355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеймс Госс » Оценка риска (СИ) » Текст книги (страница 3)
Оценка риска (СИ)
  • Текст добавлен: 12 апреля 2020, 07:00

Текст книги "Оценка риска (СИ)"


Автор книги: Джеймс Госс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 11 страниц)

Глава V
Попутчики

В которой гробы обнаружены, идут подготовки к святкам, а вдовствующая миссис Гоуэн спохватывается, что так не бывает

Это было корабельное кладбище.

Гробы тянулись вдоль и поперёк, подпрыгивая и лязгая, связанные между собой плавательным тросом наподобие бус. Недалеко от Бристольского канала; необычный вид – бесконечный чёткий ряд блестящих металлических коробок, покачивающихся и скользящих по волнам.

– Кто-то проиграл войну, Агнес, – сказал Джек. – Где-то далеко отсюда. И они отправили гробы через Рифт. Мы уловили следы использования энергооружия, но по тому, как гробы запечатаны и отмечены, ясно, что было применено и биологическое оружие.

Агнес отвернулась от носа торчвудского быстроходного катера и вперила взгляд в Джека.

– Сколько гробов? – уточнила она.

Королева была уже очень стара, но всё ещё могла передвигаться самостоятельно.

– Они хотят усадить меня в больничное кресло, – сказала она голосом немногим сильнее скрежета ковкого железа. – Но у меня жесткие крепкие ноги. Под этими юбками скрыто множество грехов.

Её визитёр наклонился, чтобы как можно вежливее слушать.

Они были в садах, лицом к Соленту [17]17
  Пролив в северной части Ла-Манша отделяет остров Уайт его южного берега Великобритании.


[Закрыть]
. Дом позади них выглядел в декабрьском морозе впечатляюще сурово.

Старая Королева сжала руку своей посетительницы в тугие тиски и посмотрела с блестящими слезящимися глазами.

– Я прихожу сюда каждое Рождество, – сказала она со смехом, напоминающим шелест сухих листьев. Праздновать на берегу подходит Монарху!

Линялая трава медленно переходила в одинокий серый песок, и неопределенное передвижение самой могущественной женщины подошло к концу. Она остановилась, молча смотря на море.

Её визитёр терпеливо и даже слегка опасливо стояла рядом.

– Я очень старая, – выговорила в итоге Королева.

И снова пауза.

– Я уже упоминала об этом? Почти уверена, что так и было. Вы поправьте меня, если я начну сбиваться. И поверьте, это не будет невежливым. Моему разуму требуются крепкие руки пахаря, иначе он развевается как ветер, – морщины на иссушённом лице Королевы сложились в хмурое выражение. – Да. Как прошло ваше путешествие?

– Я не могу пожаловаться, Ваше Величество, – ответил визитёр.

– А ваши покои?

– Более чем удовлетворительно.

Королева мягко засмеялась.

– И вот я поймала вас на лжи Императрице Индии! Ваша комната настолько холодная, что даже паразиты жмутся друг к дружке, чтобы согреться. Я не права?

Смешавшись, посетительница, кивнула. Вчера ночью она обнаружила небольшую семью мышей, глубоко зарывшихся в уголок стеганого одеяла.

– Что ж. Не важно, – сказала Королева. – Вашей комнате не хватает радостного щебетания, но боюсь, солнца мы сегодня не увидим. Мы обе женщины, почти полностью лишенные Новых Тем. Даже я сама чувствую себя угнетенной необходимостью вести беспочвенные беседы. И почему по окончании путешествия Вдовствующая Миссис Гоуэн настаивала на том, чтобы узнать моё мнение о граммофоне? Я была в совершенном недоумении, что сказать, и промолчала. – После паузы. – Когда кто-то настолько стар и устрашающ, как я, холодное молчание может быть действительно холодным.

Одинокая чайка пролетела мимо них в море. Монарх следил за её полетом.

– Вы очень храбрая, – неожиданно сказала она. – Вы полностью осознаёте, на что добровольно согласились?

Гостья кивнула.

– Я нахожу интересным тот факт, что имею возможность даровать бессмертие одному из своих подданных. Я лишь глубоко сочувствию вам, моя дорогая. Вы выглядите такой юной. И подозреваю, что будете выглядеть так же через сотни лет. Боюсь, я встречаю своё последнее Рождество, поэтому возможность быть выброшенной из берегов времени на произвол судьбы кажется мне странной просьбой. Я размышляла над этим, и мне это не внушило надежд. Вы уверены?

