Текст книги "Том 13. Алмазы Эсмальди"
Автор книги: Джеймс Чейз
Жанр:
Крутой детектив
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 33 страниц) [доступный отрывок для чтения: 12 страниц]
– Ладно, – нерешительно проговорил Блендиш. – Я буду ждать ее дома. – Он направился к выходу, но на полдороге остановился. – Я не забыл наш уговор. Как только дочь будет найдена, вы получите обещанный гонорар. Я буду ждать дома. И постарайтесь держать меня в курсе событий. Сообщите сразу, как только ее найдут.
– Можете на меня рассчитывать, мистер Блендиш.
Блендиш поднял руку в прощальном жесте и вышел. Феннер вернулся к Бреннану.
– Что ж, вы правильно поступили, рассказав ему всю правду, – сказал капитан, когда Феннер рассказал о разговоре с отцом мисс Блендиш. – Мы только что получили новые сведения о Слиме. – Бреннан указал точку на карте. – Вот здесь он находился десять минут назад и ранил полицейского, узнавшего девушку. Они скрылись, но мы знаем, в каком направлении. Повсюду посты, я обратился за помощью к национальной гвардии. По телевидению показывали их фотографии. Так что мы сейчас будем знать о всех их передвижениях. Ждать осталось недолго.
Феннер сел на край стола. Он не думал о деньгах, которые ему светили. Его не оставляли мысли о девушке и о том, что ей довелось пережить с этим подонком Гриссоном.
– Когда мы их обнаружим, будет довольно трудно задержать его. Девушка рядом, – сказал Феннер.
– Мы подумаем об этом, когда их обнаружим.
Дежурный инспектор принес кофе.
– А Анна Борг? – вспомнил Феннер. – Она все еще у вас?
– Возьмем Слима Гриссона, и я ее отпущу. У меня против нее ничего нет. Здорово мы причесали банду Гриссон. Мамаша, а? Сильна старуха. Я буду помнить о ней до конца жизни. Я уж было подумал, что нам с ней так и не справиться. Подумать только! В нее всадили целую очередь, а она продолжала палить. К счастью, Слим другого сорта, не в мать. Я уверен, увидев, что дело плохо, он тут же сдастся. Я рассчитываю, что это будет именно так.
– Девушка меня очень беспокоит. Ужасно, что с ней приключилось. Три страшных месяца наедине со Слимом…
– Да… – Бреннан допил кофе. – Но наркотики, которыми ее пичкали, должны были притупить чувства. Из-за этого мне ее особенно жалко. Она уже отравлена и, насколько я знаю, вряд ли сможет стать нормальным человеком.
– Ее отец того же мнения. Я это понял, когда он сказал, что предпочел бы видеть дочь мертвой.
Они продолжали неторопливый разговор, а время шло. В двадцать минут первого ночи агент, дежурящий на коммутаторе, передал Бреннану новое сообщение. Капитан передал бумажку Феннеру.
– Найдена машина Гриссона. Он бросил ее на дороге в Пик-хилл. Можно подумать, что они ушли в лес. – Он склонился над картой. Поколдовав над ней, поморщился: – Да… Сплошной лес. Правда, там есть две фермы. – Он повернулся к дежурному: – Узнайте, есть ли на фермах телефоны. Если есть, позвоните туда и предупредите, что Гриссон может появиться там с минуты на минуту.
Инспектор исчез и появился через пару минут.
– На ферме Хэммон телефона нет, и она самая отдаленная, а вот у Уайтов телефон имеется.
– Позвоните им и предупредите об опасности.
– А если немедленно отправиться туда? – спросил Феннер. – У меня просто зуд в ногах, я не могу ждать спокойно.
Но им пришлось ждать до пяти часов утра, прежде чем было получено новое сообщение.
– Они на ферме Уайтов, – доложил агент. – Десять минут назад старый Уайт видел, как Гриссон выходил из риги за водой.
– А девушка? – Бреннан подошел к телефону. – Дайте мне трубку… Говорит капитан Бреннан. Что там у вас?
– Сержант Донахью у телефона, сэр, – ответил голос на другом конце провода. – Следов девушки не обнаружено. Мы обыскали ферму, но не нашли ее. Продолжать поиски?
