Текст книги "Том 16. Саван для свидетелей"
Автор книги: Джеймс Хедли Чейз
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 29 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]
Ван и Мэдж сидели молча, не шевелясь. Когда он закончил, Ван ударил кулаком по столу.
– Держу пари, что так и было! – взволнованно воскликнул он. – Это подходит Мауреру и объясняет, почему Фло пришла сюда. Таким образом она хотела рассчитаться с Маурером за своего дружка! А теперь нам нужно доказать все это!
– А это нелегко, – спокойно заметил Конрад. – Вот что сделаем. Во-первых, ты, Ван, пойдешь на квартиру Паретти и сделаешь там обыск. – Я не могу поручиться, что ты обязательно что-нибудь найдешь, но все же постарайся. – Конрад написал на клочке бумаги адрес, который взял из досье Паретти, и протянул его Вану. – Здесь он живет. Возьми пистолет и вообще будь осторожен. Постарайся, чтобы никто не узнал, кто ты. Я направляюсь в Тихоокеанскую студию и посмотрю, что можно раскопать относительно Джун. Я возвращусь примерно к часу, и мы подведем итоги.
Ван открыл стол, вытащил специальный полицейский револьвер 38-го калибра, театральным жестом крутанул барабан, проверяя патроны, подбросил его и затем сунул в карман.
– Я хочу, чтобы ты обратила внимание на это, – сказал он, глядя на Мэдж. – Меня посылают на работу, где я смогу получить свинца, а мастер выбирает себе что-нибудь помягче: статистки, звезды, ножки и т. д. Ты только отметь это. Я не говорю о справедливости, а только о записи на мой счет.
– Двигай! – окрысился Конрад. У него не было настроения шутить. – И давай результаты!
Конрад шел за бойкой оранжевоволосой девушкой по лабиринту покрытых линолеумом коридоров, мимо бесчисленных дверей, на которых были легко заменяемые таблички с именами директоров, продюсеров и актеров. Оранжевоволосая девушка, кажется, была глубоко оскорблена тем, что она должна вести Конрада к такой низко поставленной личности, как Гаррисон Фидер, и когда они подошли к его конторе в самой далекой части здания, она не удосужилась остановиться, лишь небрежно показала рукой и сказала:
– Вот, впереди, справа, – и продолжила путь, презрительно покачивая бедрами.
Конрад постучал в дверь и открыл ее.
– Проходите, – предложил Фидер.
Он сидел за столом с сигарой во рту, расслабившись, с удовлетворенным выражением на худом остром лице.
– Вас сюда привела эта оранжевая вращательница бедрами? – спросил он, открывая ящик и извлекая оттуда бутылку виски и две рюмки, и поставил все это на бумагу. – И ее ожидает сюрприз. Завтра, когда новости распространятся, она прекратит эту процедуру и будет оказывать мне некоторое уважение.
Конрад пододвинул стул и сел.
– Что за новости?
Фидер потер руки и сияюще посмотрел на Конрада.
– Лэр предложил мне должность менеджера по рекламе с жалованьем, о котором можно только мечтать. Завтра я перебираюсь в другой офис на первом этаже, который заставит президента позеленеть от зависти. Как вам это нравится?
Конрад принес свои поздравления и взял рюмку. Они торжественно выпили, затем Фидер откинулся назад и поднял косматые брови.
– Что у вас за дело? Я не хочу прогонять вас, но у меня впереди трудный день.
– Я пытаюсь связать концы с концами в связи со смертью Арно, – вкрадчиво сказал Конрад. – Есть ли здесь кто-нибудь, кому она доверяла? У нее была секретарша или костюмерша, или что-нибудь в этом роде?
Глаза Фидера стали настороженными.
– Что вы хотите узнать?
– Завтра дознание. Я должен иметь надежного свидетеля, который засвидетельствует, что мисс Арно и Джордан были любовниками. Я не думаю, чтобы вам хотелось быть замешанным в это дело.
– Черт возьми, конечно, нет! – воскликнул Фидер, скрючившись на стуле. – Завтра у меня великий день. И это все, что вы хотите узнать?
– Все.
Фидер некоторое время подумал.
– Вам следует поговорить с Морис Пауэлл. Она была секретарем Джун. Она должна знать детали.
– Где ее можно найти?
– Она в конторе как раз в конце коридора. Я позвоню ей и попрошу поговорить с вами.
– Прекрасно. Еще одно. Как относительно кого-нибудь, чтобы закрыть и конец Джордана?
Фидер нахмурился.
– Не слишком ли? Я думал, что это дело открыто и закрыто.
Конрад обезоруживающе улыбнулся.
– Мы хотим, чтобы оно было закрыто, но никогда не знаешь, какие вопросы будет задавать коронер. Мы должны быть ко всему готовы. Есть кто-нибудь, кто бы знал, что представлял собой Джордан в свободное время?
Фидер поскреб затылок.
– Кэмпбел, это костюмер. Он может знать. Найти его можно внизу. Он вычищает костюмерную Джордана. Кто-нибудь скажет, где его найти.
– Прекрасно. Я поговорю с ним. Вы не позвоните мисс Пауэлл?
– Конечно, – Фидер снял трубку и набрал номер. После паузы он сказал: – Морис? Это Фидер. У меня здесь Пол Конрад из окружной прокуратуры. Он хочет поговорить с тобой о Джун. Расскажи ему все, что можешь, ладно? – Он выслушал ответ, затем сказал: – Хорошая девочка. – Затем добавил Конраду: – Ну что же, копайте. Последняя дверь по коридору.
Морис Пауэлл оказалась высокой темноволосой женщиной лет около сорока. Она была аккуратно одета в темный костюм, белую блузку со строгим воротником. Она холодно улыбнулась ему.
– Входите, – сказала она и жестом руки пригласила его сесть в кресло. – Чем могу быть полезна?
Ее стол был завален неоткрытыми письмами и глянцевыми фотографиями Джун Арно. Конрад сел.
– Нам нужны свидетели для дознания, мисс Пауэлл, – сказал он. – Только для того, чтобы связать концы. Действительно ли мисс Арно и Джордан были любовниками?
Она посмотрела на него уставшими глазами.
– Я не хотела бы в этом клясться, – ответила она с высокомерной улыбкой. – Мисс Арно часто рассказывала мне о своих отношениях с мистером Джорданом с массой деталей, но, может быть, она лгала, так как я никогда не видела их вместе, как любовников. Я не могу быть свидетелем.
– Это понятно, но вы из разговоров с ней поняли, что они были любовниками.
– В некотором роде.
– У нее были другие любовники, кроме Джордана? – спросил он небрежно.
Он увидел в ее глазах выражение тревоги.
– Так ли необходимо порочить репутацию мисс Арно? – спросила она вдруг холодно.
– Нет, но вопрос важен, и мне бы хотелось иметь ответ.
– Да, у нее были и другие любовники. У мисс Арно был свой моральный кодекс.
– Между нами, вы не могли бы назвать их имена?
Конрад увидел, как осторожное выражение глаз сменилось жестким и гневным.
– Я не намерена участвовать в какой-то клеветнической кампании окружного прокурора, – сказала она резко. – Если это все, что вы хотели узнать, мистер Конрад, тогда извините, у меня работа.
– Это не клеветническая кампания, – спокойно возразил он. – Я расследую убийство, мисс Пауэлл. Мы не вполне уверены, что это именно Джордан убил мисс Арно.
Она сидела неподвижно, в упор глядя на него.
– Значит, я неверно прочитала в газетах?
– Я сказал, что мы не вполне уверены, – терпеливо повторил он. – С первого взгляда может показаться совершенно очевидным, что Джордан убил ее, но мы должны принимать во внимание не только очевидное. Это правда, что мисс Арно и Джек Маурер были любовниками?
Она напряглась и сжала губы в тонкую линию.
– Я не знаю, – произнесла она таким безразличным и отрешенным тоном, что Конрад понял, что больше нечего тратить время, ужесточая вопросы.
– Ладно. Не знаете, так не знаете, – сказал он, пожимая плечами. – Я даю вам слово, что это сугубо между нами. Вас не будут об этом спрашивать на публичном рассмотрении.
– Я не знаю, – повторила она без выражения.
Он смотрел на нее, она смотрела на него, и он понял, что по этому вопросу он больше из нее ничего не вытянет.
– Вы знаете мисс Колеман, мисс Пауэлл? Она безработная статистка.
Он увидел удивление в ее глазах.
– Я знаю ее. У нее была небольшая роль в последней картине мисс Арно.
– Вы не знаете, зачем она звонила мисс Арно в тот вечер, когда та была убита?
– Я не знаю, что она звонила мисс Арно.
– Ее имя есть в книге посетителей.
Она казалась озадаченной.
– Ей не было назначено, и у нее не было шансов встретиться с мисс Арно.
– Что значит, не было шансов встретиться с мисс Арно?
Она пожала плечами.
– Все зависит от настроения мисс Арно. Я бы не сказала, что шансов практически не было. Мисс Арно никогда не любила встречаться с незнакомыми людьми. Я не знаю случаев, когда она бы встречалась без предварительной договоренности.
– Это не касалось, конечно, Джордана?
Мисс Пауэлл покачала головой.
– Нет. У него было право посещать Тупик.
– А Джек Маурер тоже имел такое право?
Она посмотрела на него, сжав губы.
– Я уже сказала вам, что ничего не знаю о мистере Маурере.
– Но вы слышали о нем?
– А кто не слышал? – спросила она, пожимая плечами. – Кто это вас, мистер Конрад?.. – и ее рука потянулась к нераспечатанной почте.
– Еще один вопрос. Мисс Колеман съехала со своей квартиры. Вы не знаете, как бы мне связаться с ней?
– Вы наводили справки в агентстве или в объединенной конторе? У них должен быть ее новый адрес.
Конрад кивнул.
– Благодарю. Я наведу справки. Нет ли у вас случайно ее фотографии?
Она подарила ему взгляд, в котором читалось: «Бога ради, когда вы перестанете приставать ко мне?», но повернулась на своем стуле, открыла шкафчик и достала оттуда большую пачку фотографий.
– Может быть, среди этих кадров из последней картины мисс Арно… Я посмотрю.
Конрад наблюдал, как ее тонкие пальцы перебирали большую пачку глянцевых фотографий. На одном из отпечатков она замерла и вытащила его. Она более внимательно посмотрела на него.
– Вот она. Она оказалась здесь случайно. Этот снимок был сделан, чтобы посмотреть костюм мисс Арно на фотографии.
Конрад взял снимок размером 13x18 и посмотрел на него. Девушке на фотографии было года двадцать три.
Большие серьезные глаза смотрели прямо на него, отчего возникало странное, вызывающее мурашки ощущение в позвоночнике и корнях волос. Это было незабываемое лицо, которое могло появиться только в мужских мечтах. Волосы были разделены пробором как раз в центре и, обрамляя лицо, свисали почти до плеч. Прямая челка наполовину закрывала необычайно широкий лоб. Но особенно привлекали внимание глаза. Ему понравилась их серьезность и полуюмористическое любопытство.
– Большинство мужчин получают словно удар, увидев ее, – сказала она сухо.
Звук ее голоса вернул Конрада к действительности.
– Конечно, – сказал он смущенно. – Она необычная, верно?
– Но актриса из нее никудышная, – с презрением сказала она. – Она напрасно тратит свое время на кино.
Конрад достал бумажник и засунул фотографию в одно из отделений.
– Если она вам не нужна, я оставлю ее себе.
Она улыбнулась, и ее прямой взгляд смутил Конрада.
– Берите.
Конрад обнаружил, что ему необходимо приложить некоторое усилие, чтобы сконцентрироваться, так как голова его все еще была занята фотографией.
– Спасибо, благодарю за помощь. Я дам вам знать, если вы понадобитесь на дознании. Извините, что отнял у вас так много времени.
– Всего доброго, – ответила она безразлично и придвинула к себе почту.
Уже в коридоре Конрад вытащил бумажник и еще раз внимательно посмотрел на фотографию Фрэнсис Коле-ман. Лицо девушки притягивало его, как магнит. Он не мог понять этого и не мог даже припомнить, испытывал ли он когда-нибудь такое чувство невероятного интереса к девушке, как в этот раз. «Что со мной? – подумал он. – Я веду себя, как школяр». Он положил фотографию назад, сдвинул шляпу на затылок и сквозь зубы выругался. Затем он быстро прошел к лифту и нажал на кнопку. Пока он ждал, поймал себя на мысли о том, что рука его вновь непроизвольно потянулась во внутренний карман за бумажником. И он должен был заставить себя изменить направление и вытащить пачку сигарет.
Стрелки на городских часах показывали пять минут второго, когда Конрад остановил свой автомобиль у обочины рядом с аптекой. Он пересек тротуар и протиснулся сквозь толпу, поглощавшую свои завтраки, к телефонной кабине. Трубку сняла Мэдж.
– Ван на месте? – спросил он.
– Он только что вошел. Минуточку.
Раздался голос Ван Роша.
– Есть успехи? – спросил Конрад.
– Да, – взволнованно ответил Ван. – Я нашел кое-что, доказывающее связь между Паретти и Джорданом. В корзинке для мусора я нашел старый конверт, на обороте которого набросан план квартиры Джордана. Как тебе это нравится?
Конрад негромко присвистнул.
– А ты уверен, что это план квартиры именно Джордана?
– Ручаюсь. Я помнил твое описание, а на обратном пути зашел в квартиру Джордана и проверил. Вне всяких сомнений, это план квартиры Джордана.
– Это действительно кое-что, – согласился Конрад. – Что ты еще нашел?
– Ремень для правки бритвы, но самой бритвы нет. Думаю, что та бритва, которая была в руке Джордана, принадлежит Паретти. Но это мы еще проверим. Кроме того, в разных частях квартиры я нашел шестнадцать сотен баксов.
– Прекрасная работа. Это согласуется с моей идеей, что Маурер убил Паретти. Тот не мог удариться в бега, оставив все свои деньги плюс свой счет Фло. Не мог бы он этого сделать.
– Я тоже так думаю. А что ты сделал?
– Я поговорил с Кэмпбелом, костюмером Джордана. Он связывает Маурера с Джун. Он сказал, что Джордан знал, что Джун была любовницей Маурера. Джордан очень боялся, что Маурер обнаружит его связь с Джун. Он же рассказывал Кэмпбелу о Маурере, особенно когда был пьян. Я оформил показания Кэмпбела под присягой. Теперь мы можем кое-что начать, Ван.
– Но показаний одного Кэмпбела на суде будет недостаточно, нужны еще свидетели.
– Я этим сейчас и займусь, – сказал Конрад более резко. – Я приведу Фло Прессер сюда и заставлю говорить. Она знает, что Паретти работал на Маурера, и я заставлю ее дать показания под присягой. Я иду к ней, а ты позвони окружному прокурору. У нас уже достаточно оснований для начала следствия. Пожалуй, придется подключить к этому делу полицию. Мы не можем действовать сами. Спроси его, будет ли он согласен сегодня собрать совещание или захочет прежде ознакомиться со всеми уликами сам. Мак Кен должен быть там. Выясни, когда окружной прокурор может провести совещание, затем позвони Мак Кену и попроси его к телефону. Мы не можем допустить утечки информации, пока не будем готовы схватить Маурера. Договорились?
– Я все сделаю.
– Хорошо. Увидимся около половины третьего, – сказал Конрад и повесил трубку.
В баре он проглотил чашку кофе, съел сэндвич с ветчиной и быстро вышел к машине.
Улица, на которой жила Фло, была ответвлением шикарного Лоуренс-бульвара, главного торгового центра Пасифик-Сити. Квартира номер 23 находилась на верхнем этаже над цветочным магазином и двумя конторами. Конрад поставил машину у цветочного магазина. Он вошел в боковую дверь и поднялся по крутой лестнице. Наверху был список жильцов. Он нашел: мисс Флоренс Прессер, 4-й этаж, квартира С. Лифта не было, и Конрад медленно стал подниматься по лестнице. Как только он добрался до площадки третьего этажа и его нога ступила на ступеньку марша, сверху раздался дикий крик. По голосу он узнал Фло. Она кричала:
– Не прикасайтесь ко мне! Убирайтесь!
Раздался душераздирающий визг, который оборвался.
Конрад рванулся вверх по ступенькам, проклиная себя за то, что не взял с собой оружие. Когда он выскочил на площадку четвертого этажа, то увидел, что дверь в квартиру Фло приоткрыта. Конрад был уже на середине площадки, когда дверь вдруг распахнулась и оттуда вышел высокий мужчина крепкого телосложения. Он увидел Конрада, и его злое лицо под нахлобученной шляпой нахмурилось, а правая рука скользнула под пальто.
Конрад бросился на него, но тот выхватил пистолет и подставил ему ногу. Падая, Пол Конрад все же успел ударить его в подбородок и увлечь за собой вниз. Сцепившись, они повалились на пол и некоторое время продолжали молча драться. В конце концов, незнакомцу удалось подняться первому и наставить пистолет на Конрада. Но тот неожиданно рванулся вперед и дернул его за ноги. Незнакомец повалился на спину, но, падая, успел выстрелить. Пуля пролетела возле самого уха Конрада. Он, напрягая все свои силы, ударил его правой в челюсть. Пистолет выпал у того из рук, и он зашатался. Конрад прибавил еще один удар в живот, и его противник с грохотом полетел вниз по лестнице и упал на площадке между третьим и четвертым этажами. Ударившись затылком о каменные ступеньки, он затих.
Конрад постоял несколько секунд, глядя на лежавшего, на его широко раскинутые руки и ноги. Он не собирался спускаться. Ни один человек такого сложения не может при таком падении не сломать себе шею.
Едва Конрад направился в квартиру Фло, раздался звук полицейской сирены.
Он прошел в длинную узкую комнату, безвкусно обставленную под гостиную. Поперек тахты, одетая только в пару черных нейлоновых чулок, удерживаемых розовыми подвязками, лежала Фло. В ее шею с громадной силой был воткнут альпеншток. Не нужно было дотрагиваться до нее, чтобы понять, что она мертва. Работа была проделана квалифицированно. Острие альпенштока пронзило позвоночник.
Конрад выругался сквозь зубы, повел ноющими пленами и затем полез за сигаретами. Он еще продолжал смотреть на Фло, когда в комнату ворвались двое патрульных с пистолетами в руках.
Глава 3
У капитана Мак Кена из полицейского управления была коротко остриженная, заостренная, словно пуля, голова и широченные плечи, как двери амбара. В целом в нем было что-то бычье. Тем более, в те минуты, когда он приходил в ярость, а это бывало нередко, его маленькие, глубоко посаженные глаза наливались кровью, и их взгляд бросал в дрожь не только провинившегося полицейского, но и закоренелого преступника.
Этим вечером он был не в форме. На нем был темно-коричневый костюм и глубоко надвинутая на глаза шляпа с широкими полями. Он ехал в своем «линкольне» вдоль Лоуренс-бульвара, и его большие волосатые руки сжимали руль с такой силой, словно это было горло ненавистного врага. Он повернул на Тихоокеанский бульвар и поехал по набережной мимо ярю освещенных неоном отелей, казино, «Амбассадор-клуба» до дальнего юнца, где находился Парадиз-клуб, укрывавшийся от глаз случайных прохожих за пятнадцатифутовыми стенами, серебристыми от отсвета океана, залитого лунным светом.
Он свернул на узкую дорожку, идущую вдоль восточной стены, проехал четверть мили, пронизывая фарами густую темноту. Время от времени он бросал взгляд на зеркало заднего обзора – никаких огоньков машины, которая могла бы следовать за ним, не было видно. Когда впереди в свете фар внезапно появились железные ворота, Мак Кен затормозил и мигнул фарами четыре раза: два длинных и два коротких включения. Ворота открылись, он проехал сквозь них к домику привратника. Тот небрежно поприветствовал капитана рукой и показал, что можно ехать.
По спиральной дороге Мак Кен подъехал к боковой двери клуба и вышел из машины. Другой служащий сел на водительское место и отвел машину в расположенный радом гараж.
Мак Кен по каменным ступенькам поднялся к массивной двери и бронзовым молоточком постучал два раза быстро и два – медленно. Дверь открылась.
– Добрый вечер, сэр, – произнес голос из темноты.
Мак Кен что-то проворчал в ответ и вошел. Он услышал, как дверь закрылась за ним, затем зажегся свет. Не оглядываясь, он прошел по коридору. Уткнувшись в другую массивную дверь, он снова постучал, используя тот же условный стук. Дверь открыл Луи Сейгель – личный телохранитель Маурера и управляющий «Парадиз-клубом».
Сейгель был высок, темноволос и известен своей красивой внешностью. Десяток лет назад он был известен полицейским и своим дружкам-гангстерам по кличке Луи Красавчик, но с того времени, как он стал работать на Маурера, приобрел больше достоинства, и кличка была забыта. Ему было лет двадцать девять-тридцать, квадратная челюсть, голубые глаза. Шрам от пореза бритвой от левого глаза до носа придавал ему вид головореза, а тщательно культивируемая улыбка, при которой показывались красивые зубы, обезоруживающе действовала на женщин. А женщины были его основным жизненным интересом.
– Входите, капитан, – сказал он, скаля зубы. – Босс будет через минуту. Что будете пить?
– Скотч, пожалуй…
Мак Кену трудно было быть любезным с этим изысканным бандитом. Он осмотрел шикарно обставленную с большим вкусом комнату и направился к камину. Сейгель подошел к бару, налил скотч, добавил содовой и принес Мак Кену.
– Босс был удивлен вашим письмом. Ему даже пришлось отменить свидание в театре. Надеюсь, никаких неприятностей нет, капитан? – сказал он, протягивая ему стакан.
Мак Кен лающе засмеялся.
– Неприятности? Не то слово! Дела таковы, что если вы не успеете их уладить, вам придет крышка.
Сейгель поднял брови. Он не любил Мак Кена, так же, как тот не любил его.
– Тогда, я думаю, вам придется их уладить, – сказал он и вернулся к бару. Наливая себе виски, он насмешливо добавил: – Мы обычно улаживаем наши дела, капитан.
– На этот раз сделать это будет не так легко, – проворчал Мак Кен раздраженно.
Сейгеля он не боялся.
Открылась дверь возле бара, и в комнату вошли Джек Маурер и его адвокат Голович. Маурер был коротким приземистым мужчиной лет пятидесяти. За последние три-четыре года он прибавил в весе. Его смуглое, круглое, рыхлое лицо было прорезано морщинами. Его черные волосы стали седыми на висках, но седина не смягчала его лица, которое напоминало Мак Кену виденную им на фотографии посмертную маску Бетховена. С первого взгляда Маурера было трудно отличить от тысячи других богатых всесильных бизнесменов, отдыхающих в Пасифик-Сити. Но при ближайшем рассмотрении разницу можно было увидеть. У него были змеиные безразличные глаза гангстера, холодные и твердые, как замерзшая галька.
Голович, один из самых известных на побережье адвокатов, внешне напоминал Маурера, только он был толще, старше и начал лысеть. Он бросил адвокатскую практику, которая приносила ему известный доход, и целиком занялся торговыми и юридическими делами Маурера. На этом поприще он так преуспел, что стал его правой рукой.
– Рад вас видеть, капитан, – сказал Маурер, пожимая руку Мак Кену. – Надеюсь, вас приняли любезно? Не хотите ли сигару?
– Не откажусь, – сказал Мак Кен, твердо убежденный, что никогда не следует отказываться от хороших вещей.
Сейгель протянул ему ящичек с сигарами. Мак Кен взял одну – толстую, похожую на торпеду, откусил кончик и прикурил от зажигалки, которую протянул ему тот же Сейгель, выпустил дым к потолку и кивнул головой.
– Чудесная сигара, мистер Маурер.
– Да. Их изготавливают по специальному заказу. – Маурер посмотрел на Сейгеля. – Луи, пошлите капитану домой тысячу штук.
– Но зачем же? Я не могу принять такой подарок», – запротестовал Мак Кен, но его тонкие губы растянулись в довольной улыбке.
– Чепуха, – сказал Маурер, – не о чем говорить. – Он прошел к креслу и сел. – Если не захотите курить – выбросите.
Головин наблюдал за этой игрой с возрастающим интересом и нетерпением. Он взял виски с содовой, предложенное ему Сейгелем, и сел рядом с Маурером.
– Ну, что произошло? – спросил он с нетерпением.
Мак Кен взглянул на него. Он не любил Головина. Он не то чтобы боялся его, но знал, что хотя тот и не так опасен, как Маурер, но зато набит всякой юридической казуистикой и слишком близок к политиканам. Мак Кен наклонился вперед и направил сигару в сторону Головина.
– Я изложу факты, а выводы делайте сами, – сказал он своим резким лающим голосом. – Три дня назад были убиты Джун Арно и шестеро ее слуг. У Джун была отрезана голова и вспорот живот. В саду возле дома был найден пистолет с инициалами Ральфа Джордана. После этого Барден и Конрад направились к Джордану и обнаружили его в ванне с перерезанным горлом и с опасной бритвой в руке. Орудие убийства было найдено в его туалетной.
– Не было нужды нам это рассказывать, – так же нетерпеливо сказал Головин. – Все это мы уже читали в газетах. Какое нам до этого дело? Джордан убил ее, а сам покончил жизнь самоубийством. Довольно понятно, не так ли?
Мак Кен показал зубы в кривой улыбке.
– Да, выглядит довольно просто. Ни Бардену, ни мне, ни прессе не требовалось больше никаких доказательств. Но существует еще Конрад…
Он посмотрел своими красными глазами на сидящего с сигарой Маурера. Лицо последнего было лишено всякого выражения, а безразличные глаза гангстера уставились в ковер с терпеливым безразличием.
– Какое нам дело до того, что он там думает? – спросил Головин раздраженно. – Какое нам дело?
– Вам, может, и нет дела, но Конрад – это человек, который может причинить немало хлопот. И он далеко не дурак. Можете мне поверить. Мне кажется, что он что-то против вас имеет, мистер Маурер.
Маурер быстро взглянул на него. Его толстые, почти негритянские губы скривились в насмешливой улыбке.
– Он, безусловно, умный парень, – ответил Маурер. – Тем более, он должен понять, что в этом городе достаточно места нам обоим.
– А может быть, и недостаточно, – сказал Мак Кен зловеще. – Он думает, что Джордан был убит.
Улыбка Маурера стала еще шире.
– И, конечно, он думает, что за этим убийством стою я. Кошку задавят, а он решит, что это моя работа. Ну и что же? Такое случается каждый день.
Мак Кен затянулся сигарой и перевел взгляд с Маурера на Головина, который теперь уже слушал его со встревоженным выражением в глазах.
– Это не то. Он ухватился за слух, что вы с мисс Арно были близки, – сказал Мак Кен, снова глядя на Маурера. – Вот его версия: вы узнали, что мисс Арно и Джордан стали любовниками, и отправились туда с Паретти. Вы убили ее, а Пароли расправился со слугами. Затем Паретти направился к Джордану, перерезал ему глотку, взял его автомобиль из гаража и разбил о ворота для того, чтобы представить дело так, будто Джордан был пьян. Затем Паретти вернулся к вам, и вы его прикончили, чтобы он не проболтался.
Маурер залился неискренним смехом.
– Как тебе это нравится, Эйб? – спросил он. – Парень фантазирует, а? Слышал ли ты что-нибудь подобное?
Мак Кен уселся поудобнее. На его кирпично-красном лице выступило выражение удивления и облегчения одновременно.
Головин потер подбородок и поднял косматые брови. Он не видел ничего такого смешного, как Маурер, точнее, совсем ничего смешного.
– Какие у него доказательства? – резко спросил он.
– Не глупи, Эйб, – сказал Маурер небрежно. – У него нет доказательств, и он это знает.
Сейгель слушал молча. Он стоял за спиной Маурера у бара, в его глазах было такое противное выражение, что это начало беспокоить Мак Кена.
– У него есть полученные под присягой показания, что мистер Маурер и мисс Арно были близкими друзьями, и что Джордан боялся мистера Маурера.
– Чьи показания? – резко спросил Головин.
– Костюмера Джордана.
Мак Кен и Головин не смотрели на Маурера, который продолжал улыбаться.
– Ну и что? – беззаботно спросил Маурер. – Кто еще это подтвердит?
– Больше пока показаний нет, – ответил Мак Кен.
Маурер пожал плечами и, обращаясь к Головину, улыбнулся и развел руками.
– Этого недостаточно, – сказал Головин. – Что еще?
– Фло Прессер была сегодня утром у Конрада. Она заявила, что пропал Паретти. Она также сказала, что тот должен был выполнить какую-то работу для мистера Маурера в семь часов того вечера, когда была убита мисс Арно.
Головин слегка улыбнулся.
– Ну, показания уличной девки не стоят и горсти бобов, – сказал он. – Что еще?
– Фло была убита после того, как побывала у Конрада, через пару часов, – сказал Мак Кен, глядя на Сей-геля.
Он увидел, как тот забеспокоился.
– Кто ее убил?
– Тед Паскаль, один из бруклинских ребят.
Маурер пожал плечами.
– Я его не знаю. Какую-то девку пристукнули, а я должен беспокоиться.
Маленькие глазки Мак Кена стали наливаться кровью. Доклад Конрада на совещании у окружного прокурора доставил ему немало волнений, а этот гангстер делает из него дурака.
– Где Паретти, мистер Маурер? – зло спросил он.
– Тони в Нью-Йорке, – успокаивающе ответил Маурер. – Я послал его туда собрать кое-какие долги для меня. Это и есть та самая работа, которую он должен был сделать. Он сел на семичасовой самолет.
– Тогда лучше вернуть его как можно скорее, – мрачно сказал Мак Кен. – План квартиры Джордана был найден в квартире Паретти.
Головин присвистнул и испытующе взглянул на Маурера. Тот беззаботно отмахнулся.
– Я не верю, – сказал он. – Кто нашел?
– Ван Рош.
– Свидетели есть?
– Нет.
– Явно подстроено, – засмеялся Маурер. – Эйба это устроит, – но его глаза выражали растущее беспокойство.
– Если Тони появится сегодня или завтра, – сказал Мак Кен, – Конрад потеряет половину своих козырей. Вам лучше поторопить Тони, мистер Маурер.
Наступила долгая пауза, когда Маурер, казалось, изучал узор на ковре.
– Ну, хорошо, – сказал он, наконец, не поднимая глаз. – Я не смогу вернуть Тони. Предположим, он решил смыться с деньгами, которые я послал его собрать. Сумма большая – двадцать тысяч долларов. Я не хочу сказать, что смылся, но предположим?
Лицо Мак Кена вдруг стало багровым, большие волосатые руки его сжались в кулаки.
– Черт побери! Лучше бы ему не смываться, – произнес он сквозь зубы.
– Не принимайте это так близко к сердцу, капитан, – сказал Маурер с улыбкой. – Я не думаю, что Тони смылся, но даже если он на это решится, у Конрада не будет достаточно доказательств на суде. Что вы беспокоитесь? Меня это не волнует.
– Что еще? – спросил Головин, чувствуя, что Мак Кен еще не рассказал всего, и это его беспокоило.
– Привратник, который служил у мисс Арно, – медленно проговорил Мак Кен, – заносил имена посетителей в специальную книгу. В семь часов вечера в день убийства некая Фрэнсис Колеман приходила к мисс Арно. Мы сейчас разыскиваем ее, и она будет задержана, как свидетель. Конрад считает, что она могла видеть убийцу.
Маурер смотрел на растущий столбик из пепла на кончике сигары. Мускул на его щеке вдруг стал подергиваться, хотя в целом лицо оставалось бесстрастным. В комнате наступила тревожная тишина.
Глядя на затылок Маурера, Сейгель закурил сигарету. Он облизал губы, будто они сразу высохли. Головин, поежившись, смотрел вниз на свои рулей. Глаза Мак Кена перебегали с одного на другого. От растущего гнева перехватывало дыхание.
– Ну, что, – прорычал Мак Кен, – об этом тоже Головин может позаботиться?
Маурер поднял голову. В его невыразительных глазах заметался огонь. Под его прямым взглядом глаза Мак Кена стали землистыми.
– Я хочу поговорить с капитаном, – мягко сказал Маурер.
Головин встал, и вместе с Сейгелем они немедленно вышли из комнаты.
Когда дверь за ними закрылась, Маурер положил ногу на ногу. Он вытащил изо рта сигару и, наклонившись вперед, стряхнул пепел в пепельницу. На Мак Кена он не смотрел. Тот с багровым лицом сидел молча, положив громадные кулаки на колени. От выступившего пота его лицо казалось маслянистым.
– Ты сказал, ее зовут Фрэнсис Колеман? – спросил вдруг Маурер хрипло.
– Да.
– Кто она?
– Давайте начистоту, мистер Маурер.