Текст книги "Том 16. Саван для свидетелей"
Автор книги: Джеймс Хедли Чейз
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 29 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]
Глядя на тонкого, узкоплечего парнишку с серьезными глазами и серовато-синим родимым пятном на правой стороне лица, он вдруг подумал, что, видимо, именно такого человека и могла полюбить Фрэнсис.
В течение недели Конрад находился в охотничьем домике, видя Фрэнсис каждый день, и с каждым днем любовь к ней становилась все сильнее и сильнее. Она казалась ему теперь, особенно когда не грубила, полной противоположностью Дженни. Голос, движения, глаза, движения рук выражали доброжелательность и взаимопонимание, к которым Конрад бессознательно стремился всю жизнь.
Дженни горько разочаровала его. Она брала все и ничего не отдавала взамен. Он любил ее достаточно сильно, но восставал против ее безрассудства, эгоизма и постоянных претензий.
Фрэнсис была совсем не такая, думал он. Жизненный опыт открыл ему глаза. Он хотел, чтобы все вернулось назад, проклиная себя за то, что уговорил Дженни выйти за него замуж. Его любовь к Фрэнсис была точно такой же горькой, как и у Пита, так как он знал, как и Пит, что эта любовь ничего не принесет. Только вместо Маурера на пути Конрада стояла Дженни.
Конрад ошибался, когда думал, что интерес Фрэнсис к Питу вызван любовью. В действительности же он был основан на сострадании. Фрэнсис не любила Пита, но ей было жаль его, а для девушки ее чувствительности жалость была сильным чувством, может быть, даже сильнее любви. Она знала, что он мог убить ее. У него было и оружие, и возможность. Ему приказали убить ее, и он рискнул своей жизнью, не выполнив приказа. Это произвело на нее громадное впечатление, а то, что ужасное пятно, изуродовавшее его лицо, должно быть, испортило многие его годы, заставляло стараться быть доброжелательной.
Когда они в полдень того же дня, после того как Конрад переговорил с Форестом, встретились в саду, Фрэнсис была очень добра и ласкова с Питом. Они разговаривали так, как разговаривают все молодые люди, встретившись впервые. Они были робки и нерешительны, отыскивая слова. Это была нелегкая встреча. Оба они остро ощущали присутствие охраны, патрулирующей в саду и неослабно наблюдавшей за Питом.
Пит болезненно старался скрывать свое пятно. Он сел справа от Фрэнсис и держал свое лицо так, чтобы ей не было видно родимого пятна. Когда он поворачивался, чтобы посмотреть на нее, он рукой инстинктивно прикрывал его. Фрэнсис же считала эту неловкость незначительной и, после того, как они немного поговорили, вдруг сказала:
– Это пятно на вашей щеке называется навсус?
Он вздрогнул, и кровь бросилась ему в лицо. Его глаза, ставшие сразу гневными и злыми, старались найти хоть малейший намек на то, что она издевается над ним. Но в ее глазах он не нашел ничего, кроме доброжелательности. Она широко и дружески улыбнулась ему.
– Я хочу поговорить об этом, – сказала она мягко, – потому что оно так смущает вас, а этого не должно быть. Мне думается, что вы считаете, будто это шокирует меня, но это не так. Неужели вы думаете, что, разговаривая с вами, я его не вижу?
Пит посмотрел на нее и сразу же поверил, что она говорит искренне. Он подумал, что она сказала то, чего он до сих пор ни от кого не слышал, и никогда не думал, что услышит. Он был так тронут, что повернул голову, не сумев совладать со своими чувствами. Тут он почувствовал ее руку на своей.
– Я не хочу вас лишний раз расстраивать напоминанием, но разве ничего нет, что можно было бы сделать? Я читала как-то, что это вполне излечимо. Вы думали об этом?
– Да, я знаю, – ответил он, не глядя на нее. – Можно сделать операцию, но у меня такая кровь, что операция небезопасна… – Он повернулся к ней. – Но не будем говорить обо мне. Я никогда не встречал такой девушки, как вы. Вы настоящая, добрая, славная. – Он посмотрел на ее руку. – Вы не брезгуете прикасаться ко мне. Каким же дураком я был! Если бы я встретил вас раньше, я бы никогда не сделал того, что уже сделал. Лишь из-за того, как люди относились ко мне, я связался с бандой. – Он подвинулся ближе к ней. – Но не будем об этом. Мне нужно рассказать вам кое-что. Этот тип Конрад хочет, чтобы вы дали показания против Маурера. Только поймите одно. Все, что я вам говорю, правда. Я знаю. Не слушайте Конрада или какого-либо другого копа. Они не знают. Они только думают, что знают. Они думают, что вы видели Маурера в Тупике. Теперь слушайте. Я не хочу знать, видели вы его или нет. Одно лишь имеет значение: вы ни за что не должны признаваться, что видели его там, ни мне, ни Конраду, никому другому, даже отцу с матерью. Вы никогда не должны признаваться, что видели его, даже самой себе. Только тогда у вас останется шанс остаться в живых. Очень маленький шанс, но все же шанс. Поймите, если вы позволите Конраду убедить вас признаться – если вы вообще что-либо знаете, – тогда никакая сила в мире не сможет вас спасти!
Фрэнсис была немного потрясена таким пылом, но не испугана. Конрад объяснил ей, что добраться до нее невозможно, и она поверила, что необходимые предосторожности приняты.
– Я знаю, конечно, что не могу оставаться здесь вечно, – сказала она, – но пока я здесь, я в безопасности, так же как и вы.
Пит беспомощно посмотрел на нее.
– В безопасности? Здесь? Мы совсем не в безопасности! Вы думаете, что Маурер не сможет добраться до нас, если захочет? Сколько здесь охранников? Двадцать. Даже если бы их было хоть сто, они бы не остановили Маурера. Никто и никогда не оставался в живых, если он отдал приказ убить его! Никто! Вы не знаете этого типа. В тот момент, когда он потерпит неудачу, синдикат уничтожит его самого. Либо его жизнь, либо наша. Но его не будет.
– А не заводит ли слишком далеко ваше воображение? – сомневаясь, спросила она. – Мы здесь, конечно, в безопасности. Мистер Конрад сказал мне, что меры предосторожности приняты. Никто не сможет проникнуть к нам.
Пит сжал кулаки и ударил ими по коленям.
– Маурер сможет пройти через всю охрану, как горячий нож сквозь масло! Я не хотел вам этого говорить, но нужно, чтобы бы поняли, с кем столкнулись. Когда я предупредил вас относительно Моу, я нарушил приказ, и Маурер не допустит, чтобы я остался в живых. Вот почему я и рассказал кое-что Конраду. Этим я выиграл хоть немного времени, чтобы он подержал меня здесь. Но через некоторое время Маурер достанет меня. Мое время кончается. Я не шучу. Мне недолго осталось жить, может быть, час, может быть, три-четыре дня, но не больше.
Фрэнсис вдруг стало нехорошо. Хотя Пит говорил спокойно, она видела страх в его глазах. И именно этот страх убедил ее, что он верит в то, что говорит.
– Но они не смогут добраться до вас, – сказала она, поглаживая его руку. – Вам пока нечего опасаться. Как они смогут добраться до вас?
– Они смогут, и они доберутся. Когда они будут готовы прикончить меня, они это сделают.
– Но как? – спросила Фрэнсис. – С этими копами, не спускающими с нас глаз…
Пит в отчаянье развел руками.
– Вы думаете, я доверяю им? Если Маурер предложит достаточно денег, один из них запросто продаст меня. Маурер может купить их всех, если захочет. Когда придет время расправиться со мной, он заплатит, чтобы они смотрели в другую сторону. Так уже делалось, и будет сделано снова.
– Но он же не допустит этого! – воскликнула Фрэнсис. – Мистер Конрад уверял меня, что эти полицейские неподкупные.
– Да, они меня тоже уверяли в этом, но я не верю далее ему. Он сам может быть одним из тех, кто продаст меня.
– Ну, это уж абсолютная чепуха, – резко сказала она. – Я в это никогда не поверю. Вы позволяете вашему воображению заводить вас слишком далеко.
– Когда я умру, – спокойно сказал Пит, – вспомните, пожалуйста, что я вам говорил. И еще, пожалуйста, помните, что у вас есть только одна возможность выжить – ничего не говорить. Если Конрад убедит вас рассказать ему то, что он хочет узнать, никакая сила на земле не сможет вас спасти. Пожалуйста, помните об этом. Ничего не спасет вас, понимаете? Организация никогда не позволит вам добраться до комнаты для свидетелей. Не говорите ничего, не признавайтесь ни в чем, и тогда, может быть, Маурер поверит, что вы ничего не знаете, и вам удастся выжить. Это ваш единственный шанс. Пожалуйста, помните об этом.
– Да, конечно, – успокаивающе сказала она. – Но вы не собирайтесь умирать. Вы не должны так думать.
Пит внезапно вскочил.
– Вы увидите, – сказал он. – Время идет. Еще одно я хочу вам сказать: вы были единственной девушкой, которая была добра ко мне, и я полюбил вас за это. Вы дали мне больше счастья за то короткое время, что мы были вместе, больше, чем я имел за всю свою жизнь.
Пока он это говорил, на лужайке появился Конрад и пошел по направлению к ним. Пит резко повернулся и быстро пошел к дому. Трое его охранников направились вслед за ним. К тому времени, как он подошел ко входу в дом, они уже сидели у него на пятках.
Фрэнсис осталась сидеть, провожая глазами Вайнера. Лицо ее немного побледнело, в глазах появилась тревога. Она даже не взглянула на подошедшего Конрада.
– Что случилось, мисс Колеман? – спросил он. – Вы выглядите встревоженной.
Она подняла на него глаза.
– Он не верит, что он здесь в безопасности.
– Я знаю, – Конрад сел рядом и закурил сигарету. – Он вообще нервный тип. Но после того, как он проведет здесь несколько недель, он поймет, насколько здесь безопасно. А пока он слишком убежден, что Маурер всемогущ. Но вы не беспокойтесь о кем. У него будет все в порядке.
Фрэнсис с благодарностью посмотрела на него. Его спокойный голос придал ей уверенности.
– Со мной тоже ничего не случится?
Конрад улыбнулся.
– Ну, конечно. Но с вами у меня особая проблема.
Я не могу вас больше здесь держать. Я должен буду скоро подумать, что делать с вами. – Он, нахмурившись, смотрел на руки. – Решением вашей проблемы, так же как и Вайнера, может быть только, арест Маурера. Как только я засажу его за решетку, вы оба становитесь свидетелями, и я держу и охраняю вас до суда. После того как сам Маурер будет осужден, я смогу устроить для вас поездку в Европу, пока все стихнет. Потом вы сможете вернуться и снова начать жить в полной безопасности. Но я не могу выдвинуть обвинения против Маурера, пока вы не дадите против него показаний.
Он увидел, как она сразу же вся напряглась.
– У меня есть подозрения, что вы видели его в Тупике, – продолжал он, прежде чем она смогла заговорить. – Я верю, что у вас есть личные причины, и очень веские, чтобы избегать нежелательной рекламы на суде. Не можем ли мы это обсудить? Не могли бы вы довериться мне и позволить мне помочь вам?
Она ничего не ответила.
– Смотрите, – продолжал он спокойно, – мы здесь одни. Никто не сможет услышать, о чем мы говорим. Свидетелей нет. Неужели вы не можете мне довериться? Забудьте про то, что я офицер полиции. Давайте поговорим по-дружески. Кладите карты на стол, и позвольте мне посоветовать вам. Даю вам честное слово, что не использую ничего из того, что вы мне расскажете, без вашего разрешения. Я не могу быть еще честнее.
Конрад видел, что она колеблется, и он начал надеяться, что, наконец-то, он добьется успеха. Но Фрэнсис думала о том, что только что говорил ей Пит: «…ни за что не признавайтесь, что видели его там, ни мне, ни Конраду, ни кому-либо другому, хоть отцу с матерью. Вы никогда не должны признаваться, что видели его, даже самой себе! Только в этом случае у вас останется шанс остаться в живых. Немного шансов, но все же шанс. Поймите: если вы позволите Конраду убедить вас признаться – если, конечно, вы вообще знаете что-либо, – тогда никакая сила на земле не сможет вас спасти!»
Она решительно поднялась.
– Мне нечего вам рассказать. Если вы не возражаете, я пойду к себе. На солнце слишком жарко.
Она повернулась к нему спиной и, не оборачиваясь, быстро пошла в дом.
Конрад смотрел ей вслед, пока она не скрылась за дверью, все более наполняясь бессильным отчаяньем.
Глава 8
Долорес чувствовала, что мысли Головина где-то блуждают. Он не так был рад видеть ее, как, казалось, должен был быть рад. Ора выбрала низкое кресло и села в него, умышленно выждав время, чтобы одернуть юбку. Она увидела, что глаза его метнулись к ее коленям, и позволила ему некоторое время полюбоваться ими, прежде чем закрыть их рукой.
– Ну, есть что-нибудь от Джека?
Головин покачал головой.
– Нет.
Он согнул широкую спину и думал, а не опасно ли будет подойти к ней и поцеловать ее? Но он не знал, где находится Сейгель, и боялся, что тот может неожиданно войти. С сожалением он решил остаться на месте.
– Я хочу, чтобы он дал о себе знать. Мне не нравится такое положение, когда я не знаю, где он.
– Но вы действуете очень хорошо, не так ли, Эйб? – спросила она, задумчиво глядя на него. – Ты не волнуешься?
– Конечно, волнуюсь, – резко сказал он. – А кто бы не волновался? Даже Джек забеспокоился бы, имея все это на руках. Если бы только добраться до этой девчонки!
Долорес быстро решила, что она не хочет слышать ни о девчонке, ни о планах Головина. Чем меньше она будет знать, тем меньше опасности, если Головин совершит ошибку.
– Ну, не волнуйся, – сказала она. – Я уверена, что ты все уладишь, дорогой. – Она положила ногу на ногу. – Я только пришла узнать, нет ли вестей от Джека. – Она открыла сумочку, заглянула в нее и нахмурилась. – У меня, кажется, мало денег. Джек не говорил тебе обо мне?
Головин покачал головой.
– Нет, не говорил. Я думаю, он забыл, но мы все уладим, Долли. Сколько тебе нужно?
– Это будут твои деньги? – она смотрела на него, широко открыв волнующие глаза. – Я не знаю, могу ли я позволить тебе…
– Ну, Долли, давай без глупостей. – Он вынул бумажник и положил на стол пачку банкнот. – Пять сотен хватит?
– Конечно. – Она поднялась и подошла к столу. – Эйб, дорогой, ты так мил со мной. Я не знаю, что бы я делала без тебя.
Он ощутил исходящий от нее тонкий аромат духов и почувствовал, как во рту стало сухо от возникшего желания. Когда она наклонилась, он увидел ее грудь, колыхавшуюся под мягкой тканью ее платья. Он наполовину поднялся на ноги, лицо его налилось кровью, глаза заблестели… Но в этот момент открылась дверь и вошел Сейгель с Феррари.
Долорес взяла банкноты к положила кх в свою сумочку. Она даже не обернулась. Ее лицо было спокойно, глаза смеялись, видя, как Головин пытается контролировать свои чувства.
– Прошу прощения, – сказал Сейгель, – я не знал, что вы заняты.
– Я уже ухожу, – сказала Долорес. Она повернулась к ним и улыбнулась. Ее глаза столкнулись со взглядом глубоко посаженных глаз Феррари, и улыбка ее погасла. – Мне нужно было только немного денег.
Никогда в жизни ни перед кем она не смущалась, но страшный взгляд этого карлика, который, казалось, глазами раздевал ее, был пугающим.
– Входите, входите, – сказал Головин, стараясь говорить радушно. – О'кей, Долли. Если тебе еще что-нибудь понадобится, обращайся ко мне, пока не вернется Джек.
Долорес кивнула и пошла к двери. Она должна была бы пройти мимо Феррари, но инстинктивно сделала полукруг, чтобы обойти его.
Феррари окинул ее еще раз оценивающим взглядом. Его глаза задержались на ее длинных ногах, затем он потер пальцем нос. Когда дверь за Долорес закрылась, он спросил:
– Кто это такая?
– Это миссис Маурер, – ответил Сейгель. – Вы не знали?
Феррари поднял брови, затем подошел к креслу и сел. Он поизвивался в нем, пока его ноги не оказались в нескольких дюймах от пола.
– Смотри-ка, Маурер позаботился о своих ночах так же, как и о днях, – сказал Феррари, и его тонкий рот скривился в плотоядной улыбке.
– Какие новости? – резко спросил Головин. Его лицо пылало.