– Ждите меня, – приказал Бреннан. – Если появится Гриссон, патронов не жалеть, а пока не показывайтесь. Я буду через час. – Он швырнул трубку и обернулся к инспектору: – Вызывайте вертолет… – Он бросил взгляд на Феннера: – Поедешь со мной?
– Попробуйте меня здесь оставить, – огрызнулся тот.
Слим внезапно проснулся и вскочил на ноги. В то же мгновение в руке его оказался револьвер. Солнечные лучи, проникающие сквозь многочисленные щели в стене риги, заставили его зажмурить глаза. После тяжелого, кошмарного сна он долго приходил в себя. Вспомнил длинную дорогу через лес в темноте, освещенную ферму, ощупью обнаруженную ригу. Они слишком устали, чтобы идти дальше, но ему стоило немалых усилий заставить мисс Блендиш войти внутрь. С трудом он протолкал ее по лестнице, ведущей на чердак, и бросил на пол. Оглядевшись, закрыл люк и навалил на него кучу соломы. Ему не сразу удалось заснуть, а теперь, проснувшись, едва поднялся. Мучили голод и жажда. Он посмотрел на часы. Пять утра. Возможно, им придется провести здесь весь день, поэтому нужна вода.
Взглянув на спящую мисс Блендиш, Слим сдвинул солому и осторожно спустился вниз, держа в руке оружие. Через щель он начал изучать обстановку. Ферма находилась метрах в пятидесяти от него. Окна были занавешены, вокруг стояла тишина. Уверенный, что в доме спят, он осторожно выскользнул наружу.
Старый Уайт с сыном не отрывали глаз от риги. Сквозь тюлевые занавески они сразу заметили длинную тонкую фигуру с револьвером в руке, появившуюся во дворе.
– Это он! – шепнул старший Уайт. – Позвони в полицию, Гарри, и поторопись.
Слим подошел к цистерне. Подобрав лежащее поблизости ведро, наполнил его и торопливо двинулся назад. А в это время машины, забитые вооруженными до зубов полицейскими, уже мчались к заброшенной ферме. Слим поднялся вверх и закрыл люк. Ему очень хотелось есть, но пришлось ограничиться холодной водой. Напившись, он внимательно осмотрел крышу, прикидывая, как быть дальше. Он уже жалел, что бросил свой «Бьюик». Восемь километров, проделанных пешком, оказались слишком утомительными, машина была просто необходима. Может быть, на ферме найдется какая-нибудь колымага, которой удастся воспользоваться? Интересно, сколько человек живет здесь? Если они все уйдут в поле, то он совершенно незаметно сможет украсть машину. Слим закрыл глаза. Так прошел час. Вдруг его охватило отчаяние. Он подумал, что же его ждет после смерти. Это было выше его понимания. Он не мог поверить в то, что человек просто-напросто перестает существовать. Он считал, что с человеком что-то происходит, но что?
Мисс Блендиш зашевелилась и приподнялась на локте. Она что-то невразумительное пробормотала. И в этот момент послышался шум винтов вертолета. Рокот приближался. Слим не придал этому значения. Он смотрел на мисс Блендиш. Их взгляды встретились. Глаза девушки округлились, и она, отодвинувшись, поднесла руки ко рту.
– Не шуми, – проворчал Слим, опасавшийся, как бы она не закричала. – Не шуми. Я тебя не трону.
Шум винтов вертолета усиливался. Казалось, тяжелая машина вот-вот обрушится прямо на них. Сердце Слима замерло. Наконец он сообразил, что происходит. Он вскочил на ноги и, открыв люк, соскользнул вниз. Приоткрыв дверь, он выглянул наружу. Вертолет с белой звездой военно-воздушного флота США опускался на поле за фермой. Слим понял, что его убежище раскрыто. Он закрыл дверь и задвинул тяжелый засов. Сквозь щель в досках он продолжал наблюдение. Во дворе фермы царил обычный беспорядок. Два старых трактора, телега и тяжелый грузовик представляли собой отличную защиту для нападавших. И тут Слим заметил полицейского в форме, моментально скрывшегося за трактором. Это произошло так неожиданно, что он не успел прицелиться. Слим понял, что его путь подошел к концу.
Еще через несколько минут к ферме подъехал грузовик с радиоустановкой.
– Вы можете поместить несколько человек позади трактора, лейтенант? – спросил Бреннан, беря микрофон.
– Разумеется, – ответил лейтенант Харди. – Я хотел сделать это раньше, но сержант Донахью посоветовал подождать. – Он отвернулся и отдал распоряжение.
– И прикажите, чтобы пока не стреляли, – спохватился Бреннан. – Если малышка там, мы не можем позволить себе такой риск.
– Понятно, капитан.
Десять солдат немедленно поползли к трактору и грузовику. Слим, дрожащий от страха, заметил их, когда они преодолевали открытое пространство. Вид комбинезонов хаки, автоматов и форменных фуражек потряс его. Он поднял револьвер, решив, что хотя бы подстрелит парочку солдат. Однако руки не слушались, и он не смог как следует прицелиться. Тогда Слим, ругаясь и проклиная всех на свете, принялся палить не целясь. Фонтанчики пыли поднялись в метре от одного из солдат, и тот, пригнувшись, юркнул в укрытие, остальные последовали его примеру. Бреннан выругался. Подошел Феннер.
– Он еще не выходил из своей норы, – сообщил ему лейтенант. – Ферма окружена.
Феннер, здороваясь, пожал руку лейтенанту.
– Где он находится в настоящий момент? – спросил Бреннан.
– В риге, капитан.
Из-за угла фермы Бреннан осмотрел двор. Разбросанная техника представляла собой отличное укрытие. Зато дальше было абсолютно открытое пространство.
– У него есть автомат?
– Скорее всего, нет, капитан.
– Если он у него имеется, то негодяй может наломать дров. А девушка? Она так и не подавала признаков жизни?
– Нет, капитан. Если бы у него был автомат, он давно уже пустил бы его в ход, – высказал предположение Харди. – Интересно, сколько у него осталось патронов?
Бреннан включил усилитель.
– Эй, Гриссон! Вы окружены! Выходите с поднятыми руками! У вас совершенно нет шансов. Выходите!
Искаженный микрофоном голос разнесся далеко вокруг в это раннее утро. Мягкие безвольные губы Слима растянулись в зверином оскале. Если бы у него только был автомат! Он ругал себя последними словами, что попался в ловушку. Слим подумал о матери. Пит сказал, что она дралась как мужчина. Он поступит так же. У него оставалось пять патронов. Ну что же, пятеро отправятся вместе с ним. Они не возьмут его живым.
Сидя на чердаке, мисс Блендиш услышала выстрелы, а затем властный голос капитана и поняла, что то мгновение, которого она так боялась последнее время, приближается. Она обретет свободу, но ее существование станет сущим адом.
Она подползла к люку и посмотрела вниз. Слим в дверную щель следил за тем, что происходит снаружи. Его тощая спина была напряжена, револьвер ходуном ходил в руке, а рот изрыгал ругательства. Во дворе стояла тишина. Он почувствовал направленный ему в спину взгляд и обернулся. Они некоторое время смотрели друг на друга: он, стоящий у стены и дрожащий от страха, и она, лежавшая плашмя на досках. Слим побледнел. Затем принялся ругать девушку последними словами. Обезумевший от страха, он бросал ей в лицо самые грязные оскорбления. Она слушала молча, надеясь, что он кончит ругаться и убьет ее. Она всей силой пыталась внушить ему это, но он только поносил ее, сверля взглядом.
Шум снаружи заставил его повернуться и выстрелить. От телеги отлетела щепка. Грозный скрипучий голос из громкоговорителя снова приказал:
– Гриссон! Мы тебя ждем. Выходи с поднятыми руками!
Слим запаниковал. Худое и длинное лицо с мордой дикого зверя сморщилось. Он сполз на колени и выронил револьвер. Мисс Блендиш со страхом смотрела на него. Вначале она думала, что он ранен, но потом, когда он начал бормотать что-то нечленораздельное, она отползла от люка.
Бреннан, которому надоело ожидание, дал команду на штурм. Солдаты и полицейские, используя телегу как щит, двинулись к риге. Слим встал и подобрал револьвер. Совершенно обезумев от отчаяния, он отодвинул засов и выскочил наружу. Лучи солнца коснулись его. Не в силах справиться с конвульсиями, буквально сотрясавшими его тело, он принялся беспорядочно стрелять в приближавшуюся телегу. Заработали автоматы, и белая рубашка Слима окрасилась кровью. Револьвер выпал у него из руки, и он свалился на траву. Выстрелы смолкли так же внезапно, как и начались. Все смотрели на лежащего Слима и его подергивающиеся тонкие ноги. Его спина выгнулась, руки в последний раз загребли пыль, и он затих. Феннеру подумалось, что так агонизирует змея.
Желтые глаза Слима смотрели в небо. Маленькое бледное лицо выражало удивление и испуг. Феннер отвернулся.
– Готов, – довольно проговорил Бреннан. – Чистая работа!
– Да, – согласился Феннер. Глубоко вздохнул и пошел в ригу.
Мисс Блендиш услышала автоматную очередь и по наступившей вслед за этим тишине поняла, что Слим мертв. Запуганная до смерти, она забилась в темный угол, сев на перевернутый бочонок, подальше от голосов, доносящихся снаружи. Она старалась оттянуть тот момент, когда ей придется выйти под любопытные взгляды своих освободителей.
Феннер не сразу заметил ее. Он понял, что девушка испытывает сейчас страшные муки.
– Здравствуйте, – спокойно проговорил он. – Меня зовут Дэйв Феннер. Ваш отец поручил мне проводить вас домой, как только вы захотите. Но это терпит. Вы совершенно свободны. Что вам нужно? Я немедленно выполню ваше желание.
Он увидел, как мисс Блендиш немного оттаяла, однако по-прежнему держалась от него на расстоянии. Она напоминала сильно напуганного маленького зверька, готового тотчас при малейшей опасности впасть в панику.
– Я думаю, лучше если вы согласитесь, чтобы я проводил вас в маленький тихий отель, где вы сможете отдохнуть, – продолжал Феннер. – Там вы перемените одежду, а потом, если захотите, отправитесь домой. Я приготовил вам номер в отеле неподалеку отсюда. Там вас никто не потревожит, журналисты не знают, что с вами произошло, и не будут вам надоедать. Вы сможете войти через черный вход и сразу подняться к себе. Вас это устраивает?
В течение нескольких секунд она внимательно рассматривала его, затем кивнула:
– Да…
– Здесь есть врач, – продолжал он, довольный первым успехом, – и он будет рад познакомиться с вами. Я могу его позвать?
Услышав о враче, девушка мгновенно сжалась в комок, и в глазах ее мелькнул ужас.
– Я не хочу врача! – выкрикнула она. – Почему вы хотите его привести? Я ничего не хочу.
– Хорошо, – согласился Феннер. – Никто не заставляет вас видеть людей, вам неприятных. Вы хотите, чтобы я проводил вас в отель?
Она снова внимательно посмотрела на него, немного поколебалась и все же согласилась.
– Я пойду за машиной, – сказал Феннер. – Подождите меня здесь и, главное, ни о чем не беспокойтесь. Вы никого не увидите, и никто не увидит вас.
Он вышел из риги и подошел к Бреннану. Толпа полицейских и солдат с любопытством смотрела на ригу. Старый Уайт и два его сына глазели с порога фермы. Четыре солдата несли тело Гриссона в грузовик. Возле Бреннана находились сиделка и доктор.
– Она на грани истерики, – объявил Феннер. – Отказывается видеть людей и показываться врачу. Но она согласна поехать со мной в отель.
Бреннан сочувственно кивнул.
– Понятно. Она возбуждена, и будет лучше, если мы выполним ее желания. Я поеду вперед и приготовлю номер в отеле «Бренхен». Когда она немного успокоится, доктор ее осмотрит, а пока возьмите сиделку.
– Боюсь, она не захочет ее видеть.
– Хорошо, я уезжаю. Сиделка останется в отеле на всякий случай, если она понадобится. К вашему приезду я все устрою. Только не подпускайте журналистов, едва они узнают о происшедшем, начнется нашествие.
– Я прослежу за ними, когда они появятся.
– Сейчас я подгоню машину к риге и удалю всех людей. А вы возвращайтесь к ней и не спускайте с нее глаз, – сказал на прощание капитан.
Феннер подождал, пока Бреннан отогнал всех подальше, и вернулся к мисс Блендиш. Она все еще сидела на бочонке. Феннер предложил ей сигарету, которую она взяла после некоторого раздумья.
– Ваш отец решил, что будет ждать вас дома… – Он закурил. – Если вы хотите его повидать, я могу его вызвать.
Ужас снова наполнил ее глаза.
– Я не хочу его видеть, – пробормотала она, не глядя на Феннера. – Я хочу побыть одна.
– Хорошо, он приедет, как только вы захотите этого.
Феннер сел на копну соломы в нескольких метрах от девушки.
– Вас наверняка интересует, кто я такой? – продолжал он, отлично понимая, что это ее нисколько не интересует. Но он хотел наладить хоть какое-то взаимопонимание между собой и девушкой, сделать атмосферу более непринужденной. – По роду занятий я – детектив. Ваш отец пришел ко мне… – Он продолжал рассказывать, внимательно наблюдая за мисс Блендиш. Сначала она не выказывала никакого интереса, но, когда речь зашла о его журналистской работе, о Пауле, девушка немного расслабилась и стала слушать внимательнее.
– Ну вот, – Феннер поднялся. – Я не хочу вас больше обременять своими личными заботами. Думаю, теперь мы можем отправляться. Не беспокойтесь, снаружи никого нет. Вы готовы ехать? – Глаза ее снова наполнились ужасом. Тогда он широко распахнул ворота. Перед ними стояла машина, а во дворе никого не было.
– Все идет хорошо, – сообщил он, не глядя на мисс Блендиш. – Поехали!
Он открыл дверцу, забрался на место водителя и стал ждать. Через несколько мгновений мисс Блендиш появилась на пороге, боязливо оглядываясь. Феннер не смотрел в ее сторону. Чуть поколебавшись, она села в машину и захлопнула за собой дверцу.
Феннер медленно тронул машину с места. Девушка сидела, отодвинувшись от него, и ее большие глаза смотрели прямо перед собой, и в них не было никакого выражения. Так они доехали до отеля «Бренхен». Феннер подвел машину к служебному входу.
– Подождите меня здесь, я скоро вернусь, – проговорил он и торопливо прошел в холл.
– Номер 860, – сообщил ожидавший их врач, протягивая ключ. – Это на последнем этаже. Сиделка принесла ей необходимые вещи. Как она себя чувствует?
Феннер пожал плечами.
– Почти не говорит. Невероятно подавлена и запугана, но тем не менее пока меня слушает. Не показывайтесь, доктор. Я провожу ее сам.
– Попробуйте уговорить ее повидаться со мной, – попросил врач. – Ее просто необходимо осмотреть, и как можно скорее.
– Понятно, я сделаю все, что в моих силах.
Феннер вернулся к машине. Мисс Блендиш неподвижно сидела в той же позе. Когда подошел Феннер, она вопросительно подняла глаза.
– Все готово, нам никто не будет мешать.
Когда поднялись на последний этаж, девушка неожиданно задала вопрос:
– Я слышала стрельбу. Он мертв?
– Да, – ответил Феннер, застигнутый врасплох. – Теперь все кончено.
Мисс Блендиш не проронила больше ни слова. Она ничего не сказала и тогда, когда Дэйв открыл номер 860 и посторонился, пропуская ее. Комната была полна цветов, на столике стояли холодные закуски и напитки. Окна были широко распахнуты, и солнце рисовало на ковре замысловатые узоры. Мисс Блендиш медленно подошла к большой вазе с розами и остановилась. Затем дотронулась пальцами до большого бутона. Феннер закрыл дверь. Она повернулась, и он с облегчением заметил, что на лице ее нет прежнего страха.
– Доктор Хеч хотел бы познакомиться с вами, – проговорил он. – Вы не возражаете?
– Сейчас я никого не хочу видеть, – спокойно проговорила она. – Он ничем не сможет мне помочь.
– Знаете, что вам нужно в первую очередь? – посоветовал Феннер. – Принять душ и переодеться. Здесь в шкафу полно вещей, которые вам подойдут. Идите и примите душ, а я подожду здесь и никого не впущу. Согласны?
– Вы всегда ведете себя так с незнакомыми девушками?
– У меня не часто бывают такие встречи, – улыбаясь, ответил Феннер. – Идите в душ.
Она вошла в ванную комнату и заперлась на задвижку. Феннер подошел к окну и посмотрел на текущий внизу поток машин. Сверху они казались игрушечными. Перед входом в отель группа людей, большинство из которых были вооружены фотоаппаратами, спорила с полицейским. Итак, новость уже разошлась. Скоро начнутся трудности, когда этот маленький городок заполнят журналисты. Феннер отошел от окна и выглянул в коридор. Трое полицейских стояли недалеко от его номера. Бреннан выполнил обещание. Он сделал все возможное, но рано или поздно, когда мисс Блендиш выйдет из отеля, газетчики лавиной набросятся на нее.
Через четверть часа дверь ванной комнаты отворилась, и мисс Блендиш вышла. Она была в цветастом платье, которое ей очень шло. Феннер подумал о том, что никогда не видел столь красивой женщины.
– Держу пари, что теперь вы чувствуете себя значительно лучше, – обратился он к девушке.
Но, прежде чем он сумел ей помешать, она подошла к окну и тут же отшатнулась с выражением ужаса на лице.
– Все идет хорошо, – с наигранной веселостью проговорил он. – Вам совершенно не о чем беспокоиться, они сюда не войдут. Садитесь в кресло и подкрепитесь. Что вы хотите съесть?
– Нет!..
Она села и опустила лицо в ладони. Ошеломленный, Феннер молча смотрел на нее. Неожиданно она проговорила:
– Что же будет со мной?
– Не думайте об этом, – тихо ответил Феннер. – Все устроится. Люди быстро все забывают. Через неделю о вас уже никто не вспомнит. А еще через неделю вы и сами обо всем забудете. Вы такая молодая, и у вас все впереди… – Он говорил, потому что надо было что-то говорить, хотя сам не верил в сказанное и видел, что она также не верит ему.
– Вы сказали, что он мертв, но это неправда, – она задрожала. – Теперь он живет во мне. – У нее вырвался жест отчаяния. – Я не знаю, что решит отец. Сначала мне казалось, что это невозможно, то, что со мной произошло, но теперь знаю, что все это правда. Но что будет со мной?
Лоб Феннера покрылся испариной. Такого он не предвидел, и создавшаяся ситуация испугала его.
– А что, если я вызову сюда вашего отца? – спросил он со смущенным видом. – Вы никуда не будете выходить одна. Позвольте мне позвонить?
Она отрицательно покачала головой.
– Нет. Он не сможет ничего для меня сделать. Он будет потрясен, вот и все. Я сама найду выход из создавшегося положения, но самое неприятное, что я сама не была подготовлена к этому. Я никогда не умела постоять за себя. До этого происшествия вся моя жизнь была сплошным удовольствием. У меня никогда не было огорчений или горя. И вот судьба показала, на что я способна. Не знаю, как мне теперь выбраться из этой ситуации. Я будто в западне. Мне стыдно за себя, но у меня нет никакого характера, никакой воли. Существуют люди, которые многое могут перенести, потому что они верят в Бога. Я же никогда и ни во что не верила, разве что в то, что все можно купить. – Она в отчаянии сжала кулаки и подняла голову. Ее странная улыбка потрясла Феннера.
– Может быть, мне поговорить с врачом? Он может дать мне кое-что, после чего я смогу смотреть на вещи просто… – Она отвела глаза и продолжала, как бы про себя: – Вот видите, какая я подлая, мне все время нужно опираться на других. У меня недостает храбрости самой найти выход из создавшегося положения. Это происходит потому, что меня учили всегда рассчитывать на других, но это моя ошибка, и я никого не виню. Виновата только я.
– Я позову врача, – быстро сказал Феннер. – Не будьте так жестоки к себе. После того, что с вами произошло, неудивительно, что вам нужна поддержка. Все устроится, самое главное – это выдержать первые несколько дней, а потом все пройдет.
Улыбка мисс Блендиш превратилась в гримасу.
– Поторопитесь, пожалуйста, – вежливо попросила она. – Мне нужно… Он знает, что мне нужно. Вы же знаете, что все то время мне кололи наркотики.
– Я позову его, – пообещал Феннер, быстро подходя к двери. Он оставил ее широко распахнутой и подозвал одного из полицейских:
– Эй вы! Быстро! Вызовите врача!
И вдруг дверь за ним захлопнулась и ключ повернулся в замке. Опомнившись, Дэйв бешено забарабанил в дверь. Мисс Блендиш не отвечала. Подбежали полицейские.
– Ломайте! – закричал Феннер. – Ломайте дверь!
Когда под напором трех тел дверь распахнулась, Феннер услышал жалкий крик, слабый и далекий. На улице внизу зашумели. Машины резко тормозили, визжа шинами. Растерявшийся Феннер остановился на пороге номера, в котором никого не было.