355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеймс Миченер » Гавайи Миссионеры » Текст книги (страница 24)
Гавайи Миссионеры
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 10:25

Текст книги "Гавайи Миссионеры"


Автор книги: Джеймс Миченер


Жанр:

   

История


сообщить о нарушении

Текущая страница: 24 (всего у книги 28 страниц)

Куда вы их попрятали? – взревел Эбнер.

Кого попрятали, Макуа Хейл?

Барабаны.

У нас нет никаких барабанов, – с обезоруживающей простотой объяснили собравшиеся. – Мы пели гимны, гото вясь к воскресной службе.

Но когда он в следующий раз незаметно подкрался к тому же дому, то снова услышал бой барабанов. Тогда он поделился с Иерушей своими опасениями:

–В этом городе происходит что-то странное. И меня сводит с ума, что я никак не могу определить, что же это такое! – Он даже не стал ужинать, а когда в небе появилась луна, сурово произнес: – Я не буду спать, пока не выясню, что за зло гото вится за моей спиной.

Несмотря на протесты Иеруши, он вырядился в белую рубашку, свой лучший галстук, фрак и касторовую шляпу. Затем, вооружившись на всякий случай массивной тростью, он вышел в теплую тропическую ночь и для начала несколько минут просто постоял молча под звездами и шелестящими пальмами, отчаянно пытаясь догадаться, что же происходит в его приходе. Однако на этот раз никаких подозрительных звуков он не уловил.

Поначалу миссионер даже подумал о том, уж не вздумал ли Мэрфи возобновить хулу в своей винной лавке, но когда он тихо подкрался к питейному заведению, то выяснил, что там царил полный порядок. Затем Эбнер направился к пирсу, подозревая в сговоре капитанов китобойных судов и Келоло, которые вместе могли устроить какой-нибудь развратный праздник. Но на кораблях, залитых призрачным лунным светом, царила тишина.

Затем, пока он так и стоял у дальнего конца пирса и наблюдал за кораблями, священник внезапно заметил краем глаза мерцающий огонек к югу от берега. Поначалу он не стал обращать на него внимания, подумав лишь: "Какой-нибудь ночной рыбак вышел на ловлю с факелом". Однако огонек не перемещался, как если бы находился в лодке, и встревоженный Эбнер пробормотал:

–Да это не один факел! Там их несколько.

Тут Эбнеру сарзу же припомнился новый травяной дом на территории, принадлежавшей когда-то Маламе, собравшиеся там кахуны, и, подобно рыбе, привлеченной светом факела, он захромал от пирса к краю кораллового рифа, мимо форта,

больших домов алии, направляясь к дворцу. Когда он бесшумно шагал по песку, свет факелов становился все ярче, и тогда Эбнер догадался, что здесь идет какая-то торжественная церемония, на которую его не пригласили. Поэтому он проявил крайнюю осторожность, перемещаясь от ствола одной кокосовой пальмы к другой, пока, наконец, не достиг такого места, откуда мог скрытно следить за всем тем, что происходило на территории дворца. Первое, что открылось его взгляду – огромное скопление охранников у ворот, выходящих на главную дорогу. "Этих стражей выставили специально, чтобы они не пропустили сюда меня, – с удовлетворением подумал Эбнер, но тут же опять заволновался: – Так какое же зло задумал мой народ?"

Долго священнику ждать не пришлось, так как от группы людей, сидевших в кружок и поедавших жареную свинину, отделился один – им оказался Келоло и выступил вперед, одетый в великолепные наряды желтого цвета. За ним последовали шестеро кахун в накидках из перьев. Внезапно Келоло подал какой-то знак рукой, и со стороны пляжа послышался звук барабанного боя. Его подхватил еще один барабан, и вскоре воздух заполнила частая дробь, поддерживающая определенный ритм, похожий на учащенное сердцебиение. Так же внезапно из толпы собравшихся вышли шесть женщин, тех самых, которых Эбнер видел накануне распевающими церковные гимны. Тела их были обнажены до пояса, волосы украшали ярко-красные цветы, на плечи красавицы набросили ожерелья из блестящих черных орехов, а на ноги надели браслеты из акульих зубов, которые сразу же защелкали, как только началась древняя, но не забытая хула.

Эбнер, часто ругавший этот танец и выступавший за его за прещение, сам никогда не видел, как он исполняется. И теперь, когда раскачивающиеся юбки из листьев дерева ти начали пере мещаться в полутенях двора, Эбнер впервые обратил внимание на то, какой торжественностью и грацией отличался этот танец. Женщины казались ему бесплотными духами, трепещущими в ритме с ночным ветерком: сначала в движение приходила голо ва и плечи, затем словно бы волна пробегала по полным рукам и плавно заканчивалась у бедер. Это единое движение напомина ло какую-то симфонию гармонии и красоты. Эбнер в растерян ности забормотал: "А я-то всегда думал, что обнаженные муж чины и женщины..." Но его мимолетное впечатление отступило

перед событием, произошедшим в следующую минуту. Миссионер стоял, потрясенный увиденным, а вперед вышел чтец заклинаний и, заслонив собой танцовщиц, начал горестно напевать какую-то молитву. Правда, вскоре в его голосе стали чувствоваться и нотки ликования:

О великий Кейн, стражник небес!

О великий Кейн, стражник ночи!

Король всех богов, правитель людей,

Кейн, Кейн, Кейн!

Приди к нам, благослови нас

И участвуй в нашей церемонии.

Эбнер смотрел на все происходящее и не верил своим глазам. В этот момент из только что отстроенного травяного дома вышел Келоло. В руках он бережно и почтительно нес древний камень, символизирующий Кейна. Эбнер был уверен, что этот камень уже давно уничтожен, но он каким-то образом продолжал существовать. Видимо, причиной тому была любовь Келоло. И вот теперь вождь поставил его на небольшой каменный алтарь возле самого берега, после чего выкрикнул:

– О великий Кейн! Твой народ приветствует твое возвращение домой!

Над толпой повисла полная тишина, и гавайцы, один за другим, подходили к алтарю и клали на него цветы. Когда этот ритуал был завершен, кахуны начали нараспев читать всевозможные заклинания. Затем, по приказу Келоло, барабаны заиграли новый ритм, более быстрый и неистовый. Танцовщицы стали раскачиваться с еще большей энергией, а жители Лахайны приветствовали возвращение своего древнего и любимого божества.

Невзирая на сотню проповедей Эбнера и две сотни гимнов, посвященных уничтожению идолов, все же этот камень был первым, который воочию лицезрел сейчас священник. И он уставился на него, не в силах отвести взгляда, потому что бы ла в нем какая-то нечестивая привлекательность и тайное оба яние. И то, что идол смог внушить своим почитателям удиви тельную смесь экстаза и благоговения, только подчеркивало его силу и уникальность. Именно этот камень помог миссио неру понять о гавайцах то, что ранее было недоступно ему и казалось непостижимым: постоянные религиозные привязан

ности, особую любовь к историческим событиям и прошлому, а также стремление к таинственности. Сейчас Эбнеру очень хотелось выбраться из своего укрытия, подбежать к камню и сбросить с алтаря этого идола, который поддерживал в его прихожанах совсем не христианские настроения.

Но вскоре внимание Эбнера переметнулось с идола на фигуру какого-то человека, который вышел из нового травяного дома. Им оказался Кеоки Канакоа. Сейчас он находился в каком-то непонятном трансе, и движения его показались священнику неестественными и, скорее, машинальными. Было вполне очевидно, что юноша находится в состоянии глубокого гипноза. Он был обнажен до пояса, и его тело лоснилось от масел. На юноше была надета набедренная повязка из коричневой тапы, а через левую руку переброшена накидка из перьев. Голову Кеоки украшал шлем, выполненный в старинном стиле, с поднятым вертикально гребнем, проходящим от основания шеи до лба. Кроме того, на шее Кеоки Эбнер увидел ожерелье из человеческих волос, с которого свисал огромный китовый зуб, обработанный в форме крюка.

Когда Кеоки приблизился к статуе Кейна, жрец произнес нараспев:

–Вот он вышел к нам, этот совершенный, идеальный мужчина. Волосы его черные, с красноватым отливом. Он имеет фигуру вождя, треугольную от плеч и вниз, до узких бе дер. Спина его пряма, у него нет ни малейшего изъяна, ни единого недостатка. Его голова имеет квадратную форму, что было сделано еще во время его младенчества. Выпуклые нозд ри его раздуваются. Шея его коротка и мускулиста, а глаза притягивают к себе, как дерево, манящее рыбу в прудах. Он идеальный мужчина и он пришел сюда, чтобы выразить по чтение Кейну!

Продолжая пребывать в трансе, молодой алии двинулся к алтарю, поклонился идолу и выкрикнул:

–О великий Кейн! Прости своего сына. Прими меня снова к себе.

Стоя в тени пальмы, Эбнер принялся молиться:

–Прости его, Господи Всемогущий! Он находится во влас ти злых людей и не ведает, что творит.

Но Эбнеру еще предстояло перенести куда более сильное потрясение. Из травяного дома вышла Ноелани, одетая в зо лотистую тапу, со знаменитым ожерельем с китовым зубом,

ранее принадлежавшим Маламе. Волосы ее были украшены цветами. Девушка торжественно прошествовала к алтарю, и пока она приближалась к идолу, жрец громко объявлял:

–Вот выходит идеальная, совершенная женщина. Ее ко жа безупречна, она мягка и нежна, как волны океана, блестя ща и гладка, как цветок банана. Она прекрасней лепестка ле– хуа, милей раскрывающегося бутона хлебного дерева. Ноздри ее выпуклы и раздуваются, а нос прямой. Лоб ее чист и низок. Губы ее полны, а спина пряма. Ягодицы ее округлы, а щеки похожи на две луны и крепки, как само основание Мауи. Это идеальная женщина, и она пришла сюда, чтобы выразить свое почтение Кейну.

Эбнер, сраженный двойной изменой, начал бормотать:

–Они не могут вернуться к Кейну! Они же знают катехи зис. Кеоки обучался в Йеле. Они входят в конгрегационную церковь! Они члены моей церкви, а я запретил подобные цере монии!

Но и это отступничество, каким бы окончательным оно ни было, все же являлось лишь прелюдией к событию куда большего значения. От группы кахун, которые сегодня праздновали свою победу, отделился один высокий жрец в черной тапе, которой Эбнер раньше никогда еще не видел, и прочитал страстную молитву Кейну. Потом он неторопливо развернул свою тапу в ночном воздухе, и когда она полностью разгладилась от складок, накрыл этим полотном плечи брата и сестры, закричав: "С этого момента вы всегда будете делить одну тапу!" – и увел молодую пару в направлении нового дома.

Барабаны выбивали бешеную дробь. Танцовщицы исполняли такой яростный танец, который полностью стер в воспоминаниях прежнюю красоту хулы, а кахуны хором произнесли:

–Отныне Кеоки и Ноелани – муж и жена.

Такого Эбнер вынести не мог. Он вырвался из своего убежища, неистово размахивая увесистой тростью, и закричал:

–Мерзость! Прекратите эту мерзость!

Прежде чем собравшиеся смогли оправиться от испуга и сообразить, в чем дело, он пронесся к алтарю и могучим уда ром палки сбросил священный камень в пыль. В ярости он на чал топтать ногами ветви маиле и имбиря. Затем, отшвырнув в сторону трость, он с мрачным видом подошел к только что сочетавшейся браком паре, сорвал с их плеч черную тапу и снова прокричал:

–Мерзость!

К этому времени гавайцы успели прийти в себя от потрясения, и Келоло в сопровождении двух кахун тут же схватил Эб-нера. Правда, они старались обращаться с преподобным Хей-лом крайне осторожно, поскольку понимали, что он является священником другого бога, и все то, что он натворил, диктовалось его обязанностями. Келоло взмолился:

–Мой дорогой маленький друг! Сегодня ночью мы разго вариваем с другими богами.

Эбнер вырвался из рук кахун и, указывая пальцем на Кеоки, воскликнул:

–В глазах Бога этот поступок возмутителен! Это надруга тельство над Господом! – Но Кеоки смотрел на него стеклян ными, невидящими глазами, и тогда Эбнер, уже более спокой но, спросил его: – Что случилось?

Огромный алии еще раз всмотрелся в своего старого друга и пробормотал:

Я умолял вас, преподобный Хейл, сделать меня священ ником. Но если вашей церкви я не нужен...

Священником?! – заорал Эбнер, и в тот же миг весь ужас этой ночи хула, воскресший идол, барабаны и кахуны – пе реполнил миссионера, и он истерично расхохотался. – Священ ником? – Он повторял это слово много раз, пока Келоло не за крыл ему рот своей могучей рукой и не увел сторону. Однако взбесившийся маленький миссионер снова каким-то чудом вы рвался и бросился назад к новобрачным, чуть не сбив их с ног.

Кеоки! – закричал он. – И ты согласен на такой брак? Как ты можешь так поступить?

Так же, как и мой отец до меня.

Позор! – застонал Эбнер. – Это же выходит за границы любого цивилизованного...

Тихо! – раздался вдруг властный голос, и Эбнер отсту пил от неожиданности. К нему вплотную подошла Ноелани и тихо произнесла: – Любимый Макуа Хейл, мы делаем это во все не потому, что хотим обидеть вас.

Эбнер посмотрел на эту красивую молодую женщину с цветами в волосах и так же спокойно ответил:

–Ноелани, эти злые люди хотят, чтобы ты совершила большой грех, а ты просто попала под их влияние.

Алии Нуи не стала спорить, а только указала в сторону темных холмов:

В давние времена мы слушались только своих богов, и наши долины были полны людей. Мы попробовали принять других богов, и теперь наши острова гибнут в отчаянии. Смерть, страшные болезни, пушки и страх – вот что вы при несли с собой, Макуа Хейл, хотя мы все знаем, что вы не хоте ли этого. Я являюсь Алии Нуи, и если я умру, не успев родить ребенка, кто будет поддерживать жизнь и ману Гавайев?

Ноелани, девочка моей надежды, но ведь существуют де сятки прекрасных молодых людей, здесь, рядом с тобой, кото рые сочли бы за честь стать твоим мужем и гордились бы этим.

Но будут ли потом их дети назначены Алии Нуи? – возра зила Ноелани, и это языческое объяснение настолько обозлило Эбнера, что он подался назад и закричал страшным голосом:

–Мерзость! Малама прокляла бы тебя прямо из могилы! Позднее Келоло признался в том, что тогда должен был

промолчать, но он не смог, и поэтому насмешливо спросил:

–Как ты думаешь, какие указания дала мне Малама, ког да прошептала что-то на ухо перед самой смертью?

Маленький священник в ужасе уставился на вождя. Его бледное лицо и жидкие светлые волосы неестественно белели в огне факелов. Неужели то, что сказал сейчас алии, было правдой? Могла ли Малама приказать совершить такую страшную, оскорбительную для Господа вещь? Это было выше сил Эбнера, и он, пошатываясь, ушел прочь от этого места, а кахуны тем временем восстановили камень Кейна на алтаре, и барабаны принялись выстукивать свадебные ритмы.

Сраженный происшедшим, Хейл брел по темной пыльной дороге, где каждый камень за последние годы стал свидетелем многих перемен. Он проходил мимо каменного дома короля и деревянных магазинов американцев, которые оставили Бога и миссионерство. Вдали виднелись пришвартованные китобойные суда, его вечные враги, а в винной лавке Мэрфи кто-то наигрывал грустную мелодию на концертино. Каким чужим казалось все вокруг измученному духу преподобного Хейла!

