Текст книги "Второй шанс"
Автор книги: Джеймс Паттерсон
Соавторы: Эндрю Гросс
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 23 (всего у книги 24 страниц)
Глава 115
Я припарковала свой «иксплорер» неподалеку от административного корпуса, и мы с Джейкоби направились к входу. Но не успели мы войти, как на ступенях появился Каймс. Он куда-то торопился и отдавал по рации распоряжения своим сотрудникам. А следом за ним семенил декан факультета Феликс Стерн.
– Нам так и не удалось найти Кумбза, – сообщил мне Каймс. – Правда, его видели возле этого здания минут двадцать назад, но мы не знаем, где он теперь. Этот сукин сын играет с нами в прятки, и при этом довольно умело, надо заметить.
– А как насчет местной полиции? – поинтересовалась я, понимая, что собственными силами нам с ним не справиться.
– Они будут здесь с минуты на минуту. – Каймс пристально посмотрел на меня. – Вы уверены, что они нам понадобятся?
Я покачала головой:
– Надеюсь, нет, но мы должны быть готовы ко всяким неожиданностям. Сейчас самое главное – отыскать Кумбза и нейтрализовать...
Не успела я закончить фразу, как где-то поблизости послышались выстрелы. Полицейские никогда не станут стрелять первыми, значит, стрелять мог только Кумбз. Кроме того, я сразу определила, что это звуки винтовки, а не пистолета.
– Похоже, он здесь! – произнес Джейкоби.
Со стороны аллеи донеслись жуткие крики, и навстречу нам бросилась толпа обезумевших от страха студентов. Было ясно, что они пытаются укрыться в административном корпусе.
– Он в башне Гувера! – воскликнул какой-то парень. – Этот псих стреляет из башни!
Я бросилась к студентам, а Джейкоби и Каймс последовали за мной. Каймс быстро отдал распоряжения по рации:
– В районе башни Гувера слышна стрельба! Всем немедленно прибыть к башне Гувера! Готовность номер один! Предельная осторожность! Преступник вооружен и очень опасен!
Через пару минут мы оказались на зеленой лужайке. Не успевшие убежать студенты прятались за деревьями, скамейками, урнами и кустами, которые могли укрыть их от пуль. А посреди лужайки лежали два человека – чернокожая девушка с кровавыми пятнами на груди и парень, согнувшийся в три погибели.
– Всем на землю! – закричала я. – Оставайтесь на местах и пригнитесь к земле! Не поднимайтесь! Пригнитесь!
Со стороны башни раздался еще один выстрел, затем второй и третий. Господи, он ведь перестреляет половину студентов!
– Всем на землю! – повторила я. – На землю, черт возьми!
Я пыталась определить, откуда велась стрельба. В башне не было видно ни фигуры снайпера, ни дымки от выстрелов. В этот момент грохнули еще два выстрела, и я наконец определила примерное место, откуда они прозвучали. Но помочь студентам я пока не могла. Они были как на ладони и представляли собой отличную мишень для опытного стрелка. Он опять выбрал самое выгодное положение.
Я схватила за руку Каймса и притянула его к себе.
– Как подняться на башню?
– Никак, – пробормотал он. – Без отряда местной полиции это равносильно самоубийству. – Его обезумевший от страха взгляд выражал полную растерянность и неспособность принимать ответственные решения. Каймс снова заговорил в рацию: – Где полиция? Снайпер стреляет из башни Гувера! Всем немедленно прибыть сюда!
– Послушай, Джо, как мне подняться на башню? Я все равно пойду туда, поэтому лучше скажи, как это сделать скорее и без риска для жизни.
– В подвальном помещении есть лифт для служебного пользования, – неожиданно вмешался декан Стерн.
Я вынула свой «глок», проверила патроны и нащупала пристегнутый к щиколотке маленький пистолет «беретта». Надо действовать оперативно и быстро, иначе преступник перестреляет всех студентов. Теперь я понимала, что это не просто пальба сумасшедшего маньяка, а желание выманить меня из засады и сразиться один на один. Он вызывал меня на поединок, и я не могла отказаться, хотя сознавала, что все преимущества на его стороне. Попутно я окинула взглядом соседнее здание и сообразила, что оно станет неплохим прикрытием.
Внезапно Джейкоби схватил меня за руку. Он разгадал мои намерения и надеялся, что сумеет остановить меня.
– Линдси, ты, конечно, поступишь по-своему, но подожди хотя бы, пока я принесу бронежилет.
– Уоррен, я буду ждать тебя на верху башни, – тихо промолвила я, подмигнула ему, затем пригнулась и побежала к башне.
А где-то в самом уголке сознания меня сверлила мысль: зачем я это делаю?
Глава 116
«Боже мой, какое удивительное чувство!»
Химера опустил винтовку и прислонился к бетонной стене. Сейчас все вокруг будут сходить с ума, носиться по газонам, охваченные паникой, а вскоре появится толпа тупоголовых полицейских и, наверное, вертолеты. А он совершенно спокоен, потому что у него есть огромное преимущество – он не боится умереть.
Взгляд Химеры остановился на колокольне собора. Ему с давних пор нравился хрустальный звон колоколов, который был слышен во всех уголках огромного студенческого городка. Интересно, они так же будут звучать, когда его не станет? А как они зазвучат на его похоронах? Впрочем, какие там похороны...
Он вдруг подумал, что стоит сейчас один на башне и уже успел убить пятерых человек. Удачный день! А какая жизнь была у него ранее? Мрак. А теперь он войдет в историю, причем навечно, как самый жестокий убийца за весь период существования Стэнфорда.
Химера повернул голову и посмотрел на зеленую лужайку внизу. Там подозрительно тихо и спокойно. Что бы это значило? Никаких полицейских, вертолетов, обезумевших от жажды сенсации газетчиков и телевизионщиков. Что там происходит, черт возьми? Когда появятся полицейские с направленными на него пистолетами? Ну ладно, можно подождать. Они появятся рано или поздно, и тогда он им покажет, кто здесь хозяин. Они заплатят ему за все по полной программе.
Химера хотел отвернуться, но его взгляд выхватил какую-то подозрительную фигуру. Неужели Линдси Боксер? Кумбз прильнул к оптическому прицелу и вскоре обнаружил эту «героическую женщину», погубившую его отца. Она, как заяц, бежала от административного корпуса к башне, выделывая такие выкрутасы, что и акробату не снились. Наконец-то он добился своей цели. Эта сучка все же не выдержала и решила сразиться с ним один на один. Не выйдет!
Химера тщательно прицелился и готов был нажать на курок, как неожиданно перед ним появился какой-то автобус. Он грязно выругался и снова стал искать Линдси Боксер в оптический прицел. Вот она. Он прицелился, затаил дыхание и начал медленно нажимать пальцем на спусковой крючок. Эта сука думает, что его отец получил девять пуль. Значит, такое же количество пуль должна получить и она. В его прицеле хорошо видна белая блузка с серыми пуговицами. Прекрасная мишень.
«Ты покойница», – успел подумать он, нажимая на курок.
Глава 117
На мгновение над зеленой лужайкой нависла гробовая тишина. Расти Кумбз решил передохнуть или просто перезаряжал винтовку. Я поняла, что для меня это, очевидно, единственная возможность беспрепятственно проникнуть в башню. Я бросилась вперед и через секунду оказалась у входной двери. Раздались выстрелы, обернувшись, я увидела, как Джейкоби прикрывал меня сзади, открыв пальбу по верхушке башни. Он делал все, чтобы облегчить мое положение, сознавая, что никак не сумеет поддержать меня, когда я войду внутрь. Я помахала ему рукой, словно извиняясь за то, что ставлю его в идиотское положение.
Мне пришлось обойти вокруг башни, чтобы попасть к двери с северной стороны. Спустившись по лестнице, я огляделась вокруг, подошла к лифту и нажала кнопку, одновременно направив на него пистолет. Дверь не открылась. Последующие попытки тоже закончились безуспешно. Отчаявшись попасть в лифт, я грохнула по нему кулаком и громко закричала:
– Полиция!
Мой голос гулким эхом разнесся по пустынному помещению. Через некоторое время в конце коридора появился старик, он медленно направился ко мне, с опаской поглядывая на пистолет.
– Полиция, – повторила я. – Как мне подняться на верхний этаж башни?
Тот растерянно пожал плечами.
– Этот человек заблокировал лифт, и сейчас можно подняться только по крутой лестнице.
– Покажите мне дорогу, – приказала я, – только быстрее, это вопрос жизни и смерти.
Старик молча повел меня на третий этаж, а потом вывел на узкую лестничную клетку.
– Вам придется преодолеть тринадцать пролетов, а на верхнем увидите пожарную дверь. Она не закрывается на замок.
– Ждите внизу, – скомандовала я, – и скажите полицейским, которые сюда придут, что я двинулась наверх. Пусть они следуют за мной.
– Да, мэм, – торопливо произнес старик, – я все понял.
Я стала быстро подниматься. Господи, тринадцать этажей! Счастливое число... На пятом я почувствовала, как сердце бешено колотится в груди, белая блузка прилипла к телу, а ноги ныли от усталости. Даже не верилось, что совсем недавно я бегала четыре раза в неделю. И меня постоянно тревожила мысль, не сошла ли я с ума, отважившись подняться без соответствующей поддержки полиции. С каждым шагом я все больше убеждалась в том, что мой поступок – безумие.
Наконец я достигла тринадцатого этажа, перевела дух и толкнула толстую металлическую дверь, отделявшую меня от Расти Кумбза. В этот момент я услышала несколько выстрелов. Значит, он близко... А ведь за это время он мог убить еще несколько ни в чем не повинных людей. «Боже мой, Линдси, – промелькнула у меня мысль, – если ты решилась на такое дело, то выполняй его скорее».
Крепко сжав рукоятку «глока», я выскочила на смотровую площадку и почти сразу увидела притаившегося за ограждением Кумбза. Он просунул винтовку сквозь прутья ограждения и палил куда-то вниз.
Глава 118
Услышав позади себя какой-то шум, Кумбз мгновенно обернулся, направил ствол винтовки и сделал несколько выстрелов. Я отпрянула и ответила ему четырьмя выстрелами из пистолета, одновременно пытаясь укрыться за углом лифтовой шахты. Убедившись, что осталась целой и невредимой, я осторожно выглянула из-за угла.
– Ну что, наверное, не очень приятно, когда в тебя стреляют? – крикнула я ему.
Затем я ползком пробралась поближе к ограждению, стараясь не нарваться на пулю. Теперь передо мной открывался узкий проход смотровой площадки шириной не более восьми футов. Кумбз находился на другом конце площадки, но я его не видела за бетонной стеной.
– Добро пожаловать, лейтенант! – донесся его голос с другого конца площадки. В нем звучали ненависть, презрение и страх перед неизвестностью. – Все ваши трусливые начальники предпочли остаться внизу, а вас послали поговорить со мной?
– Мне начальники не нужны, Кумбз, – промолвила я. – Я привезла с собой верных друзей, а они не будут разговаривать с тобой. Тебе конец, Расти. Зачем тебе такая смерть?
– Не знаю, мне показалось это забавным, – продолжил он нарочито шутливым тоном. – Я сам составил себе такой план, а вот зачем вы пришли сюда умирать?
Я подняла голову и попыталась определить, где именно Кумбз находится в данный момент. В другом конце площадки послышался щелчок затвора.
– Я ждал вас здесь, лейтенант! – крикнул Кумбз. – Вы убили моего отца, а теперь я желаю отомстить вам.
Я догадалась, что он хочет обойти вокруг башни и подобраться ко мне сзади. Я тоже стала двигаться вокруг башни, но в другом направлении.
– Нет, Расти, я не хочу умирать! – воскликнула я. – Да и ты, думаю, тоже.
– Мне кажется, вам не очень-то повезло со мной, лейтенант, – проговорил он насмешливо. – Я предоставил в ваше распоряжение все необходимые улики – символ химеры, белый фургон, телефонный звонок по 911. Чего вам еще недоставало? Чтобы я послал вам привет по электронной почте и сообщил: «Эй, ребята, я сижу дома и жду вас в гости?» Да, неважно работает полиция. Слишком много времени вам потребовалось, чтобы выйти на меня, слишком много потерь с вашей стороны.
Я хотела что-то сказать, но в это мгновение прогремел выстрел. Он был такой громкий, что казалось, Кумбз выстрелил у меня над ухом. Я прижалась к бетонному полу и обхватила руками голову.
– Твой отец мертв! – прокричала я ему. – Его уже не вернешь.
Через минуту я решила посмотреть, где он находится, высунула голову и замерла от ужаса. Расти Кумбз глядел на меня и ухмылялся. Подобную ухмылку я неоднократно видела на лице его папаши. Но поразила меня не она, а направленный на меня ствол винтовки. Моя рука с пистолетом машинально поднялась, но внезапно меня ослепила яркая вспышка, грохнул выстрел, и я отлетела от мощного удара в сторону, ударившись головой о бетонный пол. Не успела я опомниться, как Кумбз уже стоял надо мной и презрительно усмехался. Я пошевелила пальцами и вдруг обнаружила, что мой «глок» куда-то исчез. Только сейчас я сообразила, что Кумбз своим метким выстрелом выбил пистолет из моей руки.
Я лежала перед ним на полу совершенно беспомощная, а он смотрел на меня, прицелившись винтовкой в мою грудь.
– Вам придется признать, лейтенант, что я умею стрелять.
Я поняла, что у меня нет никакой надежды на спасение. В холодных глазах Кумбза сквозила такая ненависть, что спасти меня теперь могло только чудо.
– Не надо больше смертей, – пробормотала я пересохшими от страха губами. – Через минуту здесь будет отряд полицейских. Убьешь меня, тебе больше не жить. Ты же знаешь наши порядки.
Он равнодушно пожал плечами.
– Мне все равно теперь не жить. Ты не представляешь, что значит потерять родного отца. Это вы, мерзавцы, отняли у меня его и теперь заплатите за все.
Я с ужасом заметила, как указательный палец Кумбза стал медленно нажимать на спусковой крючок. В голове промелькнула давно забытая молитва, подкрепленная мыслью, что очень не хочется умирать. Я закрыла глаза и сжалась в комок.
И тут произошло что-то невероятное. Воздух разорвали оглушительные звуки огромного колокола, усиленные замкнутым пространством башни. А сама она, казалось, задрожала и готова была развалиться на мелкие кусочки. Я закрыла уши обеими руками и распласталась на бетонном полу, забыв даже о направленной на меня винтовке.
Впрочем, винтовка Кумбза была уже направлена не на меня, а куда-то в сторону. От оглушительного удара колокола ему досталось еще больше, так как он находился прямо под ним. Кумбз согнулся в три погибели, закрыл уши руками и даже дернулся от болевого шока. Никогда еще я не слышала такого грохота. Вслед за самым большим колоколом забили другие, и вскоре вся башня содрогалась от этого урагана звуков, которые разносились на десятки километров от студенческого городка.
Пока Кумбз корчился от боли, закрывая уши руками, я лихорадочно пыталась вынуть прикрепленный к щиколотке маленький пистолет. И мне это, к счастью, удалось. Когда Кумбз опомнился и снова навел на меня винтовку, было уже поздно. Я трижды выстрелила ему в грудь. Все произошло так быстро, что некоторое время я даже не могла понять, что случилось, тем более что выстрелов не слышала. Они утонули в оглушительном реве колоколов.
Этот звон напомнил мне поминальные звуки прощальной церемонии. Кумбз удивленно посмотрел на меня, потом перевел взгляд на три красных пятна на своей широкой мускулистой груди и стал медленно оседать на пол. В последний момент он нашел в себе силы поднять винтовку и направить ее на меня.
– Ты тоже умрешь, сука, – с ненавистью процедил он сквозь зубы.
Я тщательно прицелилась и выстрелила в него. Пуля врезалась Кумбзу в шею и разворотила ее. Он громко вскрикнул и попытался закрыть ладонью огромную рану, из которой хлестала кровь. Его глаза налились кровью, затем как-то странно втянулись в голову. От ужаса я отвернулась и обхватила обеими руками уши. Голова раскалывалась от громоподобного звона, а руки и ноги отказывались мне подчиняться. С трудом я подползла к неподвижному телу и отшвырнула в сторону винтовку. Я совершенно оглохла и уже не воспринимала ничего вокруг. А колокола продолжали разносить по всей округе радостную весть, будто отвечая на мою беззвучную молитву.
Вскоре я пришла в себя и решила проверить, нет ли ошибки на сей раз.
– Вот теперь все в порядке, – облегченно вздохнула я, заметив на окровавленной груди Кумбза фрагменты ненавистной химеры.
Вначале я обратила внимание на длинный красно-голубой хвост рептилии, а чуть подальше виднелось туловище странного зверя с головами льва и козла. Химера и без того казалась ужасной, а на фоне кровавых пятен и зияющих ран выглядела просто безобразно. Одна из моих пуль разорвала это мерзкое тело на две части. Таким образом, я поразила не только Химеру, но и ее символическое воплощение. Меня чуть не стошнило от жуткого зрелища.
Неожиданно я услышала сзади шаги, но не обернулась, а продолжала стоять на коленях над телом поверженного противника. Мне почему-то захотелось ответить Кумбзу на его слова: «Ты не представляешь, что значит потерять родного отца».
– Нет, ты ошибся, уж я-то знаю, что это такое, – прошептала я в его остекленевшие глаза.
Глава 119
На следующий день все газеты сообщили долгожданную весть: Химеры больше не существует, а многострадальное дело о нескольких убийствах наконец-то закрыто.
Но торжества по этому поводу не было. Во всяком случае, у меня. Сотрудники отдела не устраивали пышных банкетов, не произносили хвалебных тостов и даже не поздравляли меня с победой. Слишком много людей погибло в последнее время, слишком много горя испытали их родные и близкие. Правда, мне повезло, что я не оказалась в их числе, но это слабое утешение. Клэр и Синди тоже посчастливилось избежать печальной участи, но и они не прыгали от восторга.
Я взяла отпуск на несколько дней, подлечила свой бок и руку, пострадавшую от меткого выстрела Кумбза, и много гуляла с Мартой, которая уже почти отвыкла от меня за эти дни. А мой отдел сводил воедино все улики по делу Химеры и составлял подробный отчет о выполненной работе.
Я часто прокручивала в памяти последние события и сделала неожиданное открытие. В ходе расследования я уже дважды оказывалась один на один с вооруженным и опасным преступником. Что бы это значило? Почему это происходит со мной? И как характеризует мою жизнь? Я часто вспоминала свое детство и отца, которого фактически не знала и не видела долгие годы. Я очень радовалась, когда он вновь появился в моей жизни, но потом отец опять пропал, как и много лет назад, бросив нас с мамой на произвол судьбы. Теперь я уже на надеялась встретить его когда-нибудь.
Меня стали посещать странные мысли. Иногда мне хотелось все бросить к чертовой матери и заняться чем-нибудь другим, открыть бутик, например, написать книгу или заняться живописью. Как еще можно изменить свою жизнь? Однако я понимала, что не пригодна для такого рода деятельности.
В конце концов я перестала терзать себя сомнениями и вернулась на работу. И в первый же день меня вызвал к себе Траччио. Когда я вошла в его кабинет, он встал, крепко пожал мне руку и заявил, что очень гордится мной и моей работой. А я сделала вид, будто поверила ему.
