Текст книги "Черная Орхидея"
Автор книги: Джеймс Эллрой
Жанр:
Полицейские детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 27 страниц)
– Нет!
Ба-бах!
Стол подпрыгнул от удара. Мэнли чуть не рухнул со стула, но Сирзу удалось его вовремя поддержать.
– Да, Рыжик, да. Ты вспомнил всех девок, которые говорили тебе: «Я не сосу», ты вспомнил, как в детстве тебя шлепала мама, как злобно смотрели на тебя настоящие солдаты, когда ты играл на своем тромбоне в военном оркестре. Лодырем, с маленьким стручком, которому отказывают все бабы. И за это все должна была расплачиваться Бетти? Так?
Сплевывая кровь и слюну, Мэнли бормотал:
– Нет. Господь мне свидетель, нет.
Сирз заметил:
– Господь ненавидит лжецов, – и трижды ударил по столу – бах! бах! бах! Мэнли повесил голову и начал тихо хныкать. Сирз опустился на колени рядом с его стулом.
– Расскажи мне, Рыжик, как Бетти вопила и умоляла ее пощадить. Расскажи это мне, а потом Господу.
– Нет, нет. Я не трогал Бетти.
– У тебя был еще один стояк? И каждый раз, когда ты ее кромсал, ты кончал, и кончал, и кончал.
– Нет. О Боже, о Боже.
– Все правильно, Рыжик. Поговори с Богом. Расскажи ему все. Он тебя простит.
– Нет, пожалуйста, Боже.
– Скажи это, Рыжий. Расскажи Богу, как целых три дня ты избивал, насиловал и кромсал Бетти Шорт, а потом разрубил ее пополам.
Сирз снова несколько раз грохнул по столу, а затем и вовсе перевернул его. Рыжий с трудом встал со стула и опустился на колени. Он сжал руки и забормотал:
– Господь мой спаситель, да не убоюсь, – после чего начал рыдать. Сирз посмотрел на стеклянную перегородку, на его возбужденно-уставшем лице читалось отвращение к себе. Вытянув руку, большим пальцем вниз, он вышел из комнаты.
На выходе его встретил Расс Миллард и провел мимо толпы в моем направлении. Подслушав их негромкий разговор, я понял суть происшедшего: оба считали, что Мэнли невиновен, но, чтобы быть уверенными на все сто, хотели дать ему пентотал и проверить на детекторе лжи. Оглянувшись, через перегородку я увидел, как Ли и еще один сотрудник в штатском надевают на Рыжего наручники и выводят его из комнаты для допросов. Ли обращался с ним как с ребенком, вежливо разговаривая и положив руку на плечо. Толпа расступилась, когда эти трое проследовали в приемник-распределитель. Гарри Сирз возвратился в комнату для допросов и начал наводить там порядок; Расс Миллард повернулся ко мне:
– Хороший отчет у тебя был вчера, Блайкерт.
Я поблагодарил, зная, что настоящая оценка – впереди. Мы посмотрели друг другу в глаза, и я спросил:
– И что дальше?
– Это ты мне скажешь.
– Сначала вы вернете меня в Отдел судебных приставов, верно?
– Нет, но продолжай.
– О'кей, потом мы проедемся вокруг «Билтмора» и попытаемся восстановить перемещения Бетти Шорт с десятого января, когда ее бросил Рыжий, по двенадцатое или тринадцатое, когда ее похитили. Мы прочешем этот район и затем сверим информацию, которую получим, с предыдущими отчетами. И будем надеяться, что действительно стоящие версии не затеряются среди шумихи, созданной прессой.
– Продолжай.
– Мы знаем, что Бетти хотела стать актрисой и что она была очень неразборчива в своих любовных связях, а также упоминала о том, что в ноябре прошлого года была задействована в каком-то фильме. Поэтому я бы предположил, что она вполне могла согласиться переспать с каким-нибудь киношником. Думаю, нам надо допросить продюсеров и директоров по кастингу, и тогда, может быть, что-нибудь и выплывет.
Миллард улыбнулся.
– Этим утром я звонил Баззу Миксу – бывшему полицейскому, работающему сейчас начальником службы охраны в «Хьюз Эйкрафт». Он – неофициальный представитель полиции во взаимоотношениях с киностудиями. Микс наведет там справки. Ты мыслишь в правильном направлении, Баки. Продолжай в том же духе.
Я заколебался, желая произвести впечатление на старшего по званию, но передумал и не стал рассказывать про богатую лесбиянку, потому что захотел допросить ее лично. Его слова прозвучали снисходительно, а похвалить молодого сотрудника полезно – чтобы заставить выполнить неприятное задание. Мои мысли занимала Мадлен Каткарт Спрейг, но я сказал совсем о другом:
– Единственное, что я знаю точно, – за Лоу и его парнями нужен глаз да глаз. Я не указал этого в отчете, но точно известно, что когда Бетти крайне нужны были деньги, она торговала собой, а Лоу пытается не афишировать эту информацию. Думаю, он будет замалчивать все факты, которые так или иначе изображают ее шлюхой. Чем больше ей будут сочувствовать люди, тем больше он сможет заработать очков в качестве государственного обвинителя на суде, если когда-нибудь это дело дойдет до суда.
Миллард засмеялся:
– Значит, герой, называешь своего собственного босса укрывателем улик?
Я подумал, что такое определение может относиться и ко мне.
– Да и еще тупоголовым сукиным сыном.
Миллард сказал:
– Здесь ты попал в точку, – и протянул мне лист бумаги. – Список мест, где бывала Бетти – рестораны и бары в Уилшире. Можешь пройтись по ним в одиночку, можешь на пару с Бланчардом. Мне все равно.
– Я бы лучше прочесал территорию вокруг «Билтмора».
– Знаю, знаю, но мне нужны люди, которые знают район и обладают мозгами для того, чтобы распознать настоящих преступников.
– Что вы собираетесь сейчас делать?
Миллард грустно улыбнулся.
– Собираюсь присмотреть за тупоголовым сукиным сыном-укрывателем улик и его любимцами. Надо проследить, чтобы они не выбили признания из невиновного, который угодил в их лапы.
Не найдя Ли, я пошел по адресам, переданным Миллардом, в одиночку. Территория, которую надо было обойти, находилась в районе Уилшира – бары-рестораны и дешевые забегаловки, расположенные на Вестерн, Норманди и 3-й стрит. Люди, с которыми я разговаривал, были, в большинстве своем, завсегдатаями этих самых баров, которым просто хотелось поболтать с кем-то, кроме своих обычных приятелей. Я пытался выудить у них конкретную информацию, но в ответ получал настоящий бред: чуть ли не каждый из них общался с Бетти, и далее следовала какая-нибудь история, которую они вычитали в газете или услышали по радио, хотя на самом деле Бетти в это время была в Сан-Диего вместе с Рыжим Мэнли или в другом месте, где ее замучили до смерти. Чем дольше я их слушал, тем больше они сворачивали на себя, перемежая свои печальные истории упоминаниями о Черной Орхидее, которая, по их мнению, была божественной красоткой и которой была уготована звездная карьера в Голливуде. Было похоже, что все они с радостью поменялись бы с ней местами, если бы об их смерти написали на первых полосах газет. Я задавал им вопросы про Линду Мартин / Лорну Мартилкову, Джуниора Нэша, Мадлен Каткарт Спрейг и ее белый «паккард», но в ответ они лишь делали недоуменные лица, поэтому я решил, что мой отчет будет состоять всего из двух слов: «Полный бред».
Закончив затемно, я поехал домой, чтобы наконец перекусить.
Подъезжая, увидел, как из дома с криками выбежала Кей и, выбросив на газон целую кипу бумаг, вернулась, как к ней, крича и размахивая, руками подбежал Ли. Выйдя из машины, я подошел к выброшенной стопке бумаг и стал ее просматривать. Это были копии официальных бланков полицейского управления Лос-Анджелеса: бланки отчетов по федеральным расследованиям, бланки, на которых фиксировались обнаруженные улики, бланки допросов, а также заполненный протокол вскрытия – все было помечено надписью «Э. Шорт. Дата смерти: 15/1/47». Все эти бланки были, очевидно, похищены из Университетского участка – само их хранение уже было достаточным основанием, чтобы отстранить Ли от службы.
Кей выбежала снова с очередной стопкой бумаг, крича при этом:
– После всего, что произошло, всего, что может произойти, как ты мог так поступить? Это просто какое-то безумие!