Глубокой ночью он покинул город и забрался на пустое по ле, усыпанное крупными камнями, а затем, наткнувшись на группу карликовых деревьев, присел у их корней и оглянулся на свой притихший приход так, словно уже не нес за него ни какой ответственности. Чуть южнее виднелись чудовищные костры язычников. В море мерцали ночные огни китобоев, а где-то посередине расположились крытые травой хижины

простых гавайцев. Каким жалким и неприглядным на самом деле был этот городок, каким несчастным! Какое мизерное впечатление смог произвести на Лахайну сам Эбнер, и какими ничтожными сейчас выглядели все его достижения! Малама обманула его. Кеоки предал его. А Илики находилась теперь Бог знает где. И даже самая любимая из всех, Ноелани, отвернулась от него и восстала против церкви.

За десять лет Эбнер ни разу не поменял свой фрак, Господь ни разу не прислал ему брюки, которые подошли бы по размеру. За все это время ему посчастливилось прочитать только те научные книги, которые удавалось выпросить из далекого Бостона. Его жена трудилась, как рабыня, в жалкой лачуге. И он сам не смог добиться ровным счетом ничего. Теперь, когда над этим маленьким городком начинала заниматься заря, Эбнер молча изучал переливающуюся поверхность моря, насмешливых китобоев и территорию дворца, где уже начали тушить факелы. Дух преподобного Хейла был унижен. И он страстно желал навлечь на все это общество, кроме, конечно, миссионерского дома и его обитателей, какое-нибудь жуткое разрушение библейского масштаба.

– Наводнение! Ветер с гор! Эпидемия! Уничтожьте это место, разрушьте его!

Но когда Эбнер умолял Господа наказать город, языческие маленькие местные боги уже готовили свое возмездие, которое стало для преподобного Хейла вершиной его унижения. В следующую ночь богиня Пеле сама навестила своего преданного Келоло, и результат этого призрачного свидания впоследствии мучил Эбнера Хейла еще долгие месяцы.

* * *

Когда Джон Уиппл, поднявшись пораньше, чтобы подмести пол в магазине, увидел Эбнера, возвращавшегося с холмов в город, он выбежал на улицу и, схватив маленького миссионера за руку, поинтересовался:

– Эбнер, что случилось?

Хейл попробовал объяснить, но язык не повиновался, и свя щеннику никак не удавалось произнести гневные слова. Тогда он замолчал совсем. Глаза отказывались служить ему, но все же, как в тумане, он заметил нескольких гавайцев, идущих по дороге с территории дворца. Волосы женщин были украшены

цветами маиле, они не шли, а словно парили над землей. Мужчины несли барабан, и в глазах их читалось торжество, как это было за тысячу лет до них. Эбнер тихо произнес:

–Спроси сам вот у них.

Затем, пошатываясь и спотыкаясь, он медленно побрел в сторону своего дома.

Позднее в тот же день миссионер отправил отчет в Гонолулу, где, в частности, писал: "В четыре часа утра января года в старом дворце Маламы кахуны восторжествовали, и была проведена отвратительная языческая церемония".

При дневном свете кахуны внимательно изучили все знамения и сошлись на том, что брак заключен прочный. Они обратились к Кеоки и заявили:

–В эту ночь ты совершил хорошее дело для всех Гавай ских островов. Боги этого не забудут, а когда родится твой ре бенок, ты будешь снова свободен и сможешь вернуться в свою церковь и даже стать священником.

Но молодой алии, дрожащий от тяжести бремени, которое возложили на его плечи боги, понимал, что этому никогда не суждено свершиться.

На следующий день при наступлении сумерек Келоло, сча стливый и благодарный богам за то, что его род будет продол жать свое существование на этих чудесных островах, прогули вался по окрестностям в тени деревьев и встретил, в последний раз в жизни, молчаливую и изящную Пеле, хранительницу вулканов. Она была одета в шелковые наряды, а ее таинствен ные волосы, напоминающие стеклянные локоны, поблескива ли в полумраке. Пеле преградила путь Келоло и ждала, когда он приблизится. Вождь сразу обратил внимание на то, что лицо богини светилось от удовольствия и радости. Она встала рядом со своим почитателем, они зашагали дальше вместе, при этом Пеле проходила сквозь деревья, попадавшиеся у нее на пути на узкой тропинке. Келоло испытал в эти минуты невероятное успокоение. Так шли они бок о бок несколько миль, и каждый находил удовольствие от компании соседа, но когда тропинка закончилась, Пеле сделала то, что никогда раньше не сверша лось. Она резко остановилась, затем подняла левую руку и ука зала на юг, туда, где находился пролив Кеала-и-каики, прямо на мыс Кеала-и-каики. Так она простояла несколько минут, как будто отдавая приказ Келоло своим огненным и в то же вре мя успокаивающим взглядом.

Впервые Келоло отважился заговорить с богиней и спросил:

– Что ты требуешь от меня, Пеле?

Но ей показалось достаточным просто указать ему направление на Кеала-и-каики, и, словно желая попрощаться с этим величественным алии, своим дорогим и верным другом, она прошла мимо него, задев Келоло своим воздушным телом, на ходу поцеловала его огненными губами и тут же растворилась в сумерках, оставив после себя серебристую струйку дыма.

Келоло стоял на месте еще долгое время, вспоминая в подробностях каждую встречу с богиней. В ту ночь, когда он вернулся в свою хижину, выстроенную за пределами дворцовой территории, он вынул два своих самых дорогих сокровища: побелевший череп своей жены Маламы и очень древний камень, размером с человеческий кулак, странной формы и необычной расцветки, и принялся созерцать их. Этот камень Келоло передал его отец более сорока лет назад. Он уверял сына, что все оккультные силы семейства Канакоа исходят от этого камня, а привез его сюда, на острова, один из их предков, когда отплыл с Бора-Бора. Отец поклялся, что камень не только считался священным и символизировал богиню Пеле, он сам являлся этой богиней. Ведь Пеле могла свободно путешествовать по острову и предупреждать свой народ о готовящихся извержениях вулканов, но дух ее отдыхал именно в этом камне. Так было всегда, на протяжении бесчисленного количества поколений, даже еще до тех времен, когда предки Келоло жили на Бора-Бора. Всю ночь просидел Келоло рядом со своими сокровищами, пытаясь постичь ту божественную тайну, частью которой они являлись. К утру он все успел прояснить для себя. К тому же в Лахайну уже прибыл корабль с тревожной вестью. Огромный вулкан начал свое извержение на острове Гавайи и угрожал столице Хило. Горожане умоляли Алии Нуи Ноелани взойти на их быстрое судно и приплыть к ним, чтобы остановить поток лавы, который неумолимо приближался к городу, грозя полностью уничтожить его.

Когда новость достигла Ноелани, первым порывом ее было послать на остров отца, поскольку он считался другом Пеле. Более того, она успела переговорить с доктором Уипплом, и эта беседа убедила ее в том, что извержение вулканов являет ся результатом действия сил природы, и его можно даже пред сказать с помощью науки. Она поняла также и то, что расска зы о Пеле были обычной выдумкой островитян. Но прежде

чем она смогла переговорить обо всем этом с посланцами из Хило, к ней пришел Келоло и заявил:

Ты должна ехать, Ноелани. Если Пеле задумала разру шить Хило, наверное, она хочет наказать город. Тебе же сле дует дойти до того места, где лава раскалена добела, и напом нить ей, что Хило любит и почитает ее.

Но ведь ты друг Пеле, – возразила Ноелани. – И ехать должен ты.

Я не являюсь Алии Нуи, – серьезно произнес отец. – А тебе предоставляется прекрасная возможность привлечь на свою сторону весь народ.

Я не верю в то, что Пеле имеет какое-то отношение к это му извержению, – начала противиться девушка.

Я видел ее сам прошлой ночью, – просто ответил Кело ло. – И разговаривал с ней.

Ноелани посмотрела на отца с удивлением:

Ты видел Пеле? – недоуменно переспросила она.

Мы прошли с ней около двух миль, – подтвердил вождь.

Она что-нибудь передала тебе? – все еще недоверчиво продолжала Ноелани.

Нет, – солгал Келоло. – Но, разумеется, она предупре дила меня о том, что на острове Гавайи будет извержение. Да, она указала именно в ту сторону. – Правда, Келоло не стал уточнять, что Пеле указывала ему совсем другое направление.