– Новости? – переспросил Феррари, глядя на него. – Все хорошо. Сегодня ночью Вайнер будет прикончен. – Он почесал своей клещеобразной рукой в паху. – В десять.
Сейгель и Головин уставились на него.
– Вы не шутите? – беспомощно спросил Сейгель.
Феррари проигнорировал вопрос.
– Это будет приятная, спокойная работа, – сказал он, явно довольный собой. – Одна из моих лучших работ.
– Как вы это сделаете? – тихо спросил Головин.
– У меня будет помощь изнутри, – объяснил Феррари. – Это главное. Я убедил сержанта О’Брайена помочь мне.
– О’Брайена? – воскликнул Головин, наклоняясь вперед. – Но вы не должны ему доверять. Мы никогда не имели с ним дела!
Феррари улыбнулся.
– Видимо, вы просто не могли отыскать его слабое место. У каждого человека есть слабость. У сержанта есть сын. Он очень привязан к нему. У меня тоже есть сын, и я знаю, что сыновья особенно дороги отцам, иногда дороже, чем матерям. Человеку свойственно думать о том, что когда он умрет, имя его будет продолжать жить. О’Брайен – не исключение. Поэтому он и согласился помочь.
– Черт меня побери! – воскликнул восхищенный Сейгель. – Я даже не знал, что у него есть сын.
– Это будет несчастный случай? – с беспокойством спросил Головин.
– Конечно. Вайнер утонет в ванной. Он поскользнется и неудачно упадет. Подходит?
Лицо и голос Феррари были так хладнокровны, что Головин и Сейгель обменялись тревожными взглядами.
– Прекрасно, – сказал Головин. – Значит, сегодня ночью?
– В десять. Вайнер принимает ванну перед сном. Это вошло у него в привычку.
– И как вы проникнете в ванну? – спросил Сейгель. – Я думал, что там хорошая охрана.
Феррари пожал плечами.
– Проникнуть в ванну будет нетрудно. Окно небольшое, но я пролезу. Единственным затруднением было то, что перед тем, так Вайнер заходит туда, ее обыскивают. Вот поэтому я и был вынужден обратиться за содействием к О’Брайену. Сегодня вечером именно он будет осматривать ее.
– Ну, хорошо, все в ваших руках, – сказал Сейгель. – Вы действительно думаете, что все пройдет успешно?
– Я никогда не терпел неудач.
Головин хрипло спросил:
– А как относительно девушки? Как вы собираетесь управиться с нею?
– Не будем спешить. Все по порядку, – ответил Феррари. – Для нее у меня будет особый план. После смерти Вайнера ее будут охранять особенно тщательно. Задача будет весьма интересной. – Его запавшие глаза изучали Головича. – Но она также умрет. Я обещаю вам. Но на это понадобится какое-то время, нужно хорошенько подумать, но она умрет. – Он выполз из кресла. – Я думаю немного поспать. Сегодня ночью мне вряд ли удастся много спать. Вы будете здесь в половине двенадцатого? Тогда у меня будут для вас новости.
Головин кивнул.
Феррари прошел к двери, открыл ее, обернулся и посмотрел сначала на Головина, затем на Сейгеля, потом, не сказав ни слова, вышел и закрыл за собой дверь.
Ночь была жаркой и душной, без малейшего ветерка. В небе висели черные тучи. Чувствовалось приближение грозы.
Конрад стоял на крыльце охотничьего домика и смотрел в небо.
– Буду рад, если, наконец, разразится буря, – сказал он Мэдж Филдинг.
Мэдж, которая провела весь день с Фрэнсис, вышла на веранду, чтобы подышать свежим воздухом. Несмотря на духоту, снаружи было, по крайней мере, немного прохладнее, чем в домике.
– Я собираюсь проверить охрану, – сказал Конрад. – Хочешь поехать?
– Хочу, – ответила она. – Я не думаю, что буря разразится до нашего возвращения.
– Я тоже так думаю. Ветра еще нет. Во всяком случае, я поеду в машине и по дороге.
Усевшись в машину, Мэдж сказала:
– Ты знаешь, у меня такое ощущение, будто я провела здесь не неделю, а месяцы. Сколько, как ты думаешь, мы будем еще здесь?
– Не знаю. Сам бы хотел знать. Окружной прокурор приедет в среду. Он собирается поговорить с мисс Коле-ман. Теперь его очередь. Я с ней потерпел поражение. Если и он не сумеет убедить ее дать показания, нам нужно будет решить, что с ней делать дальше. Мы не можем ее больше держать. Но если она решит заговорить, тогда мы оставим ее здесь до суда, видимо, месяца на три.
– Что ты о ней думаешь. Пол? – спросила она, когда Конрад выехал на дорогу.
– Приятная девушка, – осторожно ответил он. – А что думаешь ты?
– Мне она нравится, и мне ее жаль. Я думаю, что она попала в беду.
– Она что-нибудь рассказывала?
– О, нет. Но я наблюдала за ней. Она спокойна, пытается о чем-то размышлять. Чем-то тяготится. Я думаю, она колеблется, Пол. Надо еще немного поубеждать ее. И она станет на нашу сторону. Она очень беспокоится за Вайнера. Все время спрашивает меня, как я думаю, в безопасности ли он.
– О, он в достаточной безопасности, – нетерпеливо сказал Конрад. – Опасность появится, когда придется везти его в суд. Они наверняка постараются устранить его по дороге из домика в суд. Это их единственный шанс.
Конрад затормозил, когда в отсвете фар возникли массивные ворота. Пять полицейских с автоматами в руках стояли у ворот. Один из них подошел к машине.
– Все в порядке? – спросил Конрад через открытое стекло.
– Да, сэр.
– Скоро начнется буря. Смотрите в оба сегодня ночью. У вас есть плащи?
– Да, сэр.
– Будьте здесь, даже если камни начнут сыпаться с неба, – сказал Конрад. – Двоих будет достаточно. Остальные трое могут оставаться в помещении, но двое должны быть здесь всю ночь.
– Да, сэр.
– О’кей. Я поеду теперь вниз по дороге до сторожки.
Полицейский отсалютовал и пошел открывать ворота. Узкой извилистой дорогой они доехали до сторожки. Конрад поговорил с охраной, предупредил их, чтобы они были настороже, убедился, что прожектор работает исправно и отсутствующих нет, а затем поехал по грязной дороге, ведущей к вершине скалы.
Оставив машину на половине дороги, у следующего поста, он вместе с Мэдж пошел вперед по крутой тропинке вверх, которая привела их на вершину скалы. На вершине было три будки для часовых на расстоянии примерно в сотне ярдов одна от другой. Часовые патрулировали скалу, и один из них подошел, когда заметил Конрада в тусклом свете. Оставив Мэдж, Конрад вместе с постовым прошелся по всей вершине.
– Будьте внимательны, – предупредил он его. – Именно в такую ночь они могут попытаться достичь домика, если они все еще вообще собираются предпринять такую попытку.
– Здесь они не пройдут, сэр, – ответил коп. – Я немного занимался альпинизмом. Никто не сможет забраться на такую отвесную скалу.
– Все равно смотрите внимательней. Фонари в порядке?
– Все проверено и в порядке, сэр.
Едва Конрад вернулся к Мэдж, он почувствовал слабое дуновение горячего воздуха на своем лице.
– Ты чувствуешь? Буря уже недалеко.
Он взглянул на темное небо. Большие черные облака громоздились друг на друга.
– Поехали назад, не стоит мокнуть.
– Они в безопасности, – сказала Мэдж, высказывая вслух свои мысли, когда они возвращались к домику. – Никто не сможет пробраться сюда, правда, Пол?
– Не беспокойся, – ответил он. – Я всем доволен. Я не думаю, что они что-нибудь предпримут, пока Вайнер и Колеман здесь. Маурер попытается добраться до них, когда они выйдут отсюда. Вот тогда нам, действительно, придется быть настороже.
Когда Конрад поставил машину в гараж и пошел с Мэдж к домику, где-то вдали прогремел гром. То там, то здесь среди деревьев мелькали полицейские с собаками.
– Осталось еще несколько постов, – сказал Конрад, когда они поднимались по ступенькам веранды, – но сначала я захвачу плащ.
– Ты снова собираешься идти?
– Есть только один способ быть уверенным, что охрана на посту. Если они подумают, что я не собираюсь их проверять, они спрячутся в помещении, как только пойдет дождь.
На веранде виднелась чья-то расплывчатая тень.
– Это ты, Том? – спросил Конрад.
– Я, – отозвался О’Брайен.
– Я полагаю, мне следует вернуться в дом, – сказала Мэдж. – Мисс Колеман уже пошла наверх. Спокойной ночи, Пол. Спокойной ночи, сержант.
Конрад плюхнулся в кресло рядом с О’Брайеном.
– Фу! Как душно!
– Будет гроза, – сказал сержант.
В его голосе прозвучала какая-то тоскливая нотка, и это заставило Конрада насторожиться.
– Она начнется не раньше, чем через час. Сколько времени, Том?
– Без четверти десять. Она подходит намного быстрее, чем ты думаешь. Держу пари, что она разразится над этим домиком через десять минут. Слышишь? – продолжал он, когда вдруг раздался раскат грома.
– У тебя все в порядке, Том?
– Думаю, да.
И снова его умный тоскливый голос обеспокоил Конрада.
– Ты в порядке, Том? – снова спросил он, пытаясь разглядеть О’Брайена в темноте.
– Конечно, в порядке. – О’Брайен тяжело поднялся с кресла. – Я думаю, этому негодяю пора идти в ванну. Скоро уже десять.
– Я пойду с тобой, – сказал Конрад, все еще немного обеспокоенный явной раздражительностью своего друга. – Я хочу еще раз обойти все посты до того, как пойду к себе.
– Ты собираешься снова выходить?
– Да, часа в три.
Вспышка молнии осветила веранду, и Конрад был поражен, заметив, как бледен О’Брайен.
– Ты уверен, что у тебя все в порядке, Том?
– Вполне! Может быть, это гроза вызвала у меня головную боль. – О’Брайен вытер вспотевшее лицо носовым платком. – Я не люблю грозу.
Раскат грома, потрясший в этот момент домик, прогремел с небес.
– Фу! Гремит прямо над нами, – сказал О’Брайен.
Потом он прошел в холл, где сидел полицейский с автоматом на коленях. Конрад присоединился к нему, и они вместе пошли по направлению к лестнице.
– Так жарко, что можно печь яйца, – сказал Конрад, доставая платок, чтобы вытереть лицо.
О’Брайен ничего не ответил. Он думал о том, проник ли Феррари в ванную комнату. Рот у него пересох, ноги дрожали, а сердце стучало, как молот.
Они шли вдоль освещенного коридора, где лицом к лестнице сидел другой полицейский.
– Послушай-ка, дождь, – сказал Конрад. – Ты был прав. Должно быть, ужасная буря.
Было слышно, как дождь молотил по крыше. Конрад на мгновение остановился, чтобы взглянул, в окно на лестничной площадке. Потоки дождя струились по окну. Белые молнии освещали поникшие под дождем деревья и лужайку. Гром гремел и перекатывался всевозрастающим крещендо.
О’Брайен открыл дверь в комнату Пита. Тот стоял в халате с полотенцем, перекинутым через плечо, и смотрел в окно. Двое полицейских играли в кости за столом вдали от окна. Третий полицейский с автоматом на коленях наблюдал за Питом с видом раздраженного безразличия. При звуке открывающейся двери Пит обернулся. Двое полицейских за столом замерли, руки у них сразу ринулись к задним карманам брюк. Полицейский с автоматом вскочил на ноги.
– О’кей, вольно, – сказал Конрад, входя. Ему было приятно видеть, как чутко они реагировали. – Ну и ночка, а?
– Хуже некуда, – ответил ему полицейский с автоматом.
Конрад заметил, как настороженно Пит смотрел мимо него на О’Брайена. Он тоже взглянул на него и был поражен, увидев, как бледно его лицо, а в глазах был такой дикий блеск, какого Конрад никогда и ни у кого не видел.
– Ну, пойдем, – сказал О’Брайен.
Казалось, он говорил сквозь стиснутые зубы. Он вышел из комнаты, и Пит отправился следом за ним. Двое полицейских возобновили игру в кости. Третий, с автоматом, закурил. Конрад постоял в нерешительности, а затем пошел вслед за Питом и О’Брайеном.
Пит шел следом за О’Брайеном по коридору в ванную. Они прошли мимо комнаты Фрэнсис, которая была в нескольких футах от ванной. Конрад догнал их, когда О’Брайен уже поворачивал ручку двери ванной и толкнул дверь ногой.
– Стой здесь, – приказал он Питу и, включив свет, вошел в ванную.
Конрад обошел Пита и встал в дверях, наблюдая за О’Брайеном, который, оглянувшись через плечо, заметил его. Лишь громадным усилием воли О’Брайену удалось сохранить на лице бесстрастное выражение.
Открыв большой шкаф, он заглянул внутрь, затем прошел к занавескам душа. Его сердце билось так неистово, что ему было трудно дышать. Повернувшись широкой спиной к двери, он частично загородил занавески от взора Конрада. Затем он раздвинул их и заглянул вовнутрь. Несмотря на то, что он ожидал увидеть там Феррари, шок от взгляда убийцы был таким сильным, что сердце сержанта дрогнуло. Феррари, неподвижный, как статуя, держал в правой руке автоматический пистолет, направленный ему в живот. Какую-то долю секунды два человека смотрели друг на друга, затем О’Брайен отпустил занавеску и, отворачиваясь от внимательного взгляда Конрада, подошел к раковине и стал мыть руки.
От вспышки молнии, прошедшей через окно, ванная комната наполнилась ослепительно белым светом. Раздался гром.
Конрад вошел в ванную.
– Я тоже умоюсь, – сказал он. – Фу! С меня так и течет.
О’Брайен шагнул назад и как бы случайно оттеснил его от занавески душа.
– Думаешь, будет лить всю ночь? – спросил он, вытирая руки полотенцем.
Он изо всех сил старался говорить будто бы совсем небрежно, но Конрад снова заметил в его голосе напряженность.
– Не удивлюсь.
Он взял у О’Брайена полотенце и выглянул в окошко.
– Было бы неплохо поставить сюда еще одну решетку.
О’Брайену пришлось сделать над собой усилие, чтобы отвести взгляд от занавески.
– Думаешь, кто-нибудь через эту проскользнет? – спросил он, стараясь, чтобы голос звучал безразлично. – Зачем? Это невозможно.
Конрад направился к двери.
– Наверное, ты прав. – Он вышел в коридор. – О’кей, Вайнер, ступай.
Пит вошел в ванную комнату. Когда О’Брайен выходил, взгляды его и Пита встретились, и Пита словно бы ударило. «Что произошло с этим парнем? – подумал он. – Он похож на привидение». Пит вдруг почувствовал, как по нему пробежала холодная волна страха, будто бестелесный глас предупреждающе прошептал ему что-то на ухо. Он замер, не в силах сдвинуться с места. О’Брайен подошел к двери.
– Подождите… – заикаясь, произнес Пит. – Я думаю…
Раскат грома заглушил конец фразы, но О’Брайен увидел в его глазах жуткий страх. Он понял, что Пит собирается ему сказать: что он передумал и не хочет принимать ванну.
– Пошевеливайся! – рявкнул О’Брайен и вышел в коридор. – Я не собираюсь из-за тебя торчать здесь всю ночь.
Он захлопнул дверь, так как Пит снова начал что-то говорить.
– Эти проклятые негодяи думают, что они – пупы земли, если с ними обращаются по-человечески, – продолжал О’Брайен резким тоном, обращаясь к Конраду. – Каждый вечер ванная! Что он себе воображает, этот проклятый гангстер? – говоря это, О’Брайен прислонился к двери спиной, держась рукой за дверную ручку. Он чувствовал, что ручка поворачивается, а по внезапному движению двери понял, что Пит пытается открыть ее.
– Ты бы сходил посмотрел, все ли в порядке у девушки, – сказал О’Брайен Конраду. – Может быть, она боится?
Ему удалось удержать дверь, приложив всю свою силу. Пит неистово крутая дверную ручку.
– Там Мэдж, – ответил Конрад, закуривая сигарету. Он не заметил напряженного белого лица О’Брайена. – Я схожу туда немного позже.
Над домиком раздался еще один раскат грома, и О’Брайен услышал за дверью приглушенный вопль Пита.
– Что это? – спросил Конрад, поднимая глаза.
– Гром, – ответил О’Брайен. – А ты что думал?
Произнося это, он вдруг почувствовал, что давление на дверь прекратилось, затем резко-резко дернулась дверная ручка.
– А мне послышался чей-то крик, – сказал Конрад и двинулся по коридору.