Она бросила эту стопку рядом с предыдущей. На сей раз это были фотографии, сделанные на 39-й и Нортон. Ли схватил ее за руку и, несмотря на ее отчаянные попытки освободиться, не отпускал, вопя при этом:
– Черт бы тебя побрал, ты понимаешь, что это для меня значит. Ты прекрасно понимаешь. Я сниму комнату, чтобы там все хранить, но умоляю, помоги мне в этом. Это мое, и мне нужна твоя помощь... и ты все прекрасно понимаешь.
Потом они заметили меня. И Ли сказал:
– Баки, хоть ты ей скажи. Ты ее образумь.
Это была самая нелепая фраза, касавшаяся всего этого цирка с Орхидеей, которую мне довелось услышать.
– Кей права. Ты уже совершил по крайней мере три проступка, выкрав эти бумаги, – тут я остановился, подумав о том, что совершил сам и куда собираюсь пойти вечером. Посмотрев на Кей, я дал задний ход. – Я обещал ему неделю на это дело. Это значит еще четыре дня. В среду все закончится.
Кей вздохнула:
– Дуайт, иногда ты ведешь себя как последний трус, – и ушла в дом. Ли открыл рот, чтобы сказать что-нибудь смешное, а я направился к своей машине, распихивая ногами официальные бумаги управления.
* * *
Белоснежный «паккард» стоял на том же месте, что и в прошлый вечер. Я вел наблюдение из своей машины, припаркованной сразу за ним. Несколько часов я провел на переднем сиденье и, постепенно закипая, наблюдал за посетителями трех близлежащих баров – бандитами, разными девицами и моментально распознаваемыми осведомителями, – этих посредников между полицией и преступным миром отличал беспокойный, рыскающий взгляд. Миновала полночь, движение оживилось – в основном лесбиянки, разбредающиеся по дешевым отелям, на другой стороне улицы. И вот наконец, совсем одна, в дверях «Ла Верны» появилась она – любительница ночной жизни, в зеленом шелковом платье.
Когда она подошла к тротуару и бросила взгляд на мою машину, я приоткрыл дверцу с ее стороны и сказал:
– Бродим по злачным местам, мисс Спрейг?
Мадлен Спрейг остановилась. Я приблизился. Она достала из сумочки ключи от машины и большую пачку денег.
– Так, значит, папочка опять вздумал за мной следить. Он снова пошел в свой кальвинистский крестовый поход и сказал тебе, чтоб ты особо не прятался. «Мэдди, девочка, тебе не следует появляться в таких неподходящих местах. Девочка моя, там тебе могут встретиться аморальные типы, а это нехорошо». – Она ловко сымитировала тяжелый шотландский акцент.
У меня задрожали ноги, как на ринге, когда я ждал сигнала к началу первого раунда. Я сказал:
– Я полицейский.
Уже нормальным голосом она спросила:
– Да? Папочка уже покупает полицейских?
– Меня он не покупал.
Мадлен протянула мне деньги и пристально на меня посмотрела.
– Возможно, это правда. Если бы вы работали на него, вы одевались бы значительно лучше. Ну, тогда вы, наверное, шериф из Западной Долины. Вы уже вымогали деньги у хозяев «Ла Верны», а теперь, видимо, подумали, что можно попробовать вымогать и у постоянных клиентов.
Я взял деньги, пересчитал – там было больше сотни долларов – и вернул ей обратно.
– Как насчет отдела по раскрытию убийств полиции Лос-Анджелеса. Как насчет Элизабет Шорт и Линды Мартин?
При этих словах нахальный тон Мадлен сразу же улетучился. На лице появилось беспокойство, и тут я увидел, что ее сходство с убитой ограничивалось лишь прической и макияжем; в целом черты ее лица были менее изящны, чем у Орхидеи, и напоминали ее лишь отчасти. Я вгляделся в них повнимательнее: испуг в светло-карих глазах, блестевших при свете уличных фонарей; складки на лбу, говорившие о напряженном раздумье. Ее руки дрожали, поэтому я взял у нее ключи от машины и деньги, затолкал их в сумочку и бросил все это на капот «паккарда». Чувствуя, что вот-вот могу получить важную зацепку, я сказал:
– Вы можете поговорить со мной здесь или где-нибудь в центре, мисс Спрейг. Только, пожалуйста, не врите. Я знаю, что вы были с ней знакомы, поэтому если вы попытаетесь пудрить мне мозги, то отправитесь а участок, а там вас ждет огласка, которая вам совсем ни к чему.
Нахальная девчонка наконец взяла себя в руки. Я повторил:
– Так здесь или в участке? – Она открыла мне правую дверь «паккарда», а сама села слева за руль. Я разместился рядом и, чтобы видеть ее лицо, включил в салоне освещение. В нос ударило запахом кожаной обивки и затхлым ароматом духов.
– Скажите, как долго вы знали Бетти Шорт?
При свете Мадлен чувствовала себя не в своей тарелке.
– Откуда вы узнали, что мы с ней были знакомы?
– Когда прошлым вечером я расспрашивал официантку в баре, я видел, как быстро вы улизнули оттуда. Как насчет Линды Мартин? Вы были с ней знакомы?
Длинным накрашенным ногтем Мадлен коснулась руля.
– Поверхностно. Я встретила Бетти и Линду прошлой осенью в «Ла Берне». Бетти сказала, что она там впервые. Потом мы разговаривали еще один раз. С Линдой мы разговаривали чаще, но в основном болтали о всяких пустяках в баре.
– Прошлой осенью, это когда?
– По-моему, в ноябре.
– Ты с ними спала?
Мадлен поморщилась.
– Нет.
– А почему нет? Эти притоны, собственно, для этого и существуют, ведь так?
– Не совсем.
Я легко похлопал ее по плечу, обтянутому зеленым шелком.
– Ты – лесби?
Мадлен зарокотала, как ее отец:
– Мэжнэ сказать, пар-рнишка, что я бер-ру то, что плохо лежит.
Я улыбнулся и погладил ее по тому же плечу.
– Хочешь сказать, что, кроме той встречи в баре два месяца назад, больше с Линдой Мартин и Бетти Шорт не встречалась?
– Да. Именно об этом я вам и говорю.
– Тогда почему так быстро смылась вчера?
Мадлен закатила глаза и вновь завела:
– Пар-рнишка, но я прервал ее:
– Хорош вилять, говори как есть.
Оторва выпалила:
– Мистер, мой отец – Эммет Спрейг. Тот самый Эммет Спрейг. Он отстроил половину Голливуда и Лонг-Бич. А другую половину купил. Ему не нужна излишняя реклама. И он не будет в восторге от газетных заголовков типа «Дочь магната, дающая показания по делу Черной Орхидеи, встречалась с погибшей в ночном клубе для лесбиянок». Теперь представляете картину?
– В цвете, – ответил я и погладил ее по плечу.
Она отодвинулась и вздохнула:
– И что, теперь мое имя появится во всех этих полицейских досье, и его увидят эти противные копы вместе с вонючими писаками из бульварных изданий?
– Может быть, увидят, а может быть, не увидят.
– Что я должна сделать, чтобы его не увидели?
– Кое в чем меня убедить.
– Например?
– Например, для начала рассказать мне о своих впечатлениях от Бетти и Линды. Ты – умная детка, опиши их.
Мадлен провела рукой по рулю, затем по блестящей приборной панели из дуба.
– Ну, они не были близкими подругами и просто приходили в этот бар, чтобы поесть и выпить на халяву.
– Откуда ты знаешь?
– Я видела, как они отклоняли все ухаживания.
Я подумал про мужеподобную даму, о которой говорила Марджери Грэм.
– Ухажеры были настойчивы? Ну, знаешь, эти наглые пьяные быки, которые не хотят отступать?
Мадлен рассмеялась:
– Нет, ухажеры, которых я видела, были очень даже благовоспитанными.
– Что за ухажеры?
– Уличные профи, которых я не встречала раньше...
– И позже.
– Да. И позже.
– О чем ты с ними говорила?
Мадлен снова рассмеялась, на этот раз громче.
– Линда рассказывала про парня, которого она оставила в Небраске или где-то в тех местах, откуда приехала, а Бетти обсуждала последний номер «Мира кино». По умственному развитию они были на одном уровне с тобой, только гораздо симпатичней.
Я улыбнулся и сказал:
– А ты остроумна.
Мадлен ответила улыбкой:
– А ты – нет. Послушай, я устала. Ты не собираешься спрашивать меня о том, убила ли я Бетти Шорт? Раз я могу доказать свою невиновность, то, может быть, закончим уже этот фарс?
– Мы коснемся этой темы немного погодя. Бетти говорила когда-нибудь, что снималась в кино?
– Нет, но она была киноманкой.
– Она тебе никогда не показывала театральный бинокль? Такую красивую штучку на цепочке?
– Нет.
– Как насчет Линды? Она упоминала о том, что снималась в фильмах?
– Нет, она говорила только о своем парне из Небраски.
– Ты не знаешь, куда бы она поехала, если бы ей надо было смыться от полиции?
– Знаю. В Хиктаун, штат Небраска.
– А кроме Небраски?
– Не знаю. Можно я...
Я нежно дотронулся до ее плеча.
– Да, теперь можешь рассказать мне свое алиби. Где ты была и что делала с понедельника тринадцатого января по среду пятнадцатое января?
Сложив руки рупором, она громко продудела, затем опустила их на сиденье рядом с моим коленом.
– С вечера субботы по утро четверга я находилась в нашем доме в Лагуне. Вместе со мной там были мои папочка, мамочка и сестра Марта, а также вся наша прислуга. Хочешь проверить – позвони моему папаше. Наш номер – в телефонной книге. Но будь осторожен. Не говори ему, где со мной встречался. Еще есть вопросы?
Моя собственная версия о гибели Орхидеи рассыпалась в пух и прах, но все же навела меня на другую мысль.
– Мужчины попадают в сферу твоего внимания?
Мадлен коснулась моего колена.
– В последнее время такие не попадались. Но с тобой я не прочь, лишь бы мое имя не появилось на страницах газет.
Я почувствовал слабость в ногах.
– Завтра вечером?
– Хорошо. Заезжай за мной ровно в восемь, как настоящий джентльмен. Саут-Мьюирфилд, дом 482.
– Я знаю твой адрес.
– Неудивительно. Как тебя зовут?
– Баки Блайкерт.
– Имя как раз для тебя – видно, из-за зубов.
– Завтра в восемь, – бросил я, вылезая из «паккарда», пока ноги еще совсем не вышли из-под контроля.
Глава 11
– Хочешь сходить на фильм про боксеров в Уилтерне? Будут показывать всех знаменитых – Демпси, Кетчела, Греба. Что скажешь? – спросил меня Ли. Мы сидели за противоположными столами в комнате для инструктажа, названивая по телефонам. Клеркам, выполнявшим бумажную работу по делу Шорт, в это воскресенье дали отдохнуть, и поэтому всю рутинную офисную работу пришлось выполнять нам. А именно: принимать звонки, оценивать звонивших и переадресовывать полученную информацию ближайшим подразделениям детективов. Мы занимались этим уже целый час без перерыва. Меня и Ли, казалось, разделила ремарка по поводу моей «трусливости», которую произнесла Кей. Посмотрев на Ли, я заметил, что его зрачки сузились – верный признак того, что он принял недавно порцию амфетамина. Я сказал:
– Не могу.
– Почему?
– У меня свидание.
Ли изобразил гримасу на лице.
– Да? С кем?
Я поменял тему.
– Ты уже помирился с Кей?
– Да, я снял комнату для своих бумаг. В гостинице «Эль Нидо», в районе Санта-Моники и Уилкокса. Девять баксов в неделю, сущая ерунда, лишь бы только ей было хорошо.
– Ли, завтра выходит Де Витт. Думаю, мне стоит с ним поговорить, возможно, даже взять в помощники Фогеля и Кенига.
Ли пнул ногой корзину с мусором. На пол полетели скомканные салфетки и пустые стаканчики из-под кофе. Сидевшие за другими столами повернули головы в нашу сторону. И тут зазвонил его телефон. Ли взял трубку.
– Отдел по расследованию убийств. Сержант Бланчард.
Я уставился на свои записи, Ли слушал звонившего. До среды – дня, когда мы собирались завязать с расследованием этого дела, оставалось, как мне казалось, еще целая вечность, и сейчас я думал не об этом, а о том, можно ли отучить Ли принимать амфетамин. Потом стал мысленно представлять Мадлен Спрейг – она возникала перед моими глазами уже в сотый раз после того момента, когда заявила: «С тобой я не прочь...» Ли слушал звонившего уже длительное время, без всяких вопросов и комментариев. Мне вдруг захотелось, чтобы мой телефон тоже зазвонил и отвлек меня от мыслей о Мадлен.
Наконец Ли положил трубку. Я спросил:
– Что-нибудь интересное?
– Еще один псих. Так с кем у тебя сегодня свидание?
– С соседской девчонкой.
– Девчонка красивая?
– Просто конфетка. Напарник, если после вторника я увижу, что ты под кайфом, то устрою еще один бой Блайкерт – Бланчард.
Ли изобразил неземную ухмылку.
– Нет, Бланчард – Блайкерт, и ты снова проиграешь. Я заварю кофе. Тебе сделать?
– Черный, без сахара.
– Уже делаю.
* * *
Я принял сорок шесть звонков, и только половина из них была от более или менее здравомыслящих людей. Ли ушел сразу после обеда, а я остался печатать новый отчет Расса Милларда, который мне всучил Эллис Лоу. В отчете говорилось, что Рыжего Мэнли отпустили домой к жене сразу после того, как проверили на детекторе лжи и провели еще несколько других проверок, и что к настоящему времени все любовные письма Бетти Шорт были тщательно изучены. Некоторые из ее воздыхателей были установлены и исключены из списка подозреваемых, так же как и большинство парней на ее фотографиях. Работа по опознанию остальных ее приятелей продолжалась. Позвонили из «Кэмп Кука» и сообщили, что солдат, избивший Бетти в 43-м году, погиб во время высадки в Нормандию. Что же касается многочисленных «замужеств» и «помолвок» Бетти, то в результате проверки, проведенной в сорока восьми штатах, выяснилось, что ни в одном из них записей о ее браке не зарегистрировано.
Далее пошла рутина. Номера автомобилей, которые Ли записал во время своей засады в гараже Нэша, оказались чистыми. Затем в отчете сообщалось о том, что в в полицейское управление Лос-Анджелеса и на коммутатор округа ежедневно поступало до трехсот звонков по этому делу. На данный момент уже девяносто три человека признали себя виновными в совершении этого убийства, четверо из них были отъявленными психами, у которых действительно не было алиби, и сейчас они находились в тюрьме при городском суде, ожидая психиатрической экспертизы и возможной отправки в психушку. В самом разгаре были допросы возможных свидетелей, проживающих на территории района, где произошло убийство, – для этого было выделено 190 человек. Единственным лучиком света был допрос, проведенный мной 17 января, в результате которого нам стало известно о Линде Мартин / Лорне Мар-тилковой: ее видели в нескольких барах района Эн-сино, и туда заслали несколько команд для ее поимки. Закончив печатать, я был уверен, что убийца Элизабет Шорт так и не будет найден, и поэтому поставил на такой исход дела – двадцатку на «Не будет раскрыто: 2 к 1» в тотализаторе, организованном на участке.
* * *
Я позвонил в дверь особняка Спрейгов ровно в 20:00. На мне был лучший наряд: синий блейзер, белая рубашка и зеленые фланелевые брюки. Чтобы добраться сюда, я разоделся как дурак, прекрасно зная, что, как только мы приедем ко мне домой, эта одежда мне уже не понадобится. Десять часов у телефона все-таки сказались на моем самочувствии, и, даже несмотря на душ, который я принял на участке, я был не совсем в своей тарелке, в левом ухе до сих пор не улегся гул от телефонных звонков.
Дверь открыла Мадлен – совершенно сногсшибательная, в юбке и облегающем кашемировом свитере. Оглядев меня, она взяла меня за руку и сказала:
– Послушай, мне не хотелось об этом говорить, но папа узнал, что ты придешь. И он настоял, чтобы ты остался у нас поужинать. Я сказала ему, что мы познакомились на выставке картин в книжном магазине Стэнли Роуза, поэтому, если всплывет мое «алиби», постарайся не подкачать. Ладно?
– Ладно.
Я позволил Мадлен взять меня под руку и провести в дом. Фойе было настолько же испанским, насколько фасад дома – тюдоровским: гобелены и кованые скрещенные мечи на побеленных стенах, толстые персидские ковры на отполированном деревянном полу. Фойе переходило в огромную гостиную, в которой царила атмосфера мужского клуба – зеленые кожаные кресла и небольшие диванчики, расположенные вокруг низеньких столиков; большой камин из камня; маленькие разноцветные коврики с восточным орнаментом, размещенные на полу таким образом, чтобы между ними были видны небольшие полоски дубового пола. На стенах, обшитых вишневыми панелями, висели помещенные в рамки портреты членов семьи и их предков.
Возле камина я заметил чучело спаниеля с пожелтевшей газетой в зубах. Мадлен сказала:
– Это Балто. А газета – «Лос-Анджелес Таймс» за 1 августа 1926 года. Это день, когда папа узнал о том, что заработал свой первый миллион. Балто тогда был нашим любимцем. В тот день папин бухгалтер пришел к нам и сообщил: «Эммет, ты стал миллионером!» Папа чистил свои пистолеты в тот момент, а тут забегает Балто с газетой, и папа, решив увековечить это событие, пристрелил пса. Если внимательно присмотреться, на груди собаки можно увидеть отверстие от пули. А теперь приготовься, милый. Вот она, наша семья.
С разинутым от удивления ртом я позволил Мадлен завести меня в небольшую комнату. На стенах висели фотографии в рамках; все пространство пола занимали мягкие кресла одинаковой расцветки, на которых сидели трое остальных членов семейства Спрейг. Увидев меня, они подняли головы, но никто не встал. Стараясь не показывать свои зубы, я улыбнулся и сказал:
– Здравствуйте.
Пока Мадлен представляла меня, я во все глаза таращился на этот застывший скульптурный ансамбль.
– Баки Блайкерт, позволь представить мою семью. Моя мама, Рамона Каткарт Спрейг. Мой папа, Эммет Спрейг. Моя сестра, Марта МакКонвилл Спрейг.
Ансамбль оживился, головы закивали, на лицах появились улыбки. Затем просиявший Эммет Спрейг поднялся на ноги и протянул мне руку. Я сказал:
– Мое почтение, мистер Спрейг.
Оценивающе посмотрев друг на друга, мы пожали руки. Патриарх был небольшого роста, грудь колесом, с морщинистым, загорелым лицом и с копной седых волос, которые когда-то, возможно, имели рыжеватый цвет. Мне показалось, что на вид ему лет пятьдесят и, судя по рукопожатию, он был из тех, кто в свое время немало работал руками. Он говорил с мягким шотландским акцентом, который был совсем не похож на тот рокот, который Мадлен пыталась изобразить.
– Я видел, как ты дрался с Мондо Санчесом. Всю дурь из него вышиб. Прямо второй Билли Кун.
Я вспомнил Санчеса, бедолагу из второго «среднего веса», с которым я дрался лишь потому, что мой менеджер хотел, чтобы я заработал себе репутацию перед боями с мексиканцами.
– Спасибо, мистер Спрейг.
– Спасибо тебе за такой классный бой. Мондо тоже был парень ничего. Что с ним стало?
– Умер от передозировки героина.
– Господь, упокой его душу. Плохо, что он не умер на ринге, – его семья, возможно, не так бы убивалась. Раз уж мы заговорили про семьи – познакомься с остальными.
Первой как по команде встала Марта Спрейг. Это была невысокая пухленькая блондинка, очень похожая на отца, с бледно-голубыми глазами – словно их специально где-то отбеливали; шея была покрыта прыщами и расчесами. Девочка-подросток, которой никогда не суждено превратиться в девушку-красавицу. Я пожал ее твердую ладонь, в глубине души ей сочувствуя. Словно прочитав мои мысли, она сверкнула глазами и поспешила отдернуть свою руку.
Рамона Спрейг была единственным членом семьи, чье сходство с Мадлен было очевидным; если бы не она, я подумал бы, что у этой оторвы приемные родители. Она представляла из себя Мадлен в старости, хотя ей было всего около пятидесяти.
У нее были такие же блестящие темные волосы и бледная кожа, но особой красотой она не отличалась. Она располнела. На лице были морщины, а неровно нанесенные румяна и помада делали ее лицо асимметричным. Когда я здоровался с ней, она как-то нечетко произнесла: «Мадлен говорила о вас много хорошего». Запаха алкоголя в ее дыхании не было, и я заподозрил, что она под легким кайфом.
Мадлен вздохнула:
– Папа, может быть, приступим к ужину? Мы с Баки хотим успеть на шоу в девять тридцать.
Эммет Спрейг похлопал меня по спине.
– Я всегда слушаю свою старшую. Баки, не расскажешь какие-нибудь истории про боксеров и полицейских?
– В перерывах между закусками, – сказал я.
Спрейг снова похлопал меня по спине, на этот раз сильнее.
– Могу сказать, что ты не теряешь юмора на ринге. Второй Фред Аллен[10]10
Знаменитый американский комик.
[Закрыть]. Ладно, семья, пошли. Ужин на столе.
Мы проследовали в большую столовую со стенами, обшитыми деревянными панелями. Стоявший посередине маленький столик был накрыт на пять персон. От тележки с блюдами возле двери шел запах солонины с капустой. Старина Спрейг сказал:
– Простая пища дает людям здоровье, изысканная – болезни. Приступай, парень. Наша горничная по воскресным вечерам уходит на собрания поклонников вуду, поэтому кроме нас – пятерых белых – больше никого нет.
Я взял тарелку и наложил еды. Марта Спрейг разлила вино и, положив себе всего по чуть-чуть, села за стол и пригласила меня сесть рядом. Когда я сел, Марта громко объявила:
– Я хотела бы сесть напротив мистера Блайкерта. Хочу его нарисовать.
Эммет поймал мой взгляд и подмигнул.
– Баки, тебя ждет ужасная карикатура. Карандаш Марты никогда не врет. Ей всего девятнадцать, но она уже высокооплачиваемый художник, работающий в рекламе. Мэдди – это моя красавица, а Марта – мой признанный гений.
Марта поморщилась. Поставив свою тарелку прямо напротив меня и положив на салфетку карандаш и небольшой блокнот для набросков, она села. Разместившаяся рядом Рамона погладила ее руку; Эммет, стоя возле стула, во главе стола, предложил тост:
– За новых друзей, процветание и великий вид спорта под названием бокс!
Я сказал: «Аминь», подцепил вилкой кусок солонины и, отправив его в рот, стал жевать. Мясо было жирным, но несочным, но, сделав довольное лицо, я сказал:
– Очень вкусно.
Рамона посмотрела на меня каким-то бессмысленным взглядом, а Эммет сказал:
– Лэйси, наша прислуга, поклонница религии вуду. Ее христианской версии. Возможно, она наложила чары на корову, заключила пакт с ее чернокожим божеством, чтобы мясо было сочным и вкусным. Говоря о наших цветных братьях, каково было пристрелить тех двух негритосов, а, Баки?
Мадлен прошептала:
– Развесели его.
Эммет услышал и повторил:
– Да, парень, развесели меня. На самом деле тебе надо веселить всех богатеев, кому под шестьдесят. Тогда они могут впасть в маразм и включить тебя в число наследников.
Я засмеялся, обнажив свои лошадиные зубы, Марта потянулась за карандашом, чтобы их зарисовать.
– Я ничего такого не чувствовал. Тогда было так: или мы их, или они нас.
– А твой напарник? Тот блондин, с которым ты дрался в прошлом году?
– Ли воспринял это гораздо тяжелее, чем я.
Эммет заметил:
– Блондины – слишком чувствительные натуры. Я это знаю, потому что сам такой. Слава богу, у нас в семье две брюнетки. Они не дают нам удариться в сентиментальность. Мэдди и Рамона обладают какой-то бульдожьей хваткой, которой недостает нам с Мартой.
Только занятый едой рот удержал меня от резкого комментария. Я посмотрел на избалованную посетительницу злачных притонов, с которой собирался переспать сегодня вечером, и на ее мать, тупо улыбавшейся мне с противоположного конца стола. Желание засмеяться становилось все сильнее и сильнее. Наконец я кое-как проглотил свой кусок, но вместо того чтобы расхохотаться, выдохнул и поднял бокал:
– За вас, мистер Спрейг. За то, что вы впервые за эту неделю смогли меня рассмешить.
Рамона бросила на меня презрительный взгляд, Марта сосредоточилась на своем рисунке. Мадлен подтолкнула меня ногой под столом, а Эммет заметил:
– А что, парень, тяжелая неделя была?
Я засмеялся:
– Не то слово. Меня прикрепили к Отделу по раскрытию убийств расследовать дело Черной Орхидеи. Выходные дни отменены, мой напарник сходит по этому поводу с ума, и изо всех щелей повылезали сумасшедшие, готовые взять это убийство на себя. Над делом уже сейчас работает более двухсот полицейских. Это полный абсурд.