И ты хочешь, чтобы я отправилась в Хило?

Да. Кроме того, я доверю тебе один камень, который на делит тебя силой останавливать лаву, – убедил дочь Келоло.

Таким образом, в году Алии Нуи Ноелани Канакоа с проклятием Эбнера Хейла, звенящим в ее ушах ("Это самое настоящее безумие! – кричал он, мерзость, оскорбление Господа!"), неся с собой священный камень, отправилась на корабле в портовый город Хило. Когда корабль еще только приближался к заливу, молодая женщина увидела, насколько успела продвинуться страшная лава. Она накатывалась сама на себя, сокрушая в огненных объятиях все, что попадалось ей на пути. Было вполне очевидно, что город обречен. К следующему вечеру лава должна была окружить столицу и пожрать ее. С борта корабля казалось, что бесполезно пытаться какой-то молоденькой девушке остановить этот смертоносный поток.

Однако все местные кахуны вздохнули с облегчением, ког да увидели Ноелани, светящуюся маной, способной не только

исцелять, но и творить чудеса. И вот, Ноелани начала подъем в гору, навстречу лаве. За ней робко передвигались люди. Казалось, сейчас в городе не осталось ни единого человека: все они высыпали из своих домов и внимательно следили за Алии Нуи. Не пришли к горе только миссионеры, посчитав появление и действия отважной женщины очередным языческим надругательством над истинным Богом. Процессия медленно перемещалась мимо пальмовой рощицы у самой окраины города, через заросли кустарника хау, затем мимо диких трав самых разнообразных видов. Люди шли молча, некоторые даже сдерживали дыхание. До ползущей, шипящей границы лавы оставалось всего несколько ярдов. С каждым новым своим наступлением по горным склонам лава стремительно наползала на старые слои, которые уже успели застыть, используя их как дорогу к нижней части горы. Когда живой, раскаленный белый поток достигал конца окаменевшего пути, он задерживался на долю секунды, а затем стремительно вырывался вперед сразу в нескольких направлениях, уничтожая деревья, хижины и свинарники, которые мешали его спокойному продвижению. Раздавалось ужасное шипение, потрескивал огонь, будто обреченное дерево или дом, сжигаемые на месте, успевали издать предсмертный стон. Затем лава остывала и образовывала дорогу для прохождения следующей порции разрушительного потока.

Именно к этому ползущему и пожирающему все на своем пути краю лавы и приближалась сейчас молодая женщина Ноелани. Когда она дошла до огненного края, внезапно с ней произошла какая-то невероятная перемена. Ей предстояло бросить вызов самой богине огня, и противостоять ей. Ноела ни должна была остановить то, что свершалось здесь еще до того, как на острова прибыли полинезийцы. И в таинстве этих последний мгновений, в огне, который сжигал все разумные и логичные доводы, Ноелани успела позабыть о том, что была когда-то примерной христианкой. Сейчас она оставалась лишь дочерью Пеле, она была представительницей рода, хра нившего реликвию, в которой и отдыхал дух богини. И в это мгновение, вернувшись на роль посредницы между людьми и богиней огня, Ноелани твердо встала у границы огненной ла вы, решив для себя, что не сдвинется с этого места, пока не по бедит или не умрет. Подняв высоко в руках камень Пеле, Но елани выкрикнула:

– О Пеле! Великая богиня огня! Ты хочешь разрушить город, который любит и чтит тебя! Я молю тебя: остановись!

Застыв на месте и продолжая держать камень в поднятых ладонях, женщина наблюдала за тем, как страшный край лавы начал медленно наползать вперед, в сторону города. Пока эта дрожащая масса, шипя, продвигалась вперед, Ноелани бросила в нее табак, две бутылки бренди, которые тут же сгорели в пламени, четыре красных шарфа, потому что Пеле любила этот цвет, красного петуха и, наконец, локон собственных волос.

И пламя Пеле застыло в самом начале потока лавы, пожирая табак, а затем масса начала медленно застывать. Огненная граница замерла почти у самых ног Ноелани, извержение вулкана прекратилось. Но никаких радостных криков не последовало, только было слышно, как кто-то тихо произносит молитвы и заклинания. Люди всегда знали и верили, что Пеле не станет разрушать Хило. Огонь утих. Страшные наползающие пальцы лавы больше не шевелились. В смущении, окруженная ореолом славы, Ноелани вернулась на корабль и отправилась в Лахайну, где принялась ждать рождения ребенка, который после ее смерти должен был стать таким же посредником между богами и людьми.

* * *

То, что Ноелани остановила лаву, явилось, наверное, самым сильным ударом, который только испытал Эбнер в Ла-хайне. А так как это событие произошло слишком уж быстро после отступничества Кеоки и его сестры, то местные жители интерпретировали случившееся как добрый знак, обещающий долгий и счастливый брак Кеоки и Ноелани. А дар Алии Нуи влиять на древних богов убедил гавайцев в том, что эти боги существуют до сих пор. Поэтому многие островитяне начали отдаляться от христианской церкви. Однако больше всего обидело Эбнера то беззаботное веселье, с которым восприняли весть о случае с вулканом американцы. Один нечестивый капитан заявил во всеуслышанье:

–С этого момента можете считать меня почитателем ма дам Пеле!

Другой же пообещал:

–Ну, если вдобавок ко всему Ноелани научится управ лять штормами, я обязательно приму ее религию.

Эбнер, тяжело переживающий потерю каждого прихожанина и вздрагивающий при очередной шутке американских моряков, будто помешался на этом случае с лавой. Он находил человека, который соглашался выслушать его, и начинался горячий спор:

Ну, горящая лава дошла до какого-то определенного ме ста и, в конце концов, остановилась, как ей это и полагается. Что же здесь чудесного?

Да, но кто ее остановил? – парировали мучители ма ленького миссионера.

Подумаешь! – не сдавался Эбнер. – Какая-то женщина стоит у границы остывающей лавы, которая вот-вот остано вится, и вы считаете это чудом! презрительно хмыкал он.

Да, а вы только подумайте, что могло бы произойти, ес ли бы Ноелани не приехала? – логично возражали сторонни ки Алии Нуи.

Прошло несколько недель, и Эбнер нехотя поплелся за консультацией к Джону Уипплу. Молодой ученый сразу приободрил старого приятеля:

Когда внутреннее давление в вулкане становится доста точно мощным, он начинает извергаться. И только от внут ренних сил в самой земле зависит, сколько времени и с какой энергией будет продолжаться выплеск лавы наружу и ее про движение вниз по горным склонам. Если лавы много, тогда она дойдет до океана. Если нет, значит, остановится где-ни будь на пути к воде.

И эти вещи давно известны? – воспрянул духом Эбнер.

Об этом знает каждый мало-мальски образованный че ловек, – пожал плечами Уиппл. – Ты только посмотри на Ланаи. Любому ясно, что когда-то это был действующий вулкан. Или взгляни хотя бы на наш Мауи. Когда-то здесь, по всей вероятности, было даже два вулкана, но постепенно они объединились в одну гору. Я бы даже высказал предпо ложение, что когда-то очень давно все эти крохотные остро ва, которые мы видим с нашего пирса, были большим еди ным островом.

Как это может быть? – недоверчиво спросил Эбнер.

Либо острова погрузились в океан, либо сам уровень мо ря повысился. В данном случае подходит любое объяснение.

Но величие и серьезность такой концепции были недоступ ны Эбнеру, и он отступил:

–Это невозможно. Мы же хороню знаем о том, что мир был создан за четыре тысячи и четыре года до рождения Хри стова, и нигде нет никаких указаний на то, что острова могли опускаться в воду или, наоборот, подниматься из нее. – Эб– нер наотрез отказался принять версию Джона, которая пока залась ему отталкивающей и недопустимой.

Уиппл хотел задать Эбнеру пару вопросов касательно Великого Потопа, но сразу же передумал, поэтому ограничился замечанием:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю