Эйвори?

Она торопливо спустилась вниз по лестнице, миновала комплекс зданий колледжа и скоро оказалась на той улочке, где жили почти все преподаватели.

Дженни была небольшого роста, но хрупкая маленькая женщина, которая открыла ей дверь, заставила ее почувствовать себя дылдой. Улыбка миссис Эйвори, с которой она приветствовала девушку, была вполне доброжелательной.

– О, Дженни! Какой приятный сюрприз, – воскликнула она. – Заходи, заходи. В доме все вверх дном, но ты не обращай внимания. Просто мы никак не можем решить, что брать, а что оставить.

Дженни никогда не переставала удивляться дару мисс Урсулы заставить человека почувствовать себя желанным гостем. Хотя все в ней, от прически по моде начала века до слащавого саше, прикрепленного к платью, говорило о ее возрасте, мисс Урсуле нравилось быть в компании молодежи и даже одобрять их современный независимый вид.

– Извините, что тревожу вас в такое хлопотное время, – сказала Дженни. – На днях доктор Эйвори говорил, что ищет кого-нибудь помочь ему вести машину до Монтерея. Вы не знаете, удалось ли ему найти подходящего человека?

– Нет, дорогая, не удалось, – вздохнула мисс Урсула. – По правде говоря, мысль о такой долгой поездке очень тревожит меня. Клемент не так уверен в себе, как был лет двадцать назад, и детали дороги ускользают от него. Мы все можем оказаться на дне Колорадского ущелья!

– Профессор так волновался за вас, – призналась Дженни. – Он боится, что Поль и большой дом окажутся для вас непосильным бременем. Я обещала помочь найти девушку-помощницу на летние месяцы, но никого не нашла.

Она замолчала, подбирая слова для своей просьбы.

– За исключением себя, – добавила Дженни. – Я бы поехала. Вы не будете против разделить хлопоты со мной?

– Конечно же, нет. На самом деле, мне кажется, это самая удачная мысль, которая пришла Клементу за последние месяцы! Мы можем сообщить ему эту радостную новость прямо сейчас?

Она застала доктора Эйвори у себя в кабинете за раскладыванием книг по картонным коробкам. Решение Дженни, казалось, сняло с него огромный груз. Он радостно улыбнулся ей.

– Ты можешь быстро приготовиться к отъезду в Монтерей?

– Да, конечно, – заверила она.

Заметив, что Поль угрюмо сопит в углу комнаты, девушка подошла к нему и взяла его за Руку.

– А ты не хочешь ехать?

– Я там никого не знаю.

– Я тоже, – сказала Дженни. – Но не удивлюсь, если мы приобретем там множество друзей. А в ожидании этого у нас будет интересное занятие: сбор морских ракушек или купание в океане. Ты когда-нибудь купался в Тихом океане?

Он покачал головой, и его карие глаза повеселели.

– Ты не обманываешь?

– Подожди, сам увидишь. Мы отлично проведем время!

Она клятвенно перекрестилась, затем снова повернулась к доктору Эйвори, чтобы обсудить детали поездки. Перед ее уходом мисс Урсула угостила всех датской сдобой и свежесваренным кофе.

Дженни засиделась ненадолго и поблагодарила хозяйку. Надо было еще столько успеть: упаковаться, договориться о замещении себя в библиотеке, сдать свои оставшиеся вещи миссис Оджилви на хранение, и на все это оставалось воскресенье.

Она перевела дыхание. Как часто в ее жизнь начали врываться неожиданные события! Трудно поверить, что в понедельник она покинет этот мирный маленький университетский городок. В пятистах милях отсюда ее ждет Монтерей.

Монтерей, а что потом?

4

Самыми трудными были первые двадцать миль. По крайней мере, так убеждала себя Дженни. Она не сразу овладела своенравной коробкой передач и несколько раз была близка к панике при скрежете сцеплений. Но рулевое колесо оставалось послушным в ее руках, и она признала, что старенький черный седан управлялся достаточно удобно.

– Я чувствую себя, как Аль-Капоне, – заметила Дженни доктору Эйвори. – Уверена, он совершал свои побеги на подобных автомобилях!

К счастью для Аль-Капоне, добавила она про себя, на таком драндулете ему не приходилось иметь дело со скоростным шоссе на Сан-Диего. И хотя утренний пик движения уже прошел, все шесть полос были забиты быстро движущимся транспортом. Через два часа она начала ощущать усталость от напряжения постоянно держать высокую скорость, а взгляд на показания приборов предупредил ее, что двигатель уже опасно перегрелся.

– Боюсь, что этот автомобиль был создан /для более спокойного движения, – заявила она. – Такой скоростной режим может довести воду в радиаторе до кипения.

– Может, попробовать найти другую дорогу? – спросила мисс Урсула. – Право же, нет необходимости в подобной гонке. Я предпочитаю ехать медленнее, чтобы можно было рассматривать окрестности.

Дженни согласно улыбнулась ей в зеркальце заднего вида.

– Мы скоро будем в Лагуна-Бич, там можно свернуть со скоростной трассы и спросить о дальнейшей дороге на заправочной станции.

Все легко устроилось. Вскоре они пыхтели по довольно узкому шоссе, вьющемуся вдоль выгибающегося дугой песчаного берега океана всего в нескольких ярдах слева от них.

Вид океанских просторов вызвал у Поля прилив радости.

– Какой большой, огромный, громадный! – захлебывался он от восторга. – Здесь увидишь и китов, и акул, и что угодно.

До испепеляющей летней жары оставался еще месяц, и холмы южной Калифорнии зеленели листвой. Маленькие городки, которые они проезжали, утопали в цветах. Теперь, когда эта безумная гонка прекратилась, напряжение у Дженни спало. После нескольких дней неразрешимой озабоченности у нее, наконец, появилась конкретная цель.

Она смотрела на медленно накручивающиеся на спидометре цифры. С каждой милей она становилась ближе к Марку.

Мисс Урсула распаковала аппетитный дорожный ланч, а вскоре после полудня Поль указал отличное местечко, где они могли удобно перекусить. Жареные цыплята, картофельный салат и рулетики исчезли в считанные минуты. Они немного задержались на безмятежном берегу, пока Поль играл на краю прибоя, но вскоре двинулись в путь.

Теперь расстояние не казалось таким уж огромным.

– Я могу еще очень долго вести машину, – заявила она доктору Эйвори, когда он сделал вежливое, но очень настойчивое предложение сменить ее за рулем.

Когда они были на окраине Лонг-Бич, она заметила красный «фольксваген». Эта машина довольно долго следовала сразу за ними, а затем, чуть прибавив скорости, обогнала старенький седан. Дженни и не обратила бы на машину никакого внимания, если бы Поль не отметил необычные литеры ее номера.

– BUY, – прочитал он черные буквы на оранжевой пластинке. – Она говорит нам «good buy [2]2
  до свидания (анг.)


[Закрыть]

– Возможно и так, – засмеявшись, согласилась Дженни.

Следующие два часа она сосредоточилась на постоянно возрастающей интенсивности движения по мере приближения к окрестностям Лос-Анджелеса. Все облегченно вздохнули, миновав их и выехав снова на менее оживленную прибрежную дорогу. Но к этому времени Поль стал находить поездку скучной и утомительной. Чтобы развлечь его, Дженни предложила игру.

– Давай выберем себе по цвету и будем считать машины этой окраски, которые нам встретятся. У кого больше?

Поль охотно ухватился за это предложение.

– Я выбираю красный.

– Хорошо! А я возьму зеленый.

– …двадцать три, двадцать четыре, – Поль быстро увеличивал свой счет. – Двадцать… ой, посмотри, Дженни! Опять эта BUY.

И действительно, Дженни увидела, что он прав. Тот же красный «фольксваген» медленно катил в нескольких ярдах впереди них.

– Странно, – заметила она. – Эта машина обогнала нас несколько часов назад. Она должна быть на много миль впереди нас. Конечно, водитель мог остановиться, чтобы поесть или задержаться по сотне других причин.

Но теперь он не особенно и спешил, как она заметила. Маленькая красная машина едва тащилась. Дженни выдерживала эту ленивую скорость, но затем все же обогнала красный «фольксваген». Обгоняя, она посмотрела на водителя. Лицо его показалось ей слишком хмурым. Затем она стала медленно, но неуклонно отдаляться от него.

– А что говорит наш номер? – спросил Поль.

Дженни пожала плечами:

– Я не помню. Может, нам тоже заказать BUY? Лучше поищи еще какую-нибудь красную машину. Я думаю, что эту мы видим в последний раз.

Но вышло не так, и поэтому все это показалось девушке весьма подозрительным. Какое-то время красный «фольксваген» отставал все дальше и дальше, пока в зеркальце не исчезла красная точка. А затем около Вентуры он вдруг возник снова.

Когда она вновь увидела упорно приближающийся красный «фольксваген», то уже не удивилась. Неужели это просто совпадение, что случай сталкивает их с этой машиной снова? Это похоже на гонки. Но больше похоже на слежку.

Дженни сильнее нажала на акселератор. Старая машина не спешила откликнуться на ее требование и через несколько минут сама даже сбросила обороты. Тщетно пытаться уйти от преследования, подумала она, признавая свое поражение. Если, конечно, он действительно преследовал. У Дженни уже в этом не было уверенности. Водитель красного «фольксвагена» легко обошел старенький седан, ни разу не взглянув в их сторону.

Дженни потерла глаза. Я устала, решила она, устала настолько, что у меня разыгралось воображение и в голову лезет всякая чепуха. Она сегодня несколько раз менялась положением не с одной машиной. Только замечание Поля о необычных буквах на номере привлекло ее внимание к этому автомобилю.

Доктор Эйвори заметил у нее признаки усталости и прервал ее размышления.

– Я и не думал, что уже так поздно, – заметил он. – Ты, наверное, вымоталась, Дженни. Мне надо было настоять и заменить тебя за рулем. Во всяком случае, я думаю, что сегодня мы проехали достаточно.

– Я согласна, профессор.

Урсула изучила карту дороги и заметила, что вскоре они будут проезжать через Санта-Барбару.

– Горячая пища и хороший сон освежат нас всех. Давайте поищем мотель.

Хотя Дженни и рвалась побыстрее добраться до своей цели, она не могла не признать разумности такого решения. Девушка послушно свернула с главного шоссе и поехала по красивому зеленому району индивидуальных коттеджей. Милей дальше их внимание привлекла пульсирующая неоновая вывеска гостиницы. Вскоре все они устроились в двух больших двухместных номерах.

Обильный ужин и горячий душ значительно улучшили настроение девушки. Дженни удалилась в уютный номер, который она разделяла с мисс Урсулой. Устроившись в своей постели, она, засыпая, припомнила маневры красного «фольксвагена».

Действительно ли он преследовал их? Теперь это казалось притянутым за уши. Но, если это все же и так, то еще рано делать какие-то выводы. А когда глаза ее сомкнулись, губы тронула улыбка: мрачному водителю с кукурузной шевелюрой придется долго ждать, когда они снова проедут мимо него.

Восемь часов спустя ее разбудили голоса, доносившиеся из соседней комнаты. Дженни выскользнула из постели и на цыпочках подошла к окну. Прекрасное утро – безоблачное небо уже окрасилось ярко-голубым. И самое главное – всего в нескольких ярдах через лужайку манил своей мягкой рябью небольшой прудик для плаванья.

Бесшумно открыв чемоданчик, Дженни вытащила маленький купальный костюм и соответствующую ему шапочку, которые Марк прошлой весной прислал ей из Гонолулу. Она оделась в него, запрятав темные завитки под шапочку, и постучалась в соседнюю комнату.

– Поль, ты проснулся? Как насчет раннего купанья?

Он почти тотчас выскочил, чтобы присоединиться к ней.

Дженни поощрительно улыбнулась ему, когда он направился к низенькому трамплину для ныряния.

– Видишь, я же тебе говорила, что у нас будет, чем заняться!

Почти час они плескались в прудике одни. Когда появились другие туристы, они вытерлись и, довольные, вернулись в свои комнаты.

Когда Дженни, одетая в солнечно-желтый костюм, появилась из ванной, Урсула распаковывала один из чемоданчиков.

– Ты прекрасна, как весенний букет, дорогая, – похвалила ее мисс Урсула. – Как нам повезло, что ты с нами.

– Это мне повезло, – возразила Дженни, вызвав улыбку у пожилой женщины. – Вы не знаете…

Ее прервал стук в дверь и голос профессора. Дженни чувствовала себя несколько виноватой в том, что не сказала профессору и его сестре об истинной причине, почему она решила ехать с ними. Но она никак не могла найти подходящего момента, чтобы довериться. Вчера вечером ей слишком хотелось спать, а сейчас…

– Идем? – спросила она, выходя из комнаты с чемоданами. Нет, сейчас не время для серьезных обсуждений. Подождет.

За завтраком они обсудили, как дальше ехать на север.

– Хотя эта дорога в стороне от океана и длиннее, но зато она удобнее. С другой стороны – старое шоссе вдоль берега. Оно проходит по маршруту первых испанских поселенцев.

– А какая из них для тебя легче? – поинтересовался доктор Эйвори.

Дженни призналась, что прежде путешествовала чаще в поезде либо на самолете.

– Я не думаю, что будет большая разница.

– Тогда, зная пристрастие моей сестры к пейзажам, а также то, что Поль пока так и не увидел первого в своей жизни кита, я предлагаю ехать по берегу.

Два часа спустя Дженни уже начала сожалеть о принятом решении. Карты не врали – нет ничего более живописного, чем узкое двухполосное шоссе, змеящееся по похожим на верблюжьи горбы всхолмиям. Открывавшиеся виды захватывали. Бурлящий и пенящийся океан лежал в сотне футов ниже, где волны бились об острые скалы.

Этот район был совершенно безлюден, словно заповедник. Головокружительная панорама говорила о том, что, в случае поломки или какого-либо иного затруднения, водитель не найдет ближе, чем в пятидесяти милях никого, кто мог бы ему помочь. Дженни изо всех сил надеялась, что старенький седан выдержит остаток пути. Она пыталась не обнаружить своего беспокойства перед другими.

– Действительно, виды здесь божественные, но я больше довольна тем, что хорошо заправилась бензином.

Профессор тоже, по-видимому, осознавал потенциальную опасность.

– Здесь едва разъедутся два автомобиля. Держитесь как можно ближе к скале. А если встретится грузовик…

Но это маловероятно, думала Дженни. Эта дорога, может, и вполне устраивала ехавших на лошадях конкистадоров, но водители больших современных грузовиков имели достаточно разума, чтобы не пытаться проехаться по жердочке. У девушки возникло ощущение, что с того момента, как она проехала Мороу-Бей, она вообще не видела ни одной машины.

И едва она так подумала, как в зеркальце заднего вида появилась движущаяся точка. За ними шла другая машина.

Сначала видны были только отблески солнца на лобовом стекле. Машина то и дело скрывалась из виду за частыми поворотами. Но скоро она приблизилась, и Дженни начала различать ее детали. Машина явно была красной, маленькой и не американской.

Дженни чуть не ударилась в панику. Она гнала это от себя, уверяя саму себя, что это не тот «фольксваген», который то и дело попадался им вчера на дороге!

Но надежда оказалась тщетной. Маленький немецкий автомобиль приблизился так, что на его номере четко различилось BUY…

Выражение лица девушки испугало профессора.

– Дженни, ты побледнела, как призрак!

Она кивнула, вцепившись в руль на крутом повороте.

– Этот «фолькс» преследует нас уже второй день!

Доктор Эйвори сразу же оглянулся на красную машину.

– Я не понимаю, зачем кому-то понадобилось нас преследовать? – запротестовал он.

Дженни сглотнула, борясь с рыданием.

– Боюсь, что это из-за моего брата. Понимаете, Марк исчез…

Эйвори, не прерывая, слушал, пока она рассказывала историю, сообщенную ей патрульными.

– Я знала – что-то не так, когда так долго не получала от него никаких известий. А затем, когда от него пришла бандероль из Сан-Франциско, решила попытаться разыскать его сама. О, я знаю, что мне надо было сказать вам об этом много раньше! Но я не хотела никого волновать своими проблемами…

– Ты должна дать нам помочь тебе, – спокойно сказала с заднего сиденья Урсула. Поль дремал у нее на коленях.

– Что было в пакете, который он тебе прислал? – спросил профессор.

Дженни свободной рукой выудила из сумочки, лежавшей рядом с ней, статуэтку и вручила ее доктору Эйвори.

– Никакой записки не было, а лишь эти три обезьянки. Я долго ломала голову, что бы это значило, но теперь уверена, что таким образом он просит меня доверять ему и не верить ничему плохому про него.

Доктор Эйвори внимательно осмотрел статуэтку. Он разбирался в восточном искусстве, проведя много лет в Азии, и мог дать вполне квалифицированную оценку.

– Прекрасная работа, – заявил он. – Судя по материалу, она сделана в Америке. Однако мастер несомненно китаец, – он взглянул на Дженни. – Твоя догадка относительно смысла посылки может быть верна. Но для чего, ты думаешь, твоему брату скрываться?

– Мне кажется, он получил секретное задание, – поделилась она. – Я уверена, что он не дезертир и не предатель. Но его внезапное исчезновение пугает меня. Я хочу найти его и попытаться помочь, – она посмотрела в зеркало заднего обзора. – Это глупо, профессор? Водитель, который едет за нами, наверное рассчитывает, что я выведу его на Марка, и сама создам брату дополнительные трудности.

– Мы этого не допустим, – твердо заявил профессор. – Оставайся с нами в Монтерее. Через несколько дней мы сможем съездить в Сан-Франциско и установить, где была продана эта статуэтка. Отсрочка уменьшит опасность случайно выдать брата.

– Я очень вам признательна…

Вибрирующий скрежет прервал Дженни. Руль на мгновение перестал ее слушаться и внезапно возникшая инерция толкнула ее к двери. Ей удалось почти инстинктивно восстановить управление, увести машину от столкновения со скальной стеной. Но теперь маленький старый автомобиль неудержимо тащило к другому краю дорога, к пропасти. Быстрый взгляд влево подтвердил ее худшие опасения – защитных щитов или столбиков на этом участке почему-то не было, ничего, что могло бы остановить падение машины на острые скалы внизу.

– Шина лопнула! Держитесь! – прокричала она, давя на тормоза.

Сыпучий гравий обочины шоссе не создавал достаточного трения для шин, и внезапная попытка остановиться могла опрокинуть машину. Но, глянув вперед, Дженни поняла, что выбора нет. Пропасть приближалась!

Стиснув зубы, она до конца утопила тормозную педаль и одновременно круто вывернула руль вправо, пытаясь направить машину в сторону от обрыва. Тормоза и шины отчаянно визжали, и с визгом слился сдавленный стон доктора Эйвори.

Дженни ничего не слышала. В последний момент она еще раз вывернула руль, подняв облако взрытой пыли. Она правильно оценила расстояние – машина остановилась в каком-то футе от пропасти.

Все это заняло несколько секунд, но для Дженни они показались кошмарной вечностью.

– О, Боже! Какой ужас! Все целы?

Ответом были три слабых благодарных «да».

Дженни откинулась на спинку сиденья, не в состоянии думать о чем-либо, кроме почти невероятного спасения.

И только услышав шаги и звук открывавшейся дверцы автомобиля, она вспомнила о красном «фольксвагене» и в испуге обернулась.

В четырех футах от нее стоял светловолосый водитель.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю