Текст книги "Странник"
Автор книги: Джейн Гудалл
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 24 страниц)
Сейчас у нее не было ни малейшего желания вступать в разговоры с Донной, которая стремительно появилась в комнате, очевидно, в поисках слушателей, которым можно рассказать о новом открытии.
– Я обедала с Алеком, – заявила она. – Он все утро крутился вокруг меня, и я начала беспокоиться, что остальные будут задавать обо мне лишние вопросы. Кроме того, я получила от него сообщение на пейджер – знаешь, он что-то мной чересчур заинтересовался.
– Ты о чем?
– Ну я хочу сказать, что он чересчур заинтересовался мной для человека, который, судя по всему, вполне может быть связан с преступниками.
Глава 35
В пятницу, когда Нелл вышла из офиса, шел дождь. В сырую погоду волосы ее выглядели ужасно. Они мгновенно закручивались в колечки и беспорядочно торчали во все стороны, особенно после малейшего дуновения ветра. Девушка поспешила собрать волосы и уложить на затылке толстым кольцом, прикрыв их беретом. Рита дала ей поносить отличный бежевый плащ – свободного покроя, с широким поясом, – но босоножки едва ли можно было назвать подходящей обувью для такой погоды. Они и вообще-то были не ахти, а уж после такого ливня…
Вход на станцию метро на площади Лейсестер был буквально забит проталкивающимися вперед пассажирами – раздраженными, сердито орудующими мокрыми сумками и зонтами. Нелл хотела купить номер «Ивнинг стандард», но не сумела пробиться к прилавку, прикрытому большим листом прозрачного пластика. Впрочем, этот козырек не препятствовал ветру, ворошившему края сложенных в стопки газет. Продавец прижал их кирпичом, чтобы они не разлетелись. Потом Нелл заметила хиппи с клочковатыми, неопрятными волосами он приподнял кирпич, чтобы взглянуть на первую страницу свежего номера, но тут же был изгнан прочь. Когда парень развернулся, волосы его упали на лицо, и в памяти Нелл вспыхнула давняя картина. Мгновение спустя хиппи исчез в толпе, растворившись среди множества других людей.
Когда Нелл добралась до дома, ей показалось, что в квартире мрачно и холодно, и она поспешила включить настольную лампу и небольшой электрический камин, который был единственным средством обогрева, имевшимся в их распоряжении. Пройдет не меньше часа, прежде чем вернутся близнецы. Рита работала в универсаме с десяти до шести, на час дольше, чем Нелл. А Джули очень далеко ехать, так что все дни, кроме понедельника, когда у Риты был выходной, Нелл проводила в квартире одна не меньше часа. Она читала или слушала пластинки, которые не нравились близнецам.
Это было ее самое любимое время.
Захватив с собой чашку растворимого кофе и пару имбирных печений, девушка уселась, скрестив ноги, перед камином, придвинула настольную лампу поближе и открыла «Тяжелые времена». Эта книга входила в список обязательного чтения по истории литературы в первом семестре. Как и «Анна Каренина». Нелл похвалила себя. Письмо из университета гласило, что студенты должны начать чтение указанных произведений еще до начала семестра.
Нелл подумала, что предпочла бы сидеть здесь весь вечер и читать роман. Ей совсем не хотелось куда-то идти, особенно на шумную танцевальную вечеринку, где вокруг соберется толпа незнакомых людей. И еще она была уверена, что близнецам не нравится «Пинк Флойд». Но билеты уже куплены, так что теперь придется идти. По крайней мере, они не выйдут из дома раньше восьми, Рите и Джули потребуется не менее часа для подготовки, так что она вполне сможет почитать еще часа два. Мысленно Нелл вела учет времени. «Добросовестные студенты должны посвящать чтению хотя бы четыре часа в день», – утверждалось в письме из университета.
Она только-только погрузилась в роман, представила себе улицы Коуктауна и маленькую, тесную классную комнату, где дети зубрили факты и определения, а также начала припоминать своих собственных учителей, которых особенно ненавидела, как вдруг лампа погасла, электрический камин издал странные звуки, а спираль нагрева стала на глазах меркнуть.
«Черт, – выругалась Нелл про себя, – опять за свет не заплатили». Но этого просто не могло быть! Они же внесли на счет один фунт и пять пенсов как раз перед тем, как пошли сегодня на работу, потому что хотели знать наверняка: вечером у них будет запас горячей воды. Может быть, перебой в энергоснабжении? Девушка обошла квартиру, щелкая выключателями. Полная темнота.
Потом Нелл показалось, что она слышит звук льющейся воды в ванной комнате, и она пошла проверить кран. Вся прихожая была заполнена паром, просто не продохнуть. Нелл отчетливо слышала, что вода льется из крана в полную силу. Горячий поток устремлялся в сливное отверстие. Вода должна была литься целую вечность, чтобы этот поток смыл все их деньги со счета. Вот почему отключился свет.
В ярости она завинтила кран, а потом постучалась в дверь соседней квартиры. Никакого ответа. Похоже, соседи оставили воду включенной, вышли и забыли об этом. Нелл громко позвала соседей. Тишина. Она постояла минуту, не зная, что делать. И тут услышала, как внизу открывается входная дверь и по лестнице топает Джули. Вероятно, она освободилась пораньше.
– Что происходит?
– Представляешь, кто-то оставил кран в ванной открытым. Наши соседи израсходовали весь запас горячей воды. Даже не вставили затычку в сливное отверстие. Наверное, они включили воду и ушли. И электричество отрубилось. Счетчик не работает.
Джули пошла посмотреть, Нелл следовала за ней. Джули крутанула кран – из него полилась холодная вода.
– Что за наглость! Это уже просто ни в какие ворота! До чего же противно, что приходится делить с ними ванную. Они все время жалуются, по каждому пустяку, а потом приходят и используют всю нашу горячую воду. Ну и ну! Да наши соседи никогда не оплачивают свою долю горячей воды. Ну, на этот раз они у меня все заплатят, или я настучу на них квартирной хозяйке. Я просто умираю как хочу чашку чая, а теперь мы даже чайник вскипятить не можем. У меня и пяти пенсов не осталось, я же все потратила утром на оплату счета. У тебя тоже ничего нет?
– Один фунт остался, – призналась Нелл. – По крайней мере, хватит на чайник. Мне пойти разменять его? Овощной магазин еще открыт.
– Я сама схожу. Я все равно в пальто. А ты пока налей воду в чайник.
Нелл вернулась в гостиную, подобрала книгу, взяла кофейную чашку и сделала пару шагов в сторону кухни. Но что-то было не так. Она развернулась и увидела мужчину, стоявшего в дверном проеме ее спальни. Высокого мужчину с длинными неопрятными волосами.
– Привет, Нелл, – произнес он.
Лицо, которое она никогда не видела, даже во сне, было теперь перед ней. Девушка слегка попятилась, пытаясь восстановить дыхание. А затем, сжимая в руках книгу и чашку, бросилась в прихожую и опрометью, едва не падая на ступеньках, уронив чашку, когда открывала входную дверь, и сломав ноготь, выбежала на улицу. В следующее мгновение она уже была на мостовой, отчаянно выкрикивая имя Джули, которая только что пересекла дорогу и замерла в изумлении, глядя на Нелл. Ее тоже сковал ужас, словно это был заразный вирус, распространявшийся со скоростью молнии.
Глава 36
Брайони трижды подряд прочитала переведенную часть дневника Сабины, после чего у нее в голове наступил полный хаос. В качестве улики дневник, безусловно, нуждался в серьезных доработках: в нем не было указано точное место, не содержалось имен и вообще почти никаких идентифицирующих деталей, кроме того, что Крыса внешне смахивал на крысу и любил ломать людям запястья и вырезать кроликам глаза из глазниц. Да, и еще он знал испанский.
Теперь было еще важнее установить, получал ли Квин загранпаспорт и – в частности – была ли у него виза США. Инспектор сняла трубку и снова набрала номер паспортно-визовой службы.
– Назовите еще раз имя. Минутку, я посмотрю, есть ли у нас уже какая-то информация.
– Дело срочное, – резко сказала Брайони. – Я совершенно ясно объяснила это, когда позавчера подала запрос, а также когда напоминала вам о нем вчера.
– Подождите минутку, не вешайте трубку, – спокойно ответила девушка, словно инспектор жаловалась, что ее неправильно записали к парикмахеру. В ожидании ответа Брайони сосчитала до десяти, но не успокоилось; наоборот, в ней закипал гнев. Она свирепо чертила шариковой ручкой по оберточной бумаге, так что испачкала пальцы пастой. – Чертова дешевая дрянь, – выругалась она и бросила ручку в мусорную корзину.
– Простите? – Девушка как раз вернулась к аппарату.
– Ничего, это не вам. Что вы нашли?
– Боюсь, пока ничего. Мы несколько перегружены заявками. Выполним ваш запрос на следующей неделе. Хорошо?
– Плохо, – отрезала Брайони. – Я хочу поговорить с начальником отдела, соедините меня прямо сейчас.
– Минутку. Я посмотрю, кого можно найти.
Конечно, с Макриди никто не посмел бы так себя вести. Брайони уже озверела оттого, что никто не воспринимает ее всерьез, и готова была взорваться.
– Здравствуйте, чем могу вам помочь, мисс…? – Судя по голосу, какой-то тучный чиновник. Небось типичный бюрократ.
– Инспектор Уильямс из полицейского подразделения «Метрополитан». В среду я подала запрос в вашу службу, указав, что он имеет высший уровень срочности. Как я понимаю, до сих пор не было предпринято никаких действий. Информация необходима мне сегодня, в первой половине дня, и, пожалуйста, без всяких отсрочек и проволочек.
– Понимаю. Не могли бы вы еще раз повторить мне суть запроса, инспектор Уильямс?
Она глубоко вздохнула – достаточно шумно, чтобы это было слышно на другом конце линии, прежде чем в очередной раз продиктовать запрос.
– Крайний срок – сегодня в пять вечера.
– Не обещаю. Но, конечно, мы сделаем все, что в наших силах.
– Идет расследование целой серии убийств. Совершенно необходимо получить указанную информацию без задержки.
Через час раздался телефонный звонок.
– Инспектор Уильямс? Это Николас Тренч из паспортной службы. Кажется, нам удалось найти то, что вы просили. Паспорт и американская виза были предоставлены мистеру Мэтью Квину из Гришем-колледжа, проживающему в общежитии на площади Рассел, двадцатого сентября одна тысяча девятьсот шестьдесят седьмого. Дата рождения, указанная в паспорте, – двадцатое мая сорок шестого года. Выслать вам копию документа?
– Да, и немедленно, – ответила Брайони.
Она постучала в дверь кабинета Макриди, потом попыталась найти Пелгрейва. Никого из них на месте не было. Мимо прошел Джимми с большой пробковой плитой в руках. Она последовала за ним в общую комнату и понаблюдала, как фотограф маневрирует в дверном проеме.
– Пальцем не пошевельнешь, чтобы помочь? – поинтересовался он.
Брайони послушно взялась за конец доски.
– Извини. Я в шоке. Просто поразительно, насколько оперативно работают некоторые службы. Представить себе невозможно, сколько времени занимает у них…
– Так, это нужно привинтить на стене, вот здесь. Видишь, где я расчистил пространство?
Она передала ему шурупы, и Джимми занялся привинчиванием доски к стене.
– Отлично. Готово для новых фотографий. Передай, пожалуйста, вон тот пакет и смотри не перепутай порядок. Верхняя в пачке должна быть первой.
Это были фотографии последней посылки Странника.
– Знаешь что? – Джимми говорил, удерживая во рту булавки. – Я думаю, этот Странник, или как там его зовут… – Он подхватил булавку и закрепил фотографию на доске. – У него наверняка дома тоже есть что-нибудь в этом роде.
– Ты о чем?
– О доске с картинками. Я бы не удивился, узнав, что он прикалывает к ней фотографии своих маленьких достижений. Ему доставляет удовольствие вид того, что он сам делает. Посмотри на это.
Брайони сделала над собой усилие и взглянула на изображение розового куска мяса, который когда-то был языком преподобного Барроуса.
– Попомни мои слова, – Джимми снова сделал паузу, вынимая булавку изо рта, – он наверняка оставляет себе лакомые кусочки. Он посылает нам глаз, потом язык – грязные органы. Но сам хранит коллекцию, состоящую из пальцев, почек или, там, ушей.
– Почему ты думаешь, что он делает при этом фотографии?
– Просто интуиция.
– Только не пытайся изложить свою версию Макриди. Надо быть конкретнее и точнее. Джимми, пожалуйста, подумай хорошенько. Почему ты решил, что он оставляет себе фотографии?
– Это очевидно. Он немного художник, а художники собирают изображения своих работ. Он коллекционер, а фотографии – обычная практика коллекционера, сама знаешь. Ладно, лучше скажи, что ты делаешь здесь в пятницу, в шесть вечера?
– Я только что сделала гениальное открытие.
– Да неужели? И какое же?
– Следует сперва обо всем сообщить Макриди. Где он?
Снова зазвонил телефон.
– Инспектор Уильямс? Я надеялся, что вы еще не ушли. Я заехал в центральное подразделение Вест-Энда, чтобы позвонить Пелгрейву, но он уехал в Уайтчепел для проведения допроса. Снимите, пожалуйста, трубку у него на столе. Судя по всему, там срочная информация. Звонок идет с одной из наших патрульных машин, по радио.
– И вы не можете связаться с Пелгрейвом по радио?
– Боюсь, что нет.
Она подождала, пока звонок переведут на нужную линию, одновременно жестом попросив Джимми задержаться, но он все же ушел.
– Алло? Капрал Уэлланд из центрального Вест-Энда. У нас тут возникла ситуация, в которой мне нужен совет инспектора Пелгрейва. Я так понял, что его невозможно сейчас найти?
– Да, правильно. С вами говорит инспектор Уильямс. Я могу помочь?
– Тут вот какое дело. Квартира в Коллингэм-Гарденз, сообщение о вторжении. Когда мы приехали, никого уже не было, и мы не нашли признаков присутствия взломщика. Снимают квартиру три молодые девушки. Только одна из них видела чужого человека. Она самая молодая, ее зовут мисс Нелл Адамс, она немного не в себе. Одна из наших женщин-офицеров побеседовала с девушкой, пыталась ее успокоить и все такое. Так вот, наша сотрудница полагает, что дело очень странное. Возможно, девушка что-то приукрашивает, может, проблемы с приятелем или что-то такое. Мы подобные случаи не раз встречали. Но я решил проконсультироваться, потому что мисс Адамс упомянула инспектора Пелгрейва. Утверждает, что якобы разговаривала с ним на прошлой неделе в связи с расследованием серии убийств. Говорит, что ходила в участок Вайн-стрит в среду, где ее допрашивали в качестве свидетеля. Вы можете это подтвердить?
– Да. У нас есть свидетельница по имени Нелл Адамс, она должна еще раз прийти на этой неделе. Инспектора Пелгрейва очень заинтересовало то, что она ему рассказала. Есть предположения, что вторжение в квартиру связано с нашим расследованием?
– Честно говоря, инспектор Уильямс, именно это она и утверждает. Мисс Адамс настаивает на том, что она в опасности, и хочет немедленно встретиться с инспектором Пелгрейвом.
– Где вы находитесь? Я вызову машину.
Глава 37
– И вы абсолютно уверены, что не включали воду в ванной комнате? – женщина-полицейский уже в третий раз задавала ей этот вопрос.
– Абсолютно.
Нелл хотелось кричать от ужаса и ярости, но она из всех сил старалась сдерживаться. Девушка ясно понимала, как окружающие воспринимают случившееся. Для них самое простое подумать – даже для Джули, которая лучше всех знает ситуацию, – что Нелл пришла домой, сама включила воду и забыла об этом, а затем впала в панику из-за того, что выключился свет, и вообразила, что видела того самого мужчину, который является ей в кошмарах. В определенном смысле и для самой Нелл это был бы самый легкий выход – поверить в это. Но вместо того, чтобы бояться, что убийца знает, где она живет, и того, что он в любой момент может явиться к ней, Нелл теперь боялась только одного: сойти с ума. Каждый нерв ее тела протестовал против такого решения.
Девушка знала, что убийца был здесь, в реальном мире, и его томный разум уже замышлял новые ужасы. Просто ей повезло больше, чем остальным его жертвам. Женщина с перерезанным горлом пыталась ей что-то рассказать в кошмарном сне. Она сама уже ничего не могла сообщить, зато Нелл могла. И никакие это не галлюцинации. Нелл должна предотвратить новые жестокие убийства. Она знала это наверняка. И очень боялась потерять это знание. Хуже всего, что окружающие упорно пытались вытеснить его из ее памяти.
В разговоре с женщиной из полиции не было никакого смысла: они лишь повторяли одни и те же вопросы и ответы. Эта женщина упорно пыталась свести слова Нелл к той версии, в которую было легче всего поверить. И вот они сидели теперь в ожидании какого-то инспектора Уильямс, она должна была приехать вместо инспектора Пелгрейва. Наверняка разговаривать с кем бы то ни было, кроме Пелгрейва, не имеет смысла. Может, так прямо им и сказать?
Нелл видела, как расстроены близнецы, особенно Джули, которая упрямо отводила глаза. Рита смотрела на кузину как-то странно, словно внезапно они стали чужими, даже незнакомыми. Нелл давно уже привыкла к тому, что ее жизнь пошла по неверному пути и все время попадает в ухабы, но для девочек это оказалось настоящим потрясением – это чувство, что события выходят из-под контроля, что будущее невозможно предвидеть. Возможно, они жили с человеком, медленно сходящим с ума? Или они жили с тем, кого преследует маньяк-убийца?
Констебль стоял в углу, постукивая кончиком карандаша по обложке маленькой черной записной книжки и поглядывая на часы так часто и серьезно, словно варил яйцо. Нет сомнения, что для него все происходящее – обычное и скучное дело. Наконец они услышали, как внизу хлопнула входная дверь.
Инспектор Уильямс совсем не походила на офицера полиции. Она была высокой и немного неуклюжей, и еще она принесла с собой слишком много вещей. Когда инспектор входила в дверь, массивная кожаная сумка соскользнула с ее плеча и упала на сгиб локтя, перепутавшись ремнями с другой крупной сумкой, которую она несла на предплечье. Мокрый плащ начал падать с другого плеча, когда женщина попыталась избавиться от конструкции из двух сумок. Констебль забрал у нее плащ и поспешил представиться.
– Мы оставляем вас тут, – заключил он. – Мы представим полный отчет инспектору Пелгрейву в понедельник утром, как можно раньше.
– Вы вызвали криминалистов?
– Нет, мэм. У меня нет полномочий для этого. И вообще, это не тот случай, мне так кажется.
– Вы проверили все возможные входы?
– Да, мэм. Как я уже сказал, ни одна дверь не была взломана. Балконные двери закрыты изнутри на задвижку. Очень надежно.
– Отпечатки нашли?
– Нет, мэм. Мы их и не искали. Мы, правда, не считаем, что это необходимо в таком случае…
– Нам срочно нужны криминалисты. Вы можете связаться по рации с участком Вайн-стрит и передать им вызов, когда вернетесь к машине? Спасибо, констебль…
– Уэлланд, мэм. – Он вернул ей плащ. Сопровождавшая его женщина-офицер, ранее беседовавшая с Нелл, тоже встала, собираясь уходить.
– Позвольте сказать вам пару слов наедине, инспектор Уильямс, – обратилась она к вновь прибывшей даме.
Нелл заметила, как близнецы переглянулись, и в следующий момент они остались в комнате втроем.
– Простите, – заговорила Нелл. – Простите, что опять из-за меня началась вся эта суета. Наверное, мне лучше будет уйти и переселиться в общежитие или в какую-нибудь молодежную гостиницу.
– Не выдумывай, – ответила Рита. – Мы будем жить вместе. Я верю тебе, Нелл.
– Я тоже, – поспешила добавить Джули.
Вошла инспектор Уильямс, приостановившись в проеме, чтобы разглядеть повнимательнее ручку двери.
– Ничего, если я тут осмотрюсь? – спросила она.
– Пожалуйста, – кивнула Рита. – Давайте я вам все покажу. Хотите осмотреть наши спальни?
– Да. Только не прикасайтесь к дверным ручкам.
Рита смутилась:
– Но мы уже брались за них. Во всяком случае, мы закрыли дверь в комнату Нелл.
Инспектор Уильямс обернулась к Нелл:
– Так дверь была открыта?
– Сначала – нет. Но когда я вернулась в гостиную, после того как ходила выяснить, что происходит в ванной, то увидела мужчину – дверь в мою спальню была открыта, и он стоял в проеме. Я уверена в этом.
– И вы уверены, что сами не открывали эту дверь после того, как пришли домой?
– Совершенно уверена. Я туда не заходила.
– Вы сказали, что-то случилось в ванной?
Нелл рассказала ей всю историю с самого начала, но на этот раз все было по-другому. Инспектор попросила их с Джули выйти в прихожую и встать в точности так, как они тогда стояли.
– В какое время вы поднимались по лестнице? – обратилась она к Джули.
– Примерно в половине шестого. Я ушла с работы на полчаса раньше. Иначе Нелл оказалась бы здесь совсем одна. – Джули содрогнулась. – И что бы тогда произошло?
Инспектор Уильямс минутку помолчала, пристально глядя на Джули.
– Расскажите мне, что вы увидели, когда поднялись на верхнюю площадку?
– Густые клубы пара. И Нелл стояла под дверью соседней квартиры.
– Кто там живет?
– Джон и Карен. Они уехали на выходные, так Рита говорит. Карен сообщила ей сегодня утром. Но мы с Нелл не знали об этом.
– Они часто уезжают на выходные?
– Довольно часто.
– Итак, вы стояли здесь. И вы видели Нелл вот на этом месте. – Инспектор Уильямс выключила свет. Узкая полоска окна над лестницей бросала тусклые блики, все остальное погрузилось в сумрак. – Сейчас без десяти восемь, солнце почти зашло. Когда вы пришли, было намного светлее?
– Не намного. Но, конечно, посветлее.
– И все было в клубах пара? Если я пройду вот здесь… – Она перешла в дальний конец прихожей. – Теперь вы меня видите?
– Почти нет, – ответила Джули. – Я могу различить только тень. Но тогда там был еще пар. Я точно помню. Наверное, пар относило в сторону, и он скапливался как раз в этом углу. Вы хотите сказать, что он мог стоять там и спокойно войти в квартиру и мы бы его не заметили?
– Это не исключено. Здесь на стенах сплошной слой конденсированной влаги, так что я полагаю, вы правы насчет смещения пара в эту сторону. Нелл, что вы видите со своего места?
– Очень немного. Но я тоже помню, что с той стороны были огромные клубы пара.
Инспектор вернулась к открытой двери.
– Затем вы обе вошли внутрь? Вы сразу прошли в ванную?
– Да, – кивнула Нелл. – Мы заглянули внутрь.
Джули подошла и открыла кран, но вода была совсем холодная.
– Мы поговорили еще минуту, затем Джули отправилась разменять деньги, чтобы оплатить счетчик, а я вернулась в квартиру.
– И сколько денег было на счетчике?
– Фунт, – быстро отозвалась Джули. – Сегодня утром мы внесли на счетчик целый фунт.
– Судя по степени конденсации, здесь отпечатков не найти, – вздохнула инспектор Уильямс. Она наклонилась и открыла кран на полную мощность.
Поток воды хлынул в ванну, и нагреватель заурчал, принимаясь за работу. Уильямс повернулась к Нелл:
– Не могли бы вы установить кран так, чтобы выливался тот же объем воды, что и в момент происшествия?
– Мне трудно вспомнить в точности. Здесь было так много пара. Судя по шуму, поток был довольно сильным. – Нелл отрегулировала кран. – Думаю, примерно так.
Инспектор Уильямс заткнула сливное отверстие и посмотрела на часы.
– Сколько денег уходит обычно на одну ванну?
– Около двадцати пенсов, – сообщила Джули.
Ванна быстро наполнялась.
– Три минуты, – подсчитала инспектор Уильямс. – Значит, так: на фунт можно наполнить пять полных ванн, на заполнение одной уходит три минуты, выходит, опустошить счетчик можно было за пятнадцать минут. Насколько горячей была вода?
– Кипяток, – доложила Джули. – Почти кипяток.
– Я сегодня включала обогреватель, – уточнила Нелл. – Однако это не могло стоить дороже десяти пенсов. И утром мы оплатили счетчик с учетом этого.
Все вернулись в гостиную, где инспектор Уильямс быстро сделала какие-то пометки в блокноте. При этом она не переставала задавать вопросы:
– Нелл, во сколько вы пришли домой?
– Было десять минут шестого.
– И вы сразу включили обогреватель и чайник?
– Да.
– Вы обратили внимание, сколько было времени, когда вырубился свет?
– Вообще-то нет. Должно быть, приблизительно в двадцать пять минут шестого, я так полагаю.
– Джули, вы говорите, что пришли домой на полчаса раньше. Значит, обычно вы появляетесь в шесть?
– Именно так.
– Нелл, а в котором часу вы обычно приходите домой?
– В пять. Но по средам позже, потому что хожу по магазинам.
– Рита?
– Я возвращаюсь в половине седьмого, за исключением понедельника. Я работаю в субботу, поэтому у меня в понедельник выходной.
– И вы, Рита, последней уходите утром. Вы запираете дверь. Не помните, закрывали ли вы сегодня задвижку на балконной двери?
– Закрывала.
– А другие окна? Лучше я сама взгляну на окна в спальнях.
Уильямс достала из сумки белые резиновые перчатки и надела их, прежде чем браться за дверные ручки. В комнате Нелл она сразу заинтересовалась окном в потолке.
– Вы все время держите его открытым?
– Да. Иначе здесь очень душно, – объяснила Нелл. – Дождь внутрь не попадает, если только ветер не задувает воду прямо в проем.
– Понятно. Прошу никого из вас не входить в эту комнату, пока здесь все не проверят криминалисты.
– Что это значит? – полюбопытствовала Джули.
– Они снимут отпечатки пальцев, изучат следы обуви, поищут признаки проникновения постороннего – случайные волосы или, там, частицы кожи, которые могли остаться в помещении, и все такое. А теперь, Нелл, скажите, тот мужчина, который был здесь, вы видели его раньше?
– Да, я видела его возле газетного киоска на станции метро на площади Лейсестер. Сегодня днем. Я уверена, что это тот же самый человек. Я думаю, он шел за мной.
– Возможно, вы правы. – Инспектор сняла очки и протерла их концом шарфа. – У него было с собой что-нибудь? Сумка для камеры, например?
Нелл нахмурилась и покачала головой:
– Не думаю. Но я смотрела только на его лицо.
В этот момент в дверь постучали.
– А вот и криминалисты, – заявила инспектор Уильямс.