– Спасибо, – скромно произнесла я и даже улыбнулась. – И это все, что вы хотели мне сказать?
Траччио снял очки и начал усердно протирать их, из чего я сделала вывод, что меня ожидает не совсем приятная беседа.
– Нет, Линдси, садись, нам нужно поговорить. – Он взял со стола большую папку и открыл ее. – Предварительное следствие по делу Кумбза-старшего, – пояснил он, похлопав рукой по папке.
Я молча смотрела на него, не понимая, что он от меня хочет. Неужели федеральные бюрократы нашли в этом деле что-либо подозрительное?
– Нет, нет, все в порядке, не волнуйся, – успокоил меня шеф. – Здесь все проверено и никаких нарушений не обнаружено. Однако есть одна странная вещь, суть которой я никак не могу понять, – загадочно промолвил он и наклонился ко мне через стол. – Судебно-медицинские эксперты извлекли из тела Кумбза девять пуль. Три были выпущены из пистолета Джейкоби, две – из пистолета Кэппи, одна – из твоего «глока» и еще две из револьвера Тома Переса из отдела по расследованию грабежей. В целом получается восемь пуль.
Траччио сделал многозначительную паузу и уставился на меня.
– А девятая пуля не подходит ни к одному из них.
– Не подходит? – опешила я.
Что за чертовщина? Комиссия исследовала оружие всех полицейских, которые были задействованы, включая и меня.
Шеф выдвинул ящик стола и вынул оттуда пакет с большой пулей, которая на первый взгляд напоминала по цвету его глаза.
– Вот посмотри, – сказал он, протягивая мне пакет. – Сороковой калибр.
Меня как будто ударило электрическим током. Сороковой калибр...
– Забавно, не правда ли? – усмехнулся Траччио. – Эта пуля не соответствует ни одному из видов оружия, использовавшихся при задержании Кумбза. Зато соответствует вот этим пулям. – Он достал из ящика стола еще один пакет, в котором находилось четыре пули. – Мы обнаружили их в стенке гаража и в стволе дерева в том самом южном районе Сан-Франциско, где ты преследовала бандитов. Линдси, тебе это о чем-нибудь говорит?
Я была настолько поражена новостью, что у меня даже рот открылся от удивления. Я живо представила сцену на ступеньках Дворца правосудия: Кумбз шел навстречу мне с пистолетом в руке, потом стал стрелять. Но секундой ранее я слышала, как кто-то выкрикнул мое имя, причем было похоже, что человек хотел предупредить меня об опасности.
А вскоре началась беспорядочная пальба, и Кумбз упал на ступеньки. Но первый выстрел прозвучал не с моей стороны, а откуда-то сзади. Да, конечно, за спиной Кумбза стоял какой-то человек, который, во-первых, предупредил меня об опасности, а во-вторых, сделал первый выстрел из револьвера сорокового калибра. А такой револьвер был у моего отца. Значит, отец находился там и спас мне жизнь. Если бы не его первый выстрел, неизвестно, что случилось бы со мной.
А еще я вспомнила, как отец стоял на пороге моей квартиры, когда я попросила его уйти. Он выглядел таким жалким, обещал, что не станет больше убегать от жизненных проблем. Значит, это он убил Кумбза.
– Ты не ответила на мой вопрос, Линдси, – напомнил Траччио.
Я не знала, как поступить. Не могла же я выдать своего отца! Хотя он, безусловно, нарушил закон и должен понести наказание. Нет, я не допущу этого. В конце концов, я раскрыла дело, и теперь Траччио избавится от гнетущей его приставки «исполняющий обязанности начальника полиции». К тому же он сам заявил, что никаких проблем в этом деле нет.
– Шеф, – решительно ответила я, – ничего не могу сказать по этому поводу.
Некоторое время Траччио стоял, покачивая папкой, затем кивнул и швырнул ее в самый нижний ящик стола.
– Ладно, забудем обо всем. Ты проделала огромную работу, Линдси, и никто не сумел бы выполнить ее лучше.