– Да.

– Очень хорошо, – сказала старая леди с некоторой долей сожаления. – Время – это склон, по которому мы можем только скатываться, моя дорогая. Вы будете путешествовать дальше и быстрее всех нас… и… если поддадитесь самомнению, покроетесь слоем драгоценного мха. Вот! – она довольно улыбнулась, что холодным эхом отразилось в гостье. – Но вы окажете мне и моей Империи великую и бесценную услугу. Институт Торчвуд на самом деле хорошая вещь. Он уже защищал нас от неописуемых угроз и подарил технологии, намного превышающие корабли и граммофоны. Я знаю, почему вы это делаете. Конечно, знаю. Боль от потери любимого это… что ж, моя жизнь была ознаменована этим. И я вижу, что вы позволяете ей делать то же самое с вами. А я достаточно старая, холодная и смелая, чтобы утверждать, что вещи, которые мы делаем ради любви – единственно правильные из всего.

Они постояли еще немного, наблюдая за морем, набегающим на мертвый берег. А потом повернулись и пошли обратно в дом.

– Тут около ста гробов, – экспансивно заявил Джек.

Агнес перестала разглядывать море.

– Я насчитала семьдесят восемь, – произнесла она, наконец. – И как давно это продолжается?

– Неделя была очень длинной, – честно ответил Джек. – Мы наблюдали за Рифтом, как только заметили наибольшую активность, нашли гробы и приковали здесь. Ни один из них не всплыл на берег. Кроме одного. И никто не знает об их нахождении тут. Янто лично обрабатывает спутниковые данные.

Агнес кивнула, показав свое одобрение.

– А вы хотя бы догадываетесь, что внутри? – спросила она.

Джек покачал головой. Повисла тишина.

– Были ли предприняты попытки заглянуть внутрь?

– С этим знаком на гробе… – Джек указал на розовато-лиловую отметину. – Это абсолютно универсальное обозначение «Осторожно! Содержимое отравлено!». Хотя, мы попытались проанализировать их всеми известными способами и даже парой-тройкой других инструментов. И судя по всему, что мы смогли узнать, внутри что-то есть и оно не живое. Вот и все. На гробах нет даже индивидуальных знаков отличия.

– «Никаких каменных слёз на моём посмертном одре, так?» – Агнес задумалась. – Это их последняя жертва.

Она обернулась к огромному скоплению гробов, смотря, как они неторопливо раскачиваются вверх и вниз.

– Великолепно, – выдохнула она.

От лодок шёл холод. Агнес положила руки на поручни и глубоко задышала.

– Dulce et decorum est[18]18
  Написанное в 1917 и опубликованное посмертно в 1921 стихотворение английского поэта Уилфреда Оуэна, (в нём обыгрывается строфа римского поэта Горация «Dulce et decorum est / Pro patria mori» («Сладка и прекрасна за родину смерть»). Стихотворение написано крайне эмоционально, что сделало его одним из самых популярных осуждений войны.) Фрагмент:
И если б за повозкой ты шагал,Где он лежал бессильно распростёртый,И видел бельма и зубов оскалНа голове повисшей, полумёртвой,И слышал бы, как кровь струёй свистящейИз хриплых лёгких била при толчке,Горькая, как ящур, на изъязвлённом газом языке, —Мой друг, тебя бы не прельстила честьУчить детей в воинственном задорелжи старой: «Dulce et decorum estPro patria mori».(Перевод Михаила Зенкевича)

[Закрыть]
, не так ли, Харкнесс? Какая же это сладкая и благородная вещь отдать свою жизнь на защиту родной планеты?

Джек замер. Создавалось впечатление, что к нему вернулся дух старых битв.

– Как не стыдно, ты прошла через две мировые войны. И кое-что упустила. Масса благородных людей погибла там.

Агнес улыбнулась.

– Ты не должен высмеивать подобные сантименты – не тогда, когда ты сам, насколько мне известно, потратил кучу времени, умирая за то, во что верил.

Джек повел плечами.

– О, я везунчик. Я буду продолжать умирать, пока не добьюсь своего. Другие умирают только один раз.

– Постыдись, – сказала Агнес.

Они помолчали с минуту. Было ощущение, что Агнес ожидает чего-то. Она стояла, вновь уставившись на гробы, её лицо растянулось в улыбке.

– Замечательная, замечательная тайна. И вы совершенно уверены, что ни один гроб не выплыл на берег?

Джек выглядел убежденным.

– Всего один. И мы быстро нашли его. Никто его не видел.

Агнес посмотрела на него с острым разочарованием.

– Я хочу взглянуть на анализ того гроба. Не все угрозы видимые.

Джек расстелил на дне катера морские карты. Он достал портативное устройство мониторинга Рифта и устроил его в углу карты. Оно жужжало и рычало как разъяренная собака. Наконец он протянул ей папку.

– Тут итоги анализа, – сказал он.

Агнес забрала и коротко перелистала её, прежде чем вернуть Джеку.

– Вы забыли упомянуть ещё кое-что об этом гробе, Капитан.

– Не думаю. Забыли? – в его голосе проскользнула тень сомнения. – Мы были очень тщательными.

– Безусловно, – голос Агнес был чистый мед. – В рамках своих возможностей. Как вы могли ожидать, что разберётесь в микроэлементах без научного или медицинского эксперта?

– Я честно не понимаю, – повторил Джек. – В гробу не было ничего необычного. Определенно никаких признаков жизни.

Агнес довольно кивнула.

– Нет, конечно, нет. Но данный рапорт отчётливо показывает, что имеется место на гробе с обвалившейся краской от реакции металла в месте, где он слегка с чем-то столкнулся. Имеются крошечные зарубки и полезные ископаемые. Готова поспорить, что это выделения какого-то организма и думаю, они пропутешествовали на гробе.

Джек резко посмотрел на неё.

– Как ты поняла?

– Если бы это были ржавчина или плесень, они бы сохранились. Ничего нет.

– Не может быть, – Джек замотал головой. – Возможно, они провалились в Рифт.

– Ох, несомненно, – согласилась Агнес. – Или же, может быть, они пропали, выбравшись на берег?

– Нет, – сказал Джек. – это всего лишь предположение.

– Это вероятность, Джек. Вы собрали гробы. Гробы содержат в себе жертв войны против чего-то настолько ужасного и смертельного для жизни, что их даже не решились похоронить на родной земле. Вместо этого их выбросили в Рифт. А вам повезло. Гробы не разбились и не открылись, выпустив что бы генетически смертельное в них не содержалось. Но это может произойти в любое время. Вы были так сконцентрированы, чтобы собрать их, что даже не подумали, против каких чудовищных созданий они воевали. И что возможно, этими гробами выяснена дорога на Землю. Этим можно объяснить и то, что один гроб достиг берега.

– Нет, на выдохе произнёс Джек. – Нет-нет-нет-нет…

Агнес подняла на него глаза.

– Посмотрим, – сказала она, самодовольно складывая руки.

А на берегу проснулся Вам.

Глава VI
Колония Полипов

Которая в основном посвящена Величию Вама и быстротечности профессии агента по недвижимости

– Интересно, – было первым, что оно подумало.

Оно не удивилось, что все еще живо. Вам существовало всегда – оно было бы более удивлено, окажись мертвым. Как бы то ни было, оно всегда продолжало жить. Если даже временами… едва. Быстрая проверка показала, что оно скомпоновано в кучу размером менее чем в десять миллиметров диаметров и всего на несколько миллиметров толще.

– Интересно, – повторило оно. Какое падение! И это все, что сохранилось от Вама? Создание, которое окутывает всю солнечную систему… уменьшилось до размера кляксы на… а где оно?

Оно начало копаться в своих воспоминаниях и поняло, что от них мало что осталось, многие были в пересжатом виде. Не страшно. Оно вырастет, восстановится и, когда наберет нужную массу, сможет распаковать эти восхитительные воспоминания. И не важно, где оно и как сюда попало. Он испробовал свои ощущения и нашел, что их всего несколько. Оно раскрыло мембрану элементарных чувств и восстановило их как было. Под ним находилась земля. Присутствовала атмосфера – хоть оно еще и не смогло ее проанализировать. И все же атмосфера позволяла сделать вывод, что тут где-то существовала жизнь. И если оно сможет питаться, то вырастет, и Вам вновь будет жить. Вам! Вам! Грандиозный голод Вама!

Оно растянулось, вдавливаясь в землю… может, там есть пища. Нет. Ох, ладно. В конце концов, что-нибудь появится.

Противники Вама посмеялись бы над его первой добычей. Он был созданием, которое съедало целые планеты, для которого впечатляющие размерами космические флотилии были небольшим перекусом, которое могло обволочь собой солнце. И все, что ему удалось пока съесть, был голубь.

Птица кружилась по побережью и заметила блестящую, сверкающе-черную поверхность Вама. Она на свою беду заинтересовалась им и подлетела ближе. Хоть это и было унизительно для Вама, но оно было чрезвычайно радо пище. Почти все процессы приостановились. Оно было на грани истощения и денатурации. Оно начало воображать невообразимое – вселенную без Вама.

Тогда голубь приблизился.

Вам вынюхивало свою первую пищу на… нет, до сих пор без понятия. Было неожиданно обильно мяса, что многое предвещало. Вам немного пожалело о невозможности видеть борьбу своей жертвы или хотя бы слышать агонирующие крики, обволок ее, и внезапно произошел хлопок. Вам пообещало себе, что вскоре вернет свои чувства. И в то же время наслаждалось первым убийством. Как кот на солнце, оно растянулось и аккуратно свернулось вокруг трупа, уничтожая все до последнего кусочка.

Оно решило позволить себе немного вырасти и повернуться. Слегка. Небольшая часть Вама исследовала мозг жертвы. Там мало что было. Впечатления от полета. Вода. Голубое небо – что, скорее всего, означает кислород, всегда хороший знак. И все в таком роде. Вещи, которые были Больше Него и Двигались. И это все. Жалко, но нельзя полностью списывать со счетов. Тот простой факт, что это создание жило с боязнью быть умерщвленной, говорит о наличии хищников. Хорошо. Уже много времени Вам не поднимался по пищевой цепи и ждал этого почти с нетерпением. Очень аккуратно оно освободило себя от каркаса, выставляя останки на всеобщее обозрение.

– Взгляните-ка, – сказало Вам, – прекрасные кости, чтобы прийти и собрать их.

И стало ждать поедателей падали.

К моменту, когда Вам покинуло берег, оно уже многое знало об этом мире. И приятно разрослось. Теперь черная вязкая масса размером в спущенный футбольный мяч, катясь, медленно передвигалась вверх по берегу. Оно было мобильно и способно с легкостью настичь мелких двигающихся насекомых. Некоторых задувало в него ветром. «Ветер», – подумало оно. Было бы неплохо съесть что-нибудь, что не умеет летать. Это бы значительно наполнило его. Это было бы чем-то более разумным. Чем-то, у чего оно может поучиться. Вам любило учиться почти так же, как и есть.

Вам достигло вершины склона и подключило основу зрения. Хмм, интересно. Большая часть окружающего была искусственно сконструирована. Многообещающе. И все же, на расстоянии, под всей этой системностью, пульсировала естественная жизнь. Вкусно. Вам позволило себе ожидать, как съест все эти знания. Да!

Оно отшатнулось, к собственному удивлению, пока движущаяся коробка проносилась мимо. Аххх. Судно. Прошло много времени, с тех пор как Вам в последний раз столкнулось с ремеслом. Тогда это было нечто более навороченное и смертельное, военная техника, бросившаяся на Вама в бесполезно-самоубийственной попытке.

Вам было заворожено и самим средством и его пассажирами. Оно решило стать похожим на одного из них. Мимо проехало еще одно судно. Вам размышляло, как попасть внутрь. Оно предположило, что они должны где-то останавливаться, чтобы выпустить свой ценный груз. О да. Вам покатилось по дороге, неуклонно преследуя… Фиат Пунто.

Часом позже Вам отпраздновало свою первую человеческую жертву. Жадно наевшись этим чудом, Вам прекратило поглощения ровно настолько, чтобы узнать, как звали жертву (Сюзанн), все о профессии агента по недвижимости, что она почти припала к земле тем, что осталось от ее лица на автостоянке, что она действительно жалеет, что не владеет более надежным автомобилем, некоторые переживания из-за возможности опоздать на работу, неразрешенная романтическая привязанность к мужчине по имени Брайан, и это все ее размышления на тот момент. О небеса, думалось Ваму, какая пища, какая цивилизация.

Оно осторожно вытянулось и огляделось. Оно было незаметно. И к лучшему, так как оно все еще было уязвимо. Но все же не могло не сказать.

– Бойся меня, человечество, ибо я есть Вам! – прошептало оно, пробуя человеческий язык в первый раз. Остается неизвестным, была бы Национальная Ассамблея горда узнать, что первое слово Вама было на валлийском языке. Но продолжим.

Затем Вам посмотрело на останки Сюзанн. И решило, что лучшее, что можно сделать – замести следы, не оставив доказательств. На какое-то время все должно остаться скрытым. Оно посмотрело на побережье и подумало:

– Здравствуй берег! Здравствуйте птицы! Здравствуй небо! – и в таком роде. А затем посмотрело на небольшое скопление «зданий» и рассмеялось. – Привет Пенарт[19]19
  Прибрежный город в Уэльсе.


[Закрыть]
.

А потом Вама посетила очень умная мысль.

Глава VII
Эпидемия распространяется

В которой Капитан Харкнесс дает необдуманное обещание, а Мисс Хэвишем посещает жилища городской бедноты

Когда Агнес и Джек вернулись с кладбища, Янто и Гвен ждали их на пристани. Агнес хранила молчание. Она осторожно сошла с нового торчвудского катера «Sea Queen II» и пошла прочь с пристани.

Янто замысловатым узлом привязал катер к пристани.

– Думаю, – сказал он, – ее что-то сильно гнетет.

– Да, – ответила Гвен, помогая Джеку сойти с катера.

– Хмм, – вздохнул Джек. – И, возможно, она права. Ненавижу, когда она права. И дело не только в моей попранной гордости, хотя это, безусловно, весьма важно.

– Безусловно, – поддержал Янто.

– Нет, – продолжил Джек, – просто, когда она права, умирает много людей.

Артиллерийский снаряд упал слишком близко к окну, выбивая стекло на поспешно натянутые занавеси, разбрасывая острые слезинки на радостные цветочные узоры.

Джек поднялся с земли, стараясь не задохнуться, и заметил Агнес, уже стоящую у окна и разряжающую пистолет в атакующих.

Джек обернулся к уцелевшим – все 16 жались в темном углу. Они с отчаянием смотрели на него.

– Не волнуйтесь, – сказал он. – Мы вытащим вас отсюда.

Агнес заговорила, не поворачивая головы от окна.

– Капитан Харкнесс, – холодно произнесла она. – Не обещайте того, что мы не сможем предложить.

Наконец, Янто остался один. Хаб гудел сам по себе, словно медленно, неуклонно вращающийся шедевр часового механизма. Янто убрал пару брошенных чашек и выключил несколько покинутых компьютерных терминалов, складывая разбросанные папки и возвращая карандаши и ручки в соответствующие пеналы. Хмм, пятна на мониторе Гвен. Наверно, соевый соус. Он слегка потер.

Он выдохнул, медленно расслабился и подумал о том, что закончился еще один день. Мир еще на месте. Хорошо.

– Мистер Джонс, на пару слов, если позволите, – прозвенел голос Агнес по Хабу, и Янто издал короткий удивленный возглас.

Он повернулся к офису Джека. Свет был потушен, но он мог видеть Агнес, сидящую там в темноте.

Ее силуэт подвигался, рука поманила, движение привело в действие какое-то освещение, мерцающее на ее по-доброму улыбающемся лице.

– Мистер Джонс… Янто… Проходите, проходите, – сказала она, хлопая по стулу. Она нагнулась через стол Джека, достала леденец из банки и, освободив от обертки, начала глубокомысленно сосать, тем временем аккуратно складывая в сторону обертку.

Янто сел напротив нее.

– Вы поздно работаете, – сказал он. – И сидите в темноте. Это странно.

Агнес мило улыбнулась.

– Вообще-то, я слушала радио, – ответила она и указала на старинное волновое радио, которое тихо шипело. Она дернула плечами. – Ничего нет.

Янто приблизился.

– Я могу настроить… Красный дракон…

Она оттолкнула его.

– Оно на нужной частоте. Пожалуйста, оставьте как есть.

И так они сидели, необычно, прислушиваясь к помехам.

– Итак?

– Да?

– Давно вы тут работаете? – спросила Агнес.

Янто сразу же понял, что она знает ответ. Она была из тех женщин, которая припомнит всю его личную жизнь, даже неловкие и любопытные эпизоды, которые Джек никогда не потрудился бы написать. Она смотрела на него с добродушным самодовольством человека, знающего о нем все. Опасность.

– Я работал в Торчвуде Один, – сказал он.

Она кивнула.

– Отличное место, которое в конечном итоге пришло к прискорбному концу, – улыбка стала шире, и она вдруг создала конфиденциальную обстановку. – Я должна признать именно в этот момент, что проект Торчвуд оказался славным провалом. Я чувствую, что моя роль даже чрезмерна.

– Почему вы не проснулись, когда пал Торчвуд Один? – спросил Янто. Неправильный вопрос.

Лицо Агнес вытянулось.

– Я могу подозревать только катастрофический сбой систем. Боюсь, что в пробуждении Оценщика есть смысл, когда существует малая возможность спасти Торчвуд. Когда пропал без вести Торчвуд Четыре была…

Янто заинтересованно пригнулся.

Агнес отмахнулась.

– …ужасная неразбериха, о которой не стоит говорить. Но мне жаль Торчвуд Один. Должна признать, вся ситуация ввергла меня в шок. Представляю себе. Последний раз, когда я уснула, были 1970-ые, без вычурных причесок, все под контролем. А потом я проснулась и нашла… ну, все равно что обнаружить падение Империи. Когда я уснула в первый раз, большая часть карты была закрашена темно-красным, Виктория была императрицей Индии, а Торчвуд усердно разграблял Радж[20]20
  Британская Индия (англ. British Raj) – название британского колониального владения в Южной Азии в середине XVIII века – 1947 году. Постепенно расширявшаяся территория колонии со временем охватила территории современных Индии, Пакистана и Бангладеш.


[Закрыть]
. Первый раз, когда я проснулась, я взглянула на копию Таймс и подумала: «О Боже». Она откинулась назад. – Любопытно, следить за историей как на стеклах в магическом фонаре[21]21
  Оптический прибор, при помощи которого в темной комнате показываются, в увеличенном виде, картины, рисованные на стекле.


[Закрыть]
. Интересно, а что, если бы я увидела все, что должна была, и почувствовала себя обманутой, что не могу перешагнуть назад и одним глазком посмотреть на то, что пропустила.

– Всегда есть интернет, – сказал Янто.

– Правда? – спросила Агнес. – И что такое интернет?

– Ох, – вздохнул Янто. – Ну… мм… несколько лет назад был осуществлен проект, соединивший каждый компьютер в мире, формируя один громадный архив данных.

Агнес кивнула.

– И оно приобрело разум и попыталось разрушить мир?

Янто покачал головой.

– Вообще-то, большинство просто делают покупки, встречаются и дурачатся. Но еще есть онлайн энциклопедии, которые довольно полезны. И там много видеоклипов. Опять же большинство дурачество. Но есть и немного истории.

Агнес вскинула плечи.

– Возможно, вы будете так добры и покажете мне этот интернет позднее. Звучит, как пленительная безделушка. И еще я хочу узнать, можем ли перекинуться парой слов.

– Ох, – сказал Янто, вдруг заново переполняясь страхом. – Вы про чай? Я думал, что мог выбрать не ту марку…

– Нет, нет, – сказала Агнес, помахав. – Я могу только представлять, сколько у вас проблем с этим чаем в пакетиках. Нет. Я хотела поговорить с вами… о Джеке. О… вас и Джеке.

Янто испустил еле слышный звук неопределенного характера.

Агнес, улыбаясь, подалась вперед.

– Я права, думая, что между вами есть интимные отношения?

Янто кивнул, выглядя так, словно готов зарыться под камень.

– Без сомнений, это была инициатива Харкнесса, – успокаивающе произнесла Агнес. – Вам не в чем себя винить. Вы определенно не первый работник Торчвуда, развращенный предосудительной моралью Капитана. Я иногда поражаюсь, неужели этот человек, совершенно не способен дружить платонически? У него есть все замашки французских фехтовальщиков. Общеизвестно, что мужчины этой страны могут соблазнить даже стол изящным поворотом ноги. Я даже боюсь, что мебель в Торчвуде испортится развращенностью этого человека. Но это не важно. Я не отвечаю за порчу служебной мебели. Насколько я знаю, он может утолить свою похоть даже с неодушевленными предметами. Нет, даже с их преходящими элементами… я беспокоюсь о вас.

Она покрыла своей рукой руку Янто и встретилась взглядом с его сузившимися глазами.

– У вас есть чувства к Капитану Харкнессу, Мистер Джонс?

– Да, – просто ответил Янто.

– Вы должны быть предупреждены… – Агнес кашлянула. – Ну, это то, что я узнала из-за нескольких партнеров Капитана. Я встречала их не мало. Моя точка зрения такова, что близость подобного рода с Капитаном ведет к смерти. Он просто не осознает, что его бессмертие не распространяется на тех, кого он любит.

– Я знаю, – тихо ответил Янто.

Агнес жестко взглянула на него.

– Что ж, понимаю. Это полностью ваш выбор. Но я должна предупредить вас, у этого будет только один итог. И мне жаль вас.

– Понятно, – сказал Янто сдержанно. – Спасибо.

И они молча сидели под шум пустого радио.

В Кардиффе SkyPoint некогда был пределом желания в жилье. Это было до того, как здание начало съедать посетителей. И рецессии. Теперь это был еще один почти заброшенный башенный блок в бухте, где блестели окна сплошь пустых квартир. Вам и не мечтало о более укромном месте. Воспоминания Сюзанн сказали ему, что SkyPoint самая нежеланная недвижимость в ее списке. («Что такое список?» – удивлялось оно. – «Когда-нибудь я узнаю.») Вам мягко покатилось вдоль берега к почти пустынному полуострову, где сверкал на солнце когда-то гордый SkyPoint.

В десять утра в SkyPoint было два смотрителя, один регистратор, и две дюжины жильцов. К 11 часам там уже никого не было. В шесть вечера они все считались пропавшими.

Компьютер начал тихо пищать. Джек лениво ткнул в него пальцем и вдруг понял, что Агнес наблюдает за ним.

– Игровая мелодия, Харкнесс? – вопросила она.

Джек стукнул по компьютеру, и тот успокоился.

– Не совсем. Просто один из автоматических сигналов Тошико. Честно, она понаставила их так много, эти штуки минимум раз в день пикают.

– Правда? И что спровоцировало его на этот раз? – Агнес была заинтересована аппаратом.

– Ну, – сказал Джек, изучая надписи на мониторе. – Выглядит так будто тэг, который она поставила на одно из наших предыдущих дел, снова активировался.

– Незавершенное дело? Поразительно, Капитан. Оставлять дела законченными наполовину гарантирует вашу постоянную занятость.

Гвен и Янто кружились рядом – оба чувствовали противостояние.

Хотя Джек был больше заинтересован экраном, чем очередной перепалкой с Агнес.

– Гвен, Янто, вам это не понравится… – сказал он, маня их жесточайшей из своих улыбок, которая говорила: «Вам, это конечно не понравится, но…»

– SkyPoint? – Гвен видела, что светилось на экране Джека. – Я думала, теперь это заброшенная свалка.

Джек пожал плечами.

– Пусть так, но получен отчет, что несколько его жителей, два смотрителя и самый невезучий агент по недвижимости в Кардиффе сегодня пропали.

– Возможно, они все дружно вместе дали деру? – предположил Янто, его ухмылка умерла под выражение лица Агнес.

– Дайте краткое описание, будьте добры, – отчеканила она.

Гвен втянула воздух.

– Сверкающий жилой дом. Владелец съеден инопланетянами. После этого довольно запустелое место.

Агнес кивнула.

– Я слышала много подобного рода извещений о многоэтажных домах. Это ожидаемо. Но… как далеко это от того места, откуда вы забрали гроб?

Янто сверился с картой.

– Около мили, – его лицо помрачнело.

Агнес кивнула.

– Возможно, это взаимосвязано.

Гвен вздрогнула.

– Мы же не будем сейчас в спешке возвращаться туда.

– Именно, – Агнес повернулась к ней и улыбнулась. – Вы умеете управлять автомобилем, Миссис Купер?

– Да, – сказала Гвен, запаниковав.

– Хорошо. Вы можете отвезти меня туда. Если вы так хрупки, чтобы рискнуть и зайти внутрь, я пойму. Не бойтесь. Со мной полицейский свисток и Уэбли[22]22
  Револьвер британского производства (1877 год).


[Закрыть]
, – она взобралась на невидимый лифт.

– А вы не хотите, чтобы я… – начал Джек. Выражение его лица было душераздирающим. И веселым, подумала Гвен. Он выглядел, как школьник, которого не взяли с собой в чессингтонский Мир Приключений.

Янто бросил Гвен ключи, она поймала их.

– Спасибо, – сказала она. – Не беспокойтесь, это ложная тревога. И я привезу Агнес в целости и сохранности.

Джек скорчил гримасу.

– Мне без разницы, – сказал он.

В свете заходящего солнца Агнес стояла в лобби SkyPoint. Она оглядывалась по сторонам. И вверх, во все глаза разглядывала здание, оценивая высоту.

– Так много стекла и металла, – выдохнула она Гвен. – Это… – глубокий вдох, – уродливо.

Гвен развеселилась.

– Уродливо?

– Да, – сказала Агнес. – То есть я уверена, это очень хорошо для людей вашего времени, но должна признать, я нахожу такого рода здание очень… угрюмым. Пустая грандиозность, знаете ли, никогда не служила на благо Империи. Пойдем?

Лобби SkyPoint заметно изменилось, с тех пор как Гвен была здесь в последний раз. Тогда это было сверкающее мраморное место. Теперь тут это чувствовалась катастрофа. Она бы не сказала положа руку на сердце, что за катастрофа. Но пустое лобби было холодным, мрачным, выглядело каким-то неправильным. Частично из-за мерцающих огней и охладительных аппаратов. Но как-то… Она вздрогнула.

Агнес посмотрела вокруг, будто бы ожидая худшего. Она жестко кивнула.

– Как лобби в моем хранилище.

На ее плечо что-то приземлилось, и она отпрыгнула назад.

Гвен подбежала к ней.

– Что это было?

Агнес сжалась, крутясь, чтобы разглядеть плечо.

– Не знаю… Думаю, капля воды. Водопровод, несомненно, в прискорбном состоянии.

Обе подняли головы кверху. И в спешке отступили.

Там, где когда-то было шахматное переплетение потолочных панелей, теперь красовался пустой скелет, с которого свисали вниз еле заметные жалкие прожилки истончившегося пластика.

– Что это? – задохнулась Гвен.

– Не знаю, дорогая, – холодно ответила Агнес. Ее пистолет был наготове. – Полагаю, это не обычное явление? – Гвен мотнула головой. – Что же там такое?

– Полистирол, – ответила Гвен. – Потолочное покрытие из полистирола.

Агнес выглядела непонимающей.

– Э… пластик… полученный из масла… и…

– Как целлулоид, понятно, – Агнес, успокоившись, выдохнула. – Понимаю. Искусственный материал. И он уничтожен. Не бойтесь. Я знакома с пластиком.

Стена позади нее растворилась, и она стала метаться в поисках укрытия.

Она резко повернулась к встревоженному ученому.

– Давайте разберемся, правильно ли я понимаю вас, профессор Дженкинс, – прошептала она, тяня его через пролесок, в воздухе слышался неприятный осенний запах горящей бирючины[23]23
  Род растений семейства Маслиновые, включающий в себя около 40–50 видов вечнозелёных.


[Закрыть]
. – Этот тренировочный лагерь Торчвуда почти полностью состоит из…

Мимо них пролетела пластиковая лазоревка[24]24
  Небольшая синица с ярким голубовато-жёлтым оперением.


[Закрыть]
, и Агнес отстрелила ей голову одним выстрелом.

– …полностью состоит из пластиковых манекенов?

– Э, да, – выдохнул Дженкинс. – Вам не следует стрелять в лазоревок. Собственно говоря. И этот эксперимент был одобрен самим Мистером Чемберленом.

Агнес вздохнула.

– Ясное дело, кто-то провернул это через него. Итак, они тут для тренировочных целей. И что-то взяло их под контроль.

– Да, – взвыл Дженкинс. – Они всех убили!

Они свернули за угол и наткнулись на тупик в лабиринте. За их спинами раздался зловещий шум шагов. Оба обернулись, и увидели, как на них, пошатываясь, нетвердой походкой, наступает пластиковый молочник, его взгляд блуждал по воздуху.

– Тупик! – завопил Дженкинс.

Она недовольно фыркнула.

– Не всегда играют по правилам, – ответила она.

Пластиковый молочник выстрелил, но они увернулись. Выстрел проделал дыру в стене лабиринта. Они вырвались на свободу.

Агнес огляделась.

– Еще что-то не так?

Гвен посмотрела вперед. Было темно, и она слышала только капанье.

– Никакого света… даже аварийного.

Она прошла за стол регистратора. От компьютера и монитора осталась всего пара электронных деталей, прилипших к расплавленному пластику.

Агнес пригнулась.

– Интересно, – сказала она. – У вас есть фонарь? – Гвен передала ей фонарь, и Агнес со знанием дела его включила. – Забавно, – произнесла она. – Давным-давно я изучала протеиновые нити и полимеры, моя дорогая. И думаю, на заре Торчвуда, мы были научными несмышленышами по сравнению с вами. Это легко, правда?

Гвен испытала легкий стыд.

– Большую часть научной работы выполняли Оуэн и Тош. Я неплохо знала биологию – второй уровень, но Миссис Стрингер была сущим кошмаром. И я вместо этого выучила французский.

Агнес наклонила голову.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю