Текст книги "Достоинство"
Автор книги: Джейн Фэйзер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 27 страниц)
Джордж не мог поверить в свою удачу. Джулиана снова оказалась в стенах борделя. И на сей раз ее не сопровождали преданные графские слуги, готовые в любую секунду встать на ее защиту. Кроме того, нигде не было видно и того конного телохранителя, с которым она вместе каталась в Гайд-парке. Поле для решительных действий было свободно. Он попытался пойти законным путем, обратившись за поддержкой к Фор-сетам. Теперь его совесть чиста, и он может поступать как ему заблагорассудится. Он попросту схватит ее и не отпустит до тех пор, пока не получит с нее все сполна. А потом сдаст ее в магистрат. И к тому же прекрасно обойдется без помощи этого пьянчуги Эджкомба.
Джулиана видела его. Он заметил, как сверкнули при этом ее глаза. Она узнала его! А значит, попробует как-нибудь улизнуть. Джорджа охватил азарт погони. Джулиана – хитрая бестия. Она вошла в дом, чтобы обмануть его и уйти через черный ход. Но он не так глуп, чтобы попасться на удочку. Джордж развернулся и со всех ног бросился вокруг дома Деннисонов на задний двор.
Джулиана вошла в аллею и осмотрелась по сторонам, готовая каждую секунду скрыться за дверью, из которой только что вышла. Цепная собака, спящая в конуре, приоткрыла глаз, взглянула на Джулиану и перевернулась на другой бок. Все было тихо. Тогда она прошмыгнула в калитку и побежала по темному, грязному проулку к Чарльз-стрит. Вскоре девушка оказалась на шумной, залитой солнцем улице и огляделась в поисках кеба или паланкина.
Тогда-то это и произошло. Всего мгновение она простояла в лучах ослепительного солнца, и вдруг ее окутала душная плотная тьма. Ее руки и ноги были туго спеленуты какой-то тряпкой, рот зажала чья-то сильная рука. Джулиана почувствовала, что ее подняли, перевернули в воздухе, связали и засунули в какое-то узкое отверстие, больно ударив при этом головой обо что-то твердое. Она не могла ни шелохнуться, ни вздохнуть полной грудью. Вдруг Джулиана услышала щелчок кнута по лошадиному крупу и поняла, что находится внутри какого-то экипажа или кеба, который тут же стронулся с места, причем мертвая хватка, сковывающая ее по рукам и ногам, ни на йоту не ослабела. Тогда Джулиана принялась отчаянно сопротивляться: она извивалась всем телом и пыталась наносить удары наугад, плохо ориентируясь в темноте. Но тут грубая рука злодея зажала ей рот и нос, так что в глазах у нее закружились черные точки, а легкие пронзила острая боль от недостатка воздуха. Она присмирела, и удушливое давление руки стало не таким сильным. Джулиана привыкла считать себя крепкой и здоровой, способной выстоять в любой ситуации. Единственное, чего она категорически не выносила, было удушье.
Джулиана заставила себя сидеть спокойно. Плед, в который она была завернута, был насквозь пропитан запахом конюшни. Нетрудно было догадаться, что она пленница Джорджа Риджа: во-первых, ее похититель был на редкость силен, во-вторых, он был тучен и массивен. И вдруг ужасная мысль пронзила ее сознание. Что он собирается с ней сделать? Ответ на этот вопрос с ясностью предстал перед ее внутренним взором: она увидела мутные от вожделения маленькие глазки, влажные и жадно причмокивающие полные красные губы. Джулиана представила, как Джордж хватает ее, грубо срывает одежду и обрушивается на ее хрупкое тело всей своей тяжестью, зловонно дыша прямо в лицо и задыхаясь от нетерпения…
Ее охватил панический страх, и она снова попыталась сопротивляться, но запуталась в складках своей юбки и пледа, в который была запеленута, как младенец. Противник снова зажал ей рот, и Джулиана обмякла на его руках. И тут экипаж резко остановился. Раздались крики, шум возни, удары. Кеб трясся и раскачивался из стороны в сторону, как будто кто-то вскочил внутрь и тяжело подпрыгивал на скрипучих рессорах. Руки, крепко сжимавшие тело Джулианы, расслабились, и она испытала большое облегчение, получив возможность вдохнуть полной грудью жаркий, спертый воздух.
Джордж что-то громко кричал, пытаясь заслонить Джулиану своим телом, но в его голосе и движениях чувствовалась неуверенность. Тогда Джулиана возобновила свои старания освободиться от пледа. Она понятия не имела, что происходит вокруг нее, но в любом случае непредвиденная заваруха давала ей, может быть, последний шанс спастись.
Джордж внезапно разжал руки, и Джулиана свалилась на пол экипажа. Сначала она встала на колени, потом с трудом поднялась на ноги и сбросила с себя плед. От долгого пребывания в духоте ей стало жарко, руки и ноги дрожали от напряжения. Каково же было ее изумление, когда она увидела Джорджа, растянувшегося без сознания на сиденье кеба, и стоявшего рядом с ним Теда, ожесточенно сжимающего кулак и не сводящего с Джулианы укоризненного, но спокойного взгляда.
– У меня хватает дел и без того, чтобы бегать по всему городу и разыскивать вас, – заявил Тед и высунулся в открытую дверь кеба. – Эй, парень! – обратился он к кучеру. – Помоги-ка мне выкинуть отсюда эту тушу.
Кучер показался в дверном проеме и невозмутимо посмотрел на бездыханного Джорджа.
– А кто мне за это заплатит? – спросил он. Тед ничего не ответил, взял Джорджа за руки и приподнял с сиденья.
– Бери за ноги! – скомандовал он кучеру.
Тот повиновался. Вокруг кеба мгновенно собралась толпа зевак, с любопытством следивших за тем, как двое мужчин выносят из экипажа третьего и кладут у двери таверны прямо на тротуаре, а тот при этом не подает никаких признаков жизни.
– Ну вот, – сказал Тед, вытирая вспотевшие ладони о кожаную куртку. – А теперь поехали на Албермарль-стрит.
– Вам придется заплатить мне деньги, которые обещал этот парень, – не двигаясь с места, сказал кучер.
– Тебе заплатят, – ответил Тед и вскочил в экипаж с легкостью, удивительной для такого крупного человека. Джулиана догадалась, что за мгновение до ее освобождения, когда повозку стало бросать из стороны в сторону, Тед вскочил на подножку.
– Вот это дело! – весело отозвался кучер и, насвистывая, полез на козлы. – Я готов ехать куда угодно и делать, что прикажут. Только платите, и Джо Хогг к вашим услугам.
Джулиана ногой затолкнула под сиденье плед, который на поверку оказался конской попоной. Надо думать, кучер одолжил ее Джорджу для его грязного дела. После всего, что ей довелось увидеть на улицах Лондона, ее не удивляло, что Джордж смог похитить ее средь бела дня на оживленной Чарльз-стрит и никто за нее не заступился.
Тед сидел напротив Джулианы и разглядывал ее в угрюмом молчании.
– Как вы догадались, где разыскать меня? – спросила Джулиана взволнованно.
– Это не я догадался, а его светлость.
Значит, граф все же прочел письмо! Но почему тогда он ничего не сказал ей… почему не предупредил Теда заранее, что она может тайком улизнуть из дома? А что, если Тед следил за ней с самого утра?..
– Вы что же, шпионили за мной все это время? – спросила Джулиана.
Тед утвердительно кивнул головой.
– Значит, я все время была в безопасности, не зная об этом, – задумчиво пробормотала Джулиана, и облегчение, которое она испытала в первую секунду, уступило место злости. Выходит, Тед сознательно не стал предотвращать этого похищения и позволил Джорджу схватить ее!
Тед невозмутимо молчал. Вскоре кеб остановился перед домом графа, и Джулиана спрыгнула на мостовую следом за своим освободителем. Предоставив Теду расплачиваться с кучером, Джулиана поднялась по ступеням и оказалась в прихожей.
– Где его светлость, Кэтлет? – спросила она у лакея.
– Я здесь, – раздался голос Тарквина, который стоял в дверях библиотеки. Его серые глаза были холодны, как зимнее небо, губы плотно сжаты. – Пойдем к тебе в спальню, Джулиана.
Джулиана на мгновение замешкалась, но здраво рассудила, что ссориться в присутствии прислуги неприлично. У Тарквина есть причины быть недовольным ею, но и у нее самой есть к нему претензии.
Она поднялась вверх по лестнице и, распахнув двери спальни, решительно вошла. Пройдя в глубь комнаты, она круто развернулась и столкнулась с графом. Тарквин притворил за собой дверь и, прежде чем Джулиана успела открыть рот, взял ее за плечи и хорошенько тряхнул.
– Посмотри на себя, Джулиана. Ты выглядишь так, словно тебя протащили сквозь колючие заросли терновника. До чего же жалкое зрелище ты собой представляешь. – Он подтащил ее к висевшему на стене зеркалу. – Можно подумать, что ты валялась в сточной канаве с каким-нибудь землекопом!
Джулиана была так потрясена этим неожиданным нападением, что на мгновение утратила дар речи. Она смотрела на свое сражение в зеркале: в растрепавшихся волосах застряла солома, на запыленное платье налипли клочки шерсти от попоны. На лице темнели грязные разводы.
– Интересно, а как, по-вашему, я должна выглядеть после того, как этот мужлан похитил меня, завернул в вонючую конскую попону, в которой я чуть было не задохнулась? И кто в этом виноват, я вас спрашиваю? Это вы позволили ему схватить меня! Вы допустили, чтобы я попала в его западню! – Джулиана вдруг пришла в себя и набросилась на Тарквина с гневной тирадой. Ее голос дрожал от обиды и ярости, в глазах сверкали молнии. – Вы законченный мерзавец! Сукин сын! – Она провела тыльной стороной ладони по губам, стараясь избавиться от конских волос и шерстинок.
– Прекрасно, значит, во всем виноваты мы с Тедом! Нет, ты неисправимая нахалка! – воскликнул Тарквин. – Пойми, Джордж просто-напросто сделал то, что собирался вот уже несколько недель. Ведь он ходил за тобой по пятам, выжидая удобной минуты, чтобы тебя похитить. А ты, вместо того чтобы сидеть дома и слушаться меня, болтаешься по городу, да еще без сопровождения. И после всего этого ты осмеливаешься обвинять меня в своей собственной глупости!
– Да, осмеливаюсь! Тед следил за мной с самого утра. Вы прочли письмо Лили и знали, куда я направляюсь. И приказали Теду не вмешиваться и дать Джорджу возможность поймать меня и запихнуть в кеб!
– А теперь успокойся! – Тарквин крепко сжал плечи Джулианы и взглянул ей в глаза. – Замолчи и слушай меня внимательно! Ты сознательно игнорировала опасность, которая поджидала тебя вне стен этого дома в лице Джорджа. Ты сознательно отказалась от той защиты, которую я тебе предложил. Тебя, видимо, ничему не научил случай с Люсьеном, и за сегодняшний инцидент я не намерен нести ответственность. Ты поняла меня? – Для пущей убедительности Тарквин потряс Джулиану за плечи.
– Может быть, я и недооценила Джорджа, но вы действовали как подстрекатель и прямой пособник преступления, которое он совершил, – заявила Джулиана, чувствуя, что ее глаза медленно наполняются слезами. – Вы коварный предатель! – Она всхлипнула и закрыла лицо руками. – Вы способны лишь на бессердечные, подлые, грубые поступки. Это вы позволили мне попасть в западню Джорджа. Вы допустили, чтобы он меня оскорбил и унизил, чтобы я перепугалась до смерти в то время, когда на самом деле была в полной безопасности.
– Джулиана, я не понимаю, о чем ты говоришь, – с отчаянием простонал Тарквин. – Я знал, что ты собираешься на какую-то встречу с девицами Деннисонов, но до последней минуты надеялся, что здравый смысл в тебе возобладает, поэтому ничего тебе не говорил. Когда же ты тайно сбежала из дома, я послал следом за тобой Теда. В его обязанности входило следить за тем, чтобы тебе никто не причинил вреда, и сопроводить тебя обратно домой, где я, не скрою, намеревался откровенно высказать тебе, что я думаю о твоих дурацких выходках. Каким образом он выполняет свои обязанности, меня никогда не интересовало. Мне важен результат.
– Так, значит, вы не приказывали ему дать Джорджу возможность меня похитить? – растерянно спросила Джулиана, чувствуя, что ее гнев утихает, как костер, на который плеснули водой.
– Ну, конечно, нет. Хотя, вероятно, он решил проучить тебя. Тед всегда отличался невероятной способностью угадывать тайные желания хозяев и безукоризненно исполнять их.
Джулиана шмыгнула носом и опустила глаза. Тарквин полез в карман и достал носовой платок, а потом решительным движением вытер ей нос и глаза.
– Если будешь плакать, у тебя распухнет нос и покраснеют глаза и ты станешь совсем некрасивой.
– Я плачу, потому что злюсь, – сказала Джулиана. – Вернее, злилась. Если бы вы не запретили мне видеться с моими друзьями, я бы не стала выходить из дома. Я допускаю, что вы вправе не разрешить им приходить в ваш дом, но у вас нет права запретить мне встречаться с ними на их территории.
– Джулиана, один из пунктов нашего договора гласит, что ты обязуешься вести себя подобающим для виконтессы Эджкомб образом. Общение с проститутками противоречит представлению о добропорядочном поведении. Болтаться по улицам в грязном платье, с чумазым лицом и соломой в волосах тоже недостойно леди. Так что я попрошу тебя впредь предельно аккуратно выполнять условия соглашения, договорились?
Джулиана отвернулась от зеркала, чтобы не видеть своего отражения. Она не перестанет общаться с друзьями, но в данную минуту Джулиана решила отказаться от открытого выступления в защиту своих прав.
– Вы говорите о соглашении, ваша светлость, но может ли договор считаться действительным, если одна из сторон была вынуждена его подписать, поскольку ее шантажировали?
– Ты подписала его на выгодных для себя условиях, чтобы обрести мое покровительство, удобное и безопасное пристанище, материальную обеспеченность. Где же тут шантаж? – холодно поинтересовался Тарквин.
– Если бы я отказалась подписать бумаги, вы бы выдали меня властям, – бросила графу в лицо горький упрек Джулиана.
– Разве я когда-нибудь говорил об этом?
– Нет… нет, не говорили, но вполне ясно намекали, – обескураженно пробормотала Джулиана.
– Если ты истолковала мои намеки подобным образом, в этом нет моей вины, – пожал плечами Тарквин.
– Как вы можете так говорить?! – не веря своим ушам воскликнула Джулиана. – Угораздило же меня оказаться в этом отвратительном клубке ядовитых гадов! Убирайтесь вон, оставьте меня одну! – Она отвернулась от Тарквина, стараясь сдержать слезы отчаяния.
Он нахмурившись смотрел на ее опущенные плечи и задумчиво покусывал верхнюю губу. Тарквин отдавал себе отчет, что ни при каких обстоятельствах не выдал бы Джулиану властям, но ей незачем знать об этом. Он в действительности уберег ее от ужасной, отвратительной жизни на улице, а может, и от безвременной смерти. И тот факт, что он сделал это, сообразуясь с собственной выгодой, сути дела не меняет. Так почему Джулиана отказывается воспринять ситуацию таковой, какова она есть? Тарквин не понимал, что заставляло ее протестовать против того образа жизни, который она вела в настоящее время. Ей, так же как и ему, доставляет удовольствие их близость. Она ограждена от Люсьена. Она обеспечена до конца своих дней. Так почему же она использует любую возможность, чтобы досадить ему? Приходилось признать, что Джулиана была самой странной, непредсказуемой женщиной, с которой когда-либо доводилось общаться Тарквину. Если бы ему хоть на мгновение пришло в голову, что эта девчонка доставит ему столько беспокойства, он, без сомнения, придумал бы какой-нибудь другой способ сладить с Люсьеном.
– Уходите, – повторила Джулиана. – Вы одержали надо мной верх, так ни к чему злорадствовать.
Злорадствовать! Тарквин чуть было не рассмеялся. Если уж кому и злорадствовать, то только не ему. Граф развернулся и вышел из комнаты. А Джулиана дала волю горьким, злым слезам.
Глава 22
– Готова поклясться, что вы знакомы с леди Лидией с детства, – сказала Джулиана лорду Квентину, когда он вернулся в гостиную, проводив гостей до экипажа.
– А почему вы так решили? – Он подошел к окну и стал смотреть в сад, скрыв таким образом выражение своего лица от Джулианы.
– Вы очень легко и непринужденно общаетесь друг с другом, – ответила Джулиана, разливая по чашкам кофе с самым невозмутимым видом.
В последние несколько дней леди Лидия стала очень часто наведываться к леди Эджкомб. Ее визиты по большей части приходились на то время, когда лорд Квентин как бы случайно оказывался в гостиной Джулианы. Леди Лидия никогда не появлялась одна; ее сопровождала какая-нибудь подруга или мать, которая не без удовольствия навещала понравившуюся ей виконтессу. Но Джулиана ясно видела, что спутницы леди Лидии слепы или притворяются таковыми. Их присутствие не мешало леди Лидии и Квентину приватно беседовать и смеяться, нежно пожимая друг другу руки, сидеть рядышком на софе, почти соприкасаясь головами, и разглядывать иллюстрированные альбомы.
– Мы старые друзья. – Квентин отошел от окна, взял с подноса чашку и улыбнулся Джулиане, от которой не укрылась грусть в его смеющихся глазах.
– Вы испытываете друг к другу более серьезные чувства, чем дружба, – к собственному изумлению, вдруг выпалила Джулиана. В сложных ситуациях она чаще действовала интуитивно, чем руководствовалась доводами разума. Но на сей раз такая стратегия непременно сработает.
Квентин помолчал с минуту, задумчиво помешивая кофе ложечкой, потом спросил:
– А что, это так заметно?
– Для меня – да.
– Я изо всех сил стараюсь держать себя в руках, Джулиана, – сказал Квентин глухим, опечаленным голосом. – Но сама мысль о том, что она выйдет замуж за Тарквина, убивает меня. Впрочем, если бы на месте Тарквина был кто-либо другой, мне было бы не легче. – Он принялся мерить комнату шагами, слова текли потоком, как будто Джулиана разбередила кровоточащую рану. – Наверное, мне следует немедленно уехать в Мельчестер. Бежать от этого дьявольского искушения. Но я не в силах.
– Вас еще держат в Лондоне какие-то дела?
Квентин кивнул:
– Если бы я закончил свои дела здесь, ничто не могло бы оправдать меня в глазах Тарквина… ведь я предаю его каждую минуту, которую провожу в обществе Лидии.
– Вы слишком строги к себе, лорд Квентин, – рассудительно заметила Джулиана. – В том, что вы просто сидите рядом с Лидией и рассматриваете альбом, нет ничего предосудительного…
– Но я желаю ее! – с горечью воскликнул Квентин. – Спаси меня, Господи! Джулиана, я возжелал жену ближнего своего!
– Она еще ему не жена, – уточнила Джулиана.
– Ни к чему вдаваться в такие подробности, – ответил Квентин, сел и уронил голову на руки. – Это смертный грех. Я знаю это, но не могу остановиться.
– Но ведь леди Лидия питает к вам то же чувство.
Квентин поднял голову, и Джулиана увидела, что его лицо перекосила гримаса боли.
– Да простит меня Господь, но я сказал ей о своей любви и попросил ответа. Я вынудил ее признаться в собственном грехе. – С этими словами Квентин снова уронил голову на руки.
Джулиана нервно теребила мочку уха. Все эти разговоры о грехе понятны и естественны в устах священника. Разумеется, Квентин и помыслить не мог, чтобы довести их взаимную страсть до логического конца. Вероятно, он всерьез решил победить ее в себе путем жесточайшего нравственного самобичевания.
– А почему бы вам не поговорить с графом и не попросить его расторгнуть их помолвку? – Такой выход напрашивался сам собой, и Джулиана высказала свою мысль вслух.
Квентин горько усмехнулся:
– Я все время забываю, что вы не знакомы с законами света, Джулиана. Родители Лидии никогда не дадут согласия на наш брак, особенно памятуя то, что их дочери предназначено быть графиней. Я представляю собой куда менее блистательную партию, чем Тарквин. Приходится признать, моя дорогая Джулиана, что неписаные законы общества сильнее нас.
– Но Лидия вряд ли столь меркантильна, – не сдавалась Джулиана.
– Лидия? Она ангел!
– Ну вот. А если она не хочет любой ценой стать графиней, то наверняка сумеет убедить родителей, что любит другого человека.
– Лорд и леди Мелтон никогда не откажутся от такой выгодной партии для своей дочери, – грустно покачал головой Квентин.
– А если предположить, что граф сам расторгнет помолвку? Ведь если он узнает о ваших взаимных чувствах, то не станет же мешать вашему счастью только потому, что Бог знает когда родители помолвили их.
– Поймите, Джулиана, если Тарквин расторгнет помолвку, он нанесет страшное оскорбление Лидии и ее семье. Он никогда не пойдет на это как человек благородный. Кроме того, – добавил Квентин, тяжело вздохнув, – я никогда не осмелюсь попросить Тарквина о такой жертве. Он хочет жениться на Лидии. И к тому же он так много сделал для меня, что я скорее умру, чем соглашусь сломать ему жизнь.
– О чем вы говорите?! – воскликнула Джулиана. – Ведь он не любит Лидию. Желая этого брака, он хочет лишь исполнить свой долг. Что же касается расторжения помолвки, то если это сделать тихо, по-семейному, никто их не осудит. В крайнем случае немного посудачат да забудут. Нельзя же ради такой мелочи делать несчастными любящих друг друга людей!
Квентин поразмыслил и решил, что Джулиана, пожалуй, права. Но искорка надежды, которая мгновенно вспыхнула в ее сердце, тут же и погасла.
– Лидия выросла с осознанием того, что должна стать женой Тарквина. После их свадьбы земли Мелтонов и Кортней объединятся. Лидия будет Тарквину хорошей женой, заботливой и ласковой матерью его детям. А взамен займет почетное место в лондонском свете и обретет права и обязанности замужней женщины. Она не станет задумываться о других женщинах в жизни Тарквина, поскольку всем известно, что брак по расчету, который заключается между людьми их положения, не предполагает любви. Уверен, что Лидия внутренне готова к тому, что ее будущий муж станет искать любовных утех вне супружеского ложа. Тарквину не свойственна сентиментальность, Джулиана. А любовь относится как раз к таким категориям.
– Да, вы правы.
Джулиана задумчиво теребила полуотцветший розовый бутон из увядающего в вазе на столе букета. Лепестки легко отрывались от чашечки цветка и, кружась, падали на пол. С тех пор как она поссорилась с Тарквином, когда Тед спас ее от Джорджа, они ни разу не оставались наедине.
Тарквин был с ней подчеркнуто вежлив и держался на расстоянии: он ни разу не пришел к ней ночью. Может быть, он ждал приглашения? Ведь Джулиана сама прогнала его.
– А вы не допускаете мысли, что Тарквин мог бы перемениться? – спросила Джулиана и нагнулась, чтобы поднять с пола лепесток. Ей не хотелось, чтобы Квентин видел выражение ее глаз.
– По-моему, он уже и так несколько изменился, – задумчиво ответил Квентин. – Похоже, что это вы так на него влияете. Он перестал быть таким черствым и властным, как раньше.
– Вы думаете? – Джулиана быстро взглянула на Квентина и снова опустила глаза, покраснев от смущения.
– Да. Должен вам заметить, Джулиана, вы самая необычная и загадочная юная леди, которую я встречал в жизни. – Квентин поднялся и поцеловал руку Джулианы. – Необычная и на редкость проницательная. Мне вовсе не хотелось обременять вас своими проблемами.
– Вы ничем не обременили меня, милорд. Напротив, я польщена тем, что вы оказали мне доверие. – Джулиана засмущалась еще сильнее и отвела глаза.
Квентин улыбнулся и поцеловал ее в щеку.
– Я благодарю вас, что вы открыли мне глаза на происходящее. Если вы заметили, что мы с Лидией любим друг друга, значит, в любую минуту Тарквину это тоже бросится в глаза, а мне бы этого не хотелось.
– И что же вы намерены делать?
– Я напишу епископу письмо с просьбой отозвать меня прежде, чем здесь, в Лондоне, устроится мое дело.
Джулиана подумала, что это воистину благородное решение потребовало от Квентина большого мужества, и кивнула в знак одобрения. Квентин поклонился и вышел, оставив ее одну. Джулиана поглубже уселась в кресло и закрыла глаза. Она невольно провела рукой по животу. Интересно, она уже забеременела или еще нет? У нее не было месячных уже пять недель, но ни единого признака из тех, которые так ярко живописала ей госпожа Деннисон, она за собой не наблюдала. И тем не менее у Джулианы было странное ощущение, что внутри у нее что-то происходит. Это ощущение невозможно было выразить словами, но оно наполняло каждую клеточку ее тела.
Джулиана решила ничего не говорить графу до тех пор, пока не будет абсолютно уверена в том, что зачала. В теперешних отношениях взаимной отчужденности граф, вероятно, даже будет рад услышать, что в дальнейшей близости нет необходимости. Джулиане тоже следовало бы радоваться, но она была достаточно честной по отношению к себе, чтобы признать: равнодушие Тарквина причиняет ей боль и страдания. Она устала находиться с ним в состоянии ссоры, но какое-то детское упрямство мешало ей сделать первый шаг к примирению. Если она не совсем безразлична графу, если он тоже скучает без нее, то пусть сам проявляет инициативу в установлении мира!
– Он живет в «Веселом садовнике» на Чипсайде, ваша светлость, – сказал Тед и сделал большой глоток эля. Он тяжело дышал и умирал от жажды. Слежка за Джорджем Риджем нелегко далась верному слуге графа Редмайна.
Тарквин сидел на краю письменного стола в своей библиотеке, сжимая в ладони бокал кларета. Канареечного цвета шелковый камзол графа являл разительный контраст с грубыми кожаными бриджами и вязаной шерстяной курткой его собеседника. Но со стороны было заметно, что в отношениях между графом и конюхом установилось своеобразное равенство, лишенное какой бы то ни было фамильярности, отчего их беседа текла легко и непринужденно.
– Он успел оправиться после того, как ты его отделал?
– Этот парень так же живуч, как и безобразен, ваша светлость, – усмехнулся Тед, осушил кружку и вытер рукавом губы.
Тарквин широким жестом указал на кувшин с элем, стоящий на серебряном подносе на каминной полке. Тед поблагодарил графа и наполнил кружку снова.
– И еще кое-что вам не помешает знать, ваша светлость, – добавил Тед, растягивая слова, словно желая привлечь внимание графа к наиболее интересным фактам, которые ему удалось разузнать. Заметя блеск нетерпения в глазах Тарквина, Тед торопливо продолжил: – Хозяйка «Садовника» говорит, что к нему часто приходит в гости один и тот же человек. Страшный как смертный грех.
– Да? – Тарквин удивленно приподнял бровь.
– Дескать, он как будто тяжело болен. Сам тщедушный, глаза ввалились, как у мертвеца. Лицо восковое, с зеленым отливом.
– У мадам на редкость красочный язык, – заметил Тарквин и сделал глоток вина. – Следует ли из всего этого, что Джордж и Люсьен познакомились и объединились против Джулианы?
Тарквин достал из кармана табакерку и с минуту молча глядел в никуда, постукивая ногтем по эмалевой крышке. Он вспомнил, что Джордж был в таверне «Голова Шекспира» в ту ночь, когда Люсьен собирался продавать Джулиану. Судя по всему, эти два мерзавца, каждый из которых имеет зуб на Джулиану (а что касается Люсьена, то и на него самого), решили действовать сообща.
Тед невозмутимо хранил молчание, время от времени поглядывая на своего хозяина поверх кружки, и терпеливо ждал, пока его светлость изволит обратиться к нему.
– Давай сначала разберемся с Джорджем, – сказал Тарквин. – Мы отправимся в «Садовник» ближе к ночи… когда этот олух вернется после своих развлечений в Ковент-Гарде-не. Захвати хлыст. Хотя, надеюсь, он нам не понадобится.
– Слушаюсь, ваша светлость. – Тед поставил пустую кружку на поднос, поклонился и вышел.
Граф нахмурившись смотрел в пространство, вертя в руке пустой бокал. Он намеревался одним махом пресечь выходки Джорджа, но коль скоро этот грязный мужлан объединился с Люсьеном, ситуация становится более сложной и угрожающей. Люсьен становился дьявольски изощренным и хитроумным, если им двигали подлость и корыстолюбие. Ридж, похоже, всегда полагается на свою грубую физическую силу. Так что вдвоем они могут составить опасную шайку, с которой не просто будет справиться.
Тарквин резко поднялся, охваченный порывом, который в течение последних нескольких дней тщетно старался подавить. Он хотел Джулиану. Ссора, которая произошла между ними, терзала его плоть и душу. С некоторых пор сохранять видимость холодного равнодушия к Джулиане стало для него невыносимой мукой. Каждый день они виделись за обедом, и он жадно пожирал глазами ее золотистые, мягкие волосы, любимые черты лица, знакомые и желанные формы. И не мог приблизиться к ней! Эта пытка была похлеще инквизиторской. А Джулиана – черт бы ее побрал! – радовалась жизни как ни в чем не бывало. От ее взгляда веяло холодом, голос был ровным и бесцветным, в разговоре с ним она никогда не выходила за рамки банальной светской болтовни, которая принята между малознакомыми людьми. В такие минуты ему хотелось броситься на нее и задушить, но чаще его одолевало желание утолить жажду своей исстрадавшейся плоти, овладев ее сладострастным, чувственным телом.
Никогда еще Тарквин так не терзался из-за женщины. Ему казалось, что какая-то очень важная струна в сложном механизме его личности порвалась и вся его жизнь пошла наперекосяк. И все это из-за того, что семнадцатилетняя девчонка досаждает ему своими капризами и отказывается понимать, что ей на пользу, а что во вред. Господи, и чего только ей недостает!
Бормоча проклятия, Тарквин бросился из библиотеки и, перепрыгивая через ступеньки, понесся вверх по лестнице. Он вбежал в гостиную Джулианы без стука, захлопнул за собой дверь и прислонился к ней спиной, глядя на Джулиану в угрюмом молчании.
Джулиана писала письмо Лили. Сегодня в полночь девушки должны были встретиться в заведении мадам Коксэдж. Джулиана заранее тщательно распланировала свой вечер. Она собиралась отправиться в Оперу, а затем к одной из знакомых леди Мелтон. Джулиана решила, что удобнее всего будет сбежать перед ужином. Она притворится, что у нее болит голова, и, не желая никому портить вечер, отправится домой. А на самом деле поедет в Ковент-Гарден. Если же Тарквин вернется домой раньше нее, она всегда сможет сказать, что прием неожиданно затянулся.
В тот миг, когда Тарквин ворвался в комнату, она как раз писала Лили, что немного задержится и приедет вскоре после полуночи. Увидев графа, она густо покраснела и стала медленно убирать незаконченное письмо в ящик секретера.
– Милорд… какая неожиданность… – смущенно начала Джулиана, стараясь сохранять прохладный тон.
– Черт побери, я так больше не могу! – воскликнул Тарквин, бросаясь к ней. – Я не понимаю, что со мной творится. Господи, что ты со мной сделала!
Он обнял ее и поднял со стула, а потом, страстно целуя, быстро и ловко освободил ее волосы от шпилек.
Джулиану настолько потряс такой внезапный порыв, что в первую секунду она замерла в растерянности. И вдруг дикое, неукротимое ликование растеклось по ее жилам. Он подвластен ей, подвластен ее женскому началу, которое может подчинить себе самый неистовый мужской характер! И очевидно, Тарквин тоже признавал ее силу. Она приникла к нему, с наслаждением отдаваясь страсти, которая разгорелась в ней еще жарче за долгие дни воздержания.