355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джейми Бигли » Путь Рейзера (ЛП) » Текст книги (страница 5)
Путь Рейзера (ЛП)
  • Текст добавлен: 9 мая 2017, 06:30

Текст книги "Путь Рейзера (ЛП)"


Автор книги: Джейми Бигли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 13 страниц)

Глава 7

Бет подписала последнюю бумагу о выписке сестры.

– Ты готова?

Лили кивнула, и вздрогнула от этого движения. Увидев озабоченное лицо Бет, она сказала:

– Я в порядке. Мне просто нужно помнить, что я должна держать голову прямо.

Бет прикоснулась к бледному лицу Лили.

– Пойдем домой. Эви должна была встретить нас снаружи двадцать минут назад.

Санитар толкнул инвалидное кресло с Лили к выходу из больницы, а Бет шла следом, неся сумку с ее вещами. Оказавшись на улице, Бет стала искать машину Эви на парковке, но не увидела ее. Она уже собиралась достать телефон из сумочки, когда темно-синяя машина остановилась перед ними. Рейзер и Шейд вышли из машины. Бет могла лишь удивленно смотреть, застыв на месте. Рейзер открыл заднюю дверь, улыбаясь откровенно удивленным женщинам.

– Дамы, карета подана, – сказал он с непринужденной улыбкой.

– Но нас должна забрать Эви, – запротестовала Бет.

Она никак не хотела оказаться в замкнутом пространстве машины с Рейзером, и Лили выглядела еще более несчастной от этой идеи.

– Эви должна была, но Локер позвонил и сказал, что он арендовал эту машину, пока твоя в ремонте. Он попросил нас привезти ее вам.

– Ему не следовало этого делать, Тон не виноват в этой аварии.

– Ты можешь обсудить это с ним. Локер не хотел оставлять Тона одного, поэтому попросил меня. Я не был занят и вот я здесь. Теперь, дамы, вы готовы ехать?

Бет беспомощно закатила глаза, посмотрев на Лили и отступая назад, когда Рейзер забрал инвалидное кресло у санитара. Байкер ловко покатил кресло к ожидающей машине.

Шейд открыл дверь автомобиля, когда Рейзер приблизил кресло как можно ближе. Он повернулся к Бет.

– Встань с другой стороны и помоги посадить ее внутрь.

Бет заколебалась, но знала, что у нее не было выбора. Подойдя с другой стороны машины, она открыла дверь. Оказавшись внутри, она помогла Лили сесть в машину, с осторожностью укладывая ее растянутую лодыжку. Встретившись с испуганными глазами Лили, Бет успокаивающе ей улыбнулась.

– Ты в порядке? – Шейд наклонился, чтобы спросить Лили.

– Да, – ответила она взволнованно.

Лили опустила туку, чтобы расправить платье, которое задралось на ее стройных бедрах. Взглядом Шейд проследил за ее движением, и только тогда Бет заметила, что на нем нет его солнцезащитных очков. Скрывать эти голубые глаза за очками должно быть запрещено законом. Бет понимала, что любая молодая девушка, встретившись с таким экземпляром, как Шейд, не упустила бы возможности пофлиртовать с ним, но Лили отстранилась и повернула лицо в другую сторону. Бет не знала, следует ли ей волноваться или, наоборот, быть благодарной.

Перед тем как они оба сели на переднее сиденье, Рейзер закрыл дверь со стороны Бет, а Шейд со стороны Лили. Они ехали в тишине несколько минут, прежде чем Рейзер начал заполнять напряженную тишину безобидными замечаниями об арендованной машине. Разговор снял настороженность девушек и их напряженные тела постепенно расслабились на дорогих сиденьях. Разговор постепенно перешел к тому, как Лили нравилось в колледже. Сначала ее ответы были натянутыми, но когда она начала рассказывать о занятиях, то оживилась и говорила до тех пор, пока они не остановились напротив дома Бет.

Рейзер пошел к багажнику, чтобы достать сумку Лили и костыли, после чего открыл дверь Бет. Шейд ждал рядом с дверью со стороны Лили, отходя в сторону, когда Бет взяла костыли у Рейзера. Она помогла Лили выйти из машины. Втроем они наблюдали, как девушка подставила костыли под подмышки, но поморщилась, когда подняла руки. Лили попыталась отшутиться:

– Думаю, я все еще немного неуклюжа.

С помощью костылей она шагнула медленно вперед. Небольшой всхлип вырвался из ее горла, но она попыталась сделать еще один шаг. Ее боль была очевидна для наблюдавших. Они все могли видеть, что она испытывает невыносимую боль.

– Ради Бога, – не выдержал Шейд.

Без предупреждения он поднял испуганную Лили на руки. Костыли упали на землю, и Лили изогнулась, пытаясь выбраться из его рук. Бет попыталась подойти к ней, но Рейзер взял ее за руку и повел в дом.

– Подожди, я могу идти на костылях, – Лили отчаянно пыталась вырваться из рук Шейда. Он слегка подкинул ее, и Лили машинально обвила руками его шею, держась за него. Ее грудь прижалась к его груди.

– Осторожно, ты же не хочешь, чтобы я тебя уронил, – Шейд рассмеялся, подходя к двери дома.

Лили ослабила хватку на его плечах, чтобы отодвинуться назад и не прижиматься к нему, она приложила руки к его груди, что давало ей больше пространства для дыхания.

Бет и Рейзер уже ждали внутри.

– Куда мне ее положить?

Бет жестом указала на диван, который уже разложила. Она не хотела держать Лили наверху из-за ее ноги. Их родители купили раскладной диван для членов церкви, которые их навещали. Шейд осторожно положил Лили на кровать, убедившись, что ей удобно, перед тем как выйти без единого слова. Онемев, Бет уставилась на закрытую дверь.

– Да… хорошо… спасибо, что подвезли нас.

Бет повернулась, когда дверь вновь открылась, и Шейд занес костыли. Он поставил их у дивана, поближе к Лили, и снова вышел, не сказав ни слова. Рейзер боролся с весельем.

– Шейд не силен в манерах, – он попытался извиниться за своего друга перед уставившимися на него девушками.

– Он вернется? – спросила Бет, смотря на дверь.

– Нет, думаю, это все. Могу ли я сделать что-нибудь для вас перед уходом?

Обе сестры покачали головой.

– Хорошо, увидимся позже, – Рейзер подошел к Лили и коснулся повязки на ее голове. – Береги себя.

– Спасибо, – Лили смущенно улыбнулась Рейзеру.

Не позволив Шейду переплюнуть себя, он вышел, не сказав больше ни слова.

Как только дверь со щелчком закрылась, сестры уставились друг на друга, удивляясь, почему мужчины были так тактичны и любезны, что совершенно противоречило образу байкеров.

Глава 8

Дин звонил Бет несколько раз в неделю, чтобы проверить состояние Лили, но как только разговор становился более личным, он менял тему. Бет была расстроена последним разговором и озадачена его странным поведением. Он все еще не был влюблен в нее после стольких месяцев свиданий, но определенно заставил поверить, что развивающиеся отношения стремились к этому. Бет думала, что поездка в Лас-Вегас поднимет их на новый уровень интимности в отношениях. Теперь Дин вел себя, как пастор, и Бет не знала, что с этим делать. Лили должна поехать в колледж завтра, и Бет собиралась отвезти ее. Она надеялась, что он составит ей компанию, а вместо этого он сказал, что запланировал встречу с прихожанином.


***

На следующее утро сестры выехали еще затемно. Дорога заняла около трех часов, и девушки решили заехать перекусить, перед тем как отправиться в общежитие Лили. Студенты суетливо сновали вокруг корпуса общежития. Бет шла рядом с Лили, когда они проходили через общую комнату к лифтам. Она заметила, что никто из студентов не сказал «привет» или хотя бы признал Лили.

– Лили, ты уже подружилась с кем-нибудь?

Лили молча открывала дверь, но, пройдя в комнату, честно ответила:

– Едва ли, я думала, что, так как это религиозный колледж, другие студенты будут серьезно относиться к занятиям. Но они считают, что раз я не хожу на их тусовки, то я не хочу дружить.

Бет обняла сестру, вспоминая, как неловко она себя чувствовала на своем первом курсе.

– Со временем станет легче. Ты еще встретишь ребят, с которыми у тебя будет много общего, не расстраивайся.

– Не буду. Это не беспокоит меня. Мне нужно больше учиться, а не заводить друзей, которые будут меня отвлекать.

– Уверена, что твоей учебе не повредит, если ты потратишь время, чтобы сходить на ланч или на ужин. Не отказывайся от новых знакомств и впечатлений.

Лили ухмыльнулась.

– Не буду.

Бет оставила сестру, сидящую за своим маленьким столом и достающую книги из рюкзака, беспокоясь о том, как одиноко та выглядела. Она вернулась обратно в Трипоинт ближе к вечеру. По дороге домой Бет заехала в офис шерифа, поскольку вчера он позвонил и попросил ее заехать. Она обещала, что подъедет на обратном пути от Лили.

Администратор сразу провел ее в кабинет. Уилл Хантер был шерифом последние четырнадцать лет и посещал церковь ее отца. Было не так много вещей, которых он не знал об этой маленькой общине, но шериф задался целью выуживать ту информацию, которой не владел. Если что-то негативное могло повлиять на течение жизни в городе – он становился на его защиту. Были приняты все меры, чтобы убедиться, что горожане находятся в безопасности. Внутри и за пределами границ закона, каждое обращение в его кабинет расследовалось с беспощадным хладнокровием. У ее отца с Уиллом были довольно напряженные отношения. Бет иногда ловила себя на мысли, что он приходил в церковь ее отца, чтобы не спускать бдительного взгляда с влиятельного лидера церкви.

– Привет, Бет, присаживайся, – шериф привстал, когда Бет зашла в комнату, а потом сел, когда она заняла место напротив его стола.– У Лили все хорошо? – мужчина взял чернильную ручку, лежащую на столе, и принялся вертеть ею между пальцами.

– Да, ушибы еще немного побаливают, но ей намного лучше. Спасибо, что спросили. Вы сказали, что у вас есть новости по поводу моей машины?

Он вернул ручку на стол, сложил руки вместе и наклонился в сторону Бет.

– Да, боюсь, тебе не понравится то, что подтвердил отчет. Механик обнаружил, что твои тормоза были кем-то испорчены. Кто-то определенно хотел навредить тебе, если не убить. Все в городе знают, что ты постоянно ездишь туда-сюда по горным дорогам. Они опасны в хороший день даже для хорошей машины, а для машины без тормозов смертельны.

Обеспокоенно, Бет подалась вперед на стуле.

– Вы уверены, что не Лили была предполагаемой жертвой?

Шериф откинулся на спинку кресла, качая головой.

– Уверен. Лили водит машину очень редко. Когда кто-то хочет кого-то убить, то выбирает план, который имеет самый высокий шанс успеха с первой попытки. У тебя есть догадки о том, кто хотел бы тебе навредить? Кто-то, кто был зол на тебя в последнее время? Бывшие парни?

Бет могла только отрицательно качать головой на каждый из заданных вопросов.

– Хорошо, подумай об этом и дай мне знать. Будь осторожна, Бет, я уже сказал своему помощнику, чтобы он круглосуточно дежурил у твоего дома. Но ты должна быть предельно осторожной.

– Я буду, шериф, и если вспомню кого-нибудь, тут же вам позвоню.

– Не стесняйся звонить мне днем или ночью.

– Когда я могу забрать свою машину?

– Как только найдешь кого-то, кто отбуксирует ее. Страховая компания признает, что машина не подлежит ремонту. Так что советую тебе присматривать новый автомобиль.

Бет вышла из офиса шерифа больше напуганной, чем расстроенной. Она не могла вспомнить ни одного человека, который хотел бы ей навредить. Взглянув на время, Бет перебежала улицу, чтобы встретиться с Дином за ужином. С тех пор, как начали встречаться, каждый вечер четверга они виделись в закусочной, чтобы поужинать.

Найти свободный столик было просто, поэтому-то они и выбрали эту закусочную, и еще потому, что церковь находилась рядом с офисом шерифа через улицу. Это было удобно, когда пастор работал допоздна. В закусочной было мало народу по будням, и они могли наслаждаться спокойным разговором после работы. Бет заказала напиток и просматривала в телефоне сообщения, которые пришли, пока она была в офисе шерифа. Она подняла глаза, когда Рейзер сел на сиденье напротив нее.

– Что ты делаешь? Я жду кое-кого, – сказала Бет.

– Пастора Дина, я знаю. Когда ты не ответила на его сообщение, он не захотел, чтобы ты оставалась его ожидать.

Взглянув на телефон, Бет только закончила читать сообщение от Дина, когда Рейзер скользнул в кабинку.

– С каких это пор Дин начал передавать через тебя сообщения?

– Я думаю, мне просто повезло находиться в нужном месте в нужное время. Я предложил передать его сообщение, и он согласился. Так, что мы закажем?

– Ничего. Я иду домой, – сказала Бет и махнула официантке.

Рейзер остановил ее.

– Ну же, Бет. Не заставляй меня есть в одиночестве. Здесь ничего не может случиться. Присядь и поужинай со мной, – уговаривал Рейзер.

Все еще колеблясь, Бет взяла стакан воды и сделала глоток. Подошедшая официантка приняла у них заказ. У Бет взлетели брови от того количества еды, которое он заказал.

– Что тут сказать, я растущий мальчик, – сказал он, когда официантка отошла.

«Больше похоже на то, что ему нужно поддерживать энергию, чтобы участвовать во всех ночных оргиях», – злобно подумала Бет.

– Так, так, так. Я могу прочитать это выражение твоего лица. Это не были приятные мысли. Может, расскажешь?

– Не понимаю, что ты имеешь в виду, – сказала Бет надменно.

– Да брось ты, я заплачу за твой ужин, если расскажешь, о чем думала.

– Я сама могу заплатить за свой ужин.

– Трусишка.

Рассердившись, она ответила:

– Спорим, тебе необходимо много еды для накопления достаточного количества энергии, чтобы осчастливливать окружающих.

С веселым блеском в глазах Рейзер спросил:

– Что ты хочешь этим сказать?

– Ну, ты доставляешь машины от Локера Джеймса, доставляешь сообщения от пастора Дина.

– Ох, а я подумал, что ты имела в виду то, как я делаю счастливыми девушек, – прошептал он соблазнительно. – Детка, я могу справиться со всем.

– Я знаю, что можешь, видела это своими глазами.

С Бет было достаточно. Она снова начала вставать, но официантка принялась расставлять заказанные блюда на столе и помешала ее движению.

– Ешь, Бет, я буду вести себя хорошо. Пожалуйста, это была идиотская попытка вспомнить щекотливую ситуацию, которую было бы хорошо прояснить между нами.

Бет подняла свою вилку.

– Не думаю, что мы должны обсуждать это.

Рейзер, последовав ее примеру, принялся за еду. Бет уже давно потеряла аппетит, отчаянно желая, чтобы ужин поскорее закончился. Неспособная съесть больше, чем пару кусочков, она сидела и смотрела, как он уничтожал свою еду, а затем притянул к себе ее все еще полную тарелку.

– Хочешь десерт? – спросил Рейзер, когда закончил.

– Нет, спасибо, – Бет открыла кошелек, полная решимости оплатить свою часть заказа и быстро уйти.

Рейзер, увидев ее намерения, опередил ее попытку.

– Бет, я хочу извиниться за то, что произошло с нами. Предполагаю, что это была чрезвычайно неприятная ситуация, в которой ты оказалась в ту ночь.

Бет смотрела в окно, не в силах встретиться с его взглядом.

– Я хотел бы начать все сначала и узнать тебя. Я неправильно справлялся с моим влечением к тебе. Если ты дашь мне шанс, я могу обещать, что то притяжение, которое мы испытываем друг к другу, будет стоить усилий.

Она сразу покачала головой.

– Ты не привлекаешь меня.

– Привлекаю. Бет, в ту ночь на твоем диване ты хотела меня, но поскольку мало меня знала, твои моральные ценности удержали тебя от того, чтобы трахнуться со мной, но они не помешали тебе кончить на мою руку. В моем клубе ты была ошеломлена, что все происходило так быстро, поэтому и сбежала, – когда Бет захотела прервать его, он проигнорировал ее. – Все же ты пригласила меня к себе в ту ночь, а я тупо сказал «нет». Позже ты пришла ко мне, сознательно намереваясь трахнуть меня, и попала в ситуацию, которая шокировала тебя.

Бет посмотрела на него, его слова вернули воспоминания о той унизительной ночи.

– Рейзер, пожалуйста, я не хочу проходить через это снова. Ты хотел все прояснить между нами. Все ясно. Ты хочешь быть другом, хорошо, мы друзья. Но, ни сейчас, ни в будущем мы не будем друзьями по сексу, чего, я думаю, ты и хочешь от меня. У тебя есть большой выбор в твоем клубе. Для этого тебе не нужна я. Той ночью ты мне показал, что у тебя нет уважения к женщинам.

Возмутившись, Рейзер прервал ее:

– Каким образом я тебя не уважал, Бет? Я заставлял тебя делать то, что ты не хотела? Я изнасиловал тебя? В ту минуту в моей спальне, когда я понял, что ты не на одной волне со мной, я позволил тебе уйти. Я обзывал тебя или пытался тебя переубедить?

– Нет, – призналась Бет.

– Никто из мужчин в клубе не ведет себя неуважительно по отношению к женщинам. Да, я признаю, что мы участники весьма необычных сексуальных взаимоотношений. Мы наслаждаемся друг другом не только как сексуальными партнерами, но разделяем дружеские отношения. Никто из нас не хочет обычных отношений. Нам не стыдно за наш образ жизни, и мы не видим смысла объяснять это незнакомцам. Вступление в наш клуб – свободный выбор и мужчин, и женщин. Специально мы не отбираем женщин. Женщины сами ищут пути, чтобы попасть в клуб. Ни одну из них не заставляют быть там. На самом деле, большинство женщин являются рядовыми членами клуба многие годы, выполняя задания, которые приносят пользу клубу.

Прежде чем Бет смогла бы вмешаться и произнести слово «минет», Рейзер покачал головой, как будто прочитал ее мысли.

– Нет, передача сообщений, бухгалтерский учет, прием и отправка сообщений и да, занятие сексом. Если они не хотят оставаться, они уходят. Для тех, кто хочет стать членом клуба, и чтобы быть уверенными, что это тот образ жизни, который человек выбрал, и никто не принуждает его к чему-то, что его не устраивает, у нас есть правила.

– Я не выношу мужчин, бегающих от одной женщины к другой, – заявила Бет. – Секс должен значить что-то для меня, – призналась девушка. – Я знаю, что это старомодно.

– Не старомодно, милая. Но, Бет, я должен быть честным, мой член не принадлежит одной женщине и никогда не будет. Я люблю секс и наслаждаюсь разными партнершами. Я занимаюсь безопасным сексом и другие в доме тоже, это жесткое правило. Любой, пойманный за несоблюдением этого правила, уходит из клуба. С другой стороны, я понимаю и уважаю твои взгляды на секс. Разве ты не можешь сделать то же самое для меня? Я не прошу тебя заняться сексом сегодня или познакомить тебя с сексом втроем, – подразнивал он, глядя на ее шокированное выражение лица. – Но мы можем посмотреть, куда это влечение приведет, возможно, сблизит, и мы немного развлечемся, или сможем двигаться дальше и дать волю чувствам.

Он взял ее лежащую на столе ладонь и крепко сжал.

– Я встречаюсь с пастором Дином.

– Знаю, и я говорил с ним. Он собирался обсудить ваши отношения с тобой сегодня вечером, но я решил сделать это за него.

– Ты не хочешь, чтобы я с ним поговорила, однако открыто признаешься в том, что занимаешься сексом в неограниченных количествах. Ты невероятный.

– Мы не делимся за пределами клуба. Это правило, – терпеливо объяснял он.

– Правила клуба для меня не важны.

– Надеюсь, когда-нибудь будут, – Рейзер опередил ее резкий ответ. – Это дискуссия для другого дня, который, по всей вероятности, не наступит. Прямо сейчас, сегодня вечером, я просто хочу, чтобы мы договорились, что ты дашь мне еще один шанс.

Бет чувствовала разливающуюся боль в животе из-за предложенного ей искушения. Она никогда не сможет смириться с его образом жизни. От мысли о нем с другой женщиной, ей становилось плохо. В отличие от прошлого раза, Бет была достаточно умна, чтобы понять, что он собирается быть и с другими женщинами, независимо от того, с ней он или нет. Хотя они и не были вместе, это было не менее больно в течение последних девяти месяцев. Каждую ночь, когда она лежала в кровати и ее горящее тело сводило с ума, она знала, что он трахает большое количество женщин без единой мысли о ней. Единственным утешением для нее было то, что Рейзер не смог забыть ее, иначе его бы здесь сейчас не было. Бет знала, что неправильно быть с мужчиной с моральными устоями, как у Дина, когда ее тело пылает для другого. Она приняла решение, о котором, глубоко в душе чувствовала, пожалеет, но не откажется, как трусиха. Она собиралась впустить Рейзера в свою жизнь.

Господи, помоги ей.

Глава 9

Бет вручила Эви ее зарплату.

– Я могу дать тебе больше часов на следующей неделе, если тебе нужно, но это будет только временно. Миссис Роджерс упала и сломала шейку бедра. Она хочет нанять нас всего на две недели, пока ее дочь не сможет уйти с работы и переехать сюда навсегда.

– Это было бы круто. Ребята уезжают из города на пару недель. Все-таки лучше, чем сидеть и скучать дома.

Бет приступила к расчистке заваленного бумагами стола. Они с Эви прошлись по файлам клиентов, но Бет так и не отреагировала на слова девушки. Она не упоминала о Рейзере и о неожиданном вчерашнем ужине. Бет сказала ему, что подумает об их разговоре и после решит, что будет лучшим вариантом для них обоих. Он не настаивал на четком ответе, видимо, довольный тем, что Бет хотя бы планировала встретиться с ним снова.

– Есть планы на эти выходные? – спросила Эви, возвращая ее обратно к разговору.

– Нет, только бумажная работа, которая продолжает накапливаться.

– Мы с девочками собираемся на вечеринку в бар «У Рози». Я буду очень рада, если ты присоединишься к нам, – рискнула она предложить.

– Мне, правда, нужно закончить работу с бумагами.

– Ребят не будет там, они уезжают сегодня ночью. Сэм тоже не придет – без парней ей не интересно. Это мой день рождения, и я бы очень хотела, чтобы ты пришла, – умоляла Эви.

Бет знала, что не сможет отказать Эви в ее искренней просьбе. Они стали друзьями за последние несколько месяцев, и она не хотела казаться грубой, отказывая.

– Хорошо, я приду. Во сколько?

– Я могу заехать за тобой.

– Мне нужно помочь миссис Роджерс устроиться в доме, ее выписывают как раз в этот день. Но там с ней переночует соседка. Я возьму одежду с собой и переоденусь у нее, а после поеду в клуб.

Эви подошла, восторженно обнимая Бет.

– Мы отлично проведем время. Вот увидишь.

– Я уверена в этом, – рассмеявшись над явно взволнованной Эви, Бет подошла к своему шкафу, достала пакет с полки и, не потрудившись закрыть дверцу, сразу вручила его удивленной Эви.

– Ты знала, что завтра мой день рождения?

– Конечно, ты же дала мне личную информацию для налоговых сборов. Я запомнила дату, – Бет пожала плечами, как будто это было простой задачей запомнить день рождения Эви.

– Я была с Ноксом три года, хотя он и будет отрицать это, но он никогда не помнил о моем дне рождения. Никто не помнил о нем с тех пор, как я была ребенком.

– Эви, я не хотела расстроить тебя. Я хотела сделать тебя счастливой. Открой свой подарок, – подтолкнула Бет, воодушевленная реакцией Эви на ее сюрприз.

Девушка с нетерпением открыла подарок, как будто наслаждаясь моментом. Эви подняла крышку и ее глаза метнулись к Бет. Не положив коробку на стол, она вытащила сверкающий шелковый топ нефритового цвета. Когда она подняла его, то обнаружила, что на дне была еще пара браслетов из оникса и подходящие к ним сережки.

– Я не знаю, что сказать, – прошептала ошеломленная Эви.

– Тогда ничего не говори. Наслаждайся.

Эви держала шелковый топ в руках, боясь помять его. Слезы начали собираться в ее глазах. Женщина, которая считала себя крутой стервой среди других, просто положила топ обратно в коробку, аккуратно собрала свои вещи и, сказав поспешное «пока», выбежала на улицу. Когда Эви закрыла дверь машины изнутри, убедившись, что вокруг не было любопытных глаз, то изо всех сил ударила кулаками по рулю, пытаясь взять под контроль свои эмоции.

«Она невероятная, – рассуждала Эви про себя. – Она запомнила один гребаный комплимент, который я сказала ей девять месяцев назад, и купила мне топ еще красивее. Какая женщина поступает так? Мы – завистливые стервы. Кто покупает чертовски красивый топ для женщины, которая трахалась с парнем, на которого та запала?»

Эви и Рейзер не прикасались друг к другу с той ночи. До этого у них был регулярный секс. Эви провела много ночей, засыпая в его постели, слишком уставшая, чтобы уйти после всех тех разминок, что он ей устраивал, и Рейзер не настаивал. Но все поменялось с тех пор. Выражение боли на лице Бет в ту ночь до сих пор переворачивало все внутри у Эви. Бет никогда не была против нее. Она дала ей часы работы, которые Эви просила, чтобы у нее была страховка. И даже платила ей больше, чем ставка профессионала с ее квалификацией. Она заботилась об Эви с любовью и уважением, таким же, как и по отношению к своей сестре Лили. Посмотрев на коробку, лежащую на соседнем сиденье, Эви завела машину, решив, что, если это будет последнее, что она сделает, она хотела бы загладить вину за то, что невольно сыграла роль в срывании покрова невинности с Бет. Были более простые способы, чтобы узнать, что парень был шлюхой. Бет же ударили этим по лицу. По дому ходили шутки, что Рейзер может поиметь любую доступную красотку. Ему нравился секс, и он был хорош в этом. Он будет играть с женщиной и даже с несколькими женщинами часами, получая столько же удовольствия, лежа и лениво поглаживая ее грудь, пока другой член клуба будет трахать ее. Не было того вида секса, которого Рейзер бы не попробовал, он даже смог придумать несколько собственных.

Эви злорадно улыбалась, пока ехала домой. Если бы она лучше разбиралась в людях, то сказала бы, что Бет была Армагеддоном для Рейзера. С небольшой помощью Эви (конечно), он должен стать исправившимся мужчиной-шлюхой, в пределах разумного (конечно). Эви не хотела лишать Бет всего удовольствия.


***

Бет закончила закладывать грязное белье миссис Роджерс в стиральную машину. Слыша мягкий храп пациентки в большей степени из-за воздействия сильных медицинских препаратов, она волновалась за миссис Роджерс, когда направилась в гостевую спальню. Она заранее спросила разрешения принять душ и переодеться перед уходом. Бет не спеша приняла душ, не сильно стремясь присоединиться к Эви и ее подругам в баре. Планируя придумать отмазку, чтобы сбежать после нескольких напитков, Бет волновалась о том, что придется провести с ними время. У нее не было опыта тусить в женской компании, и она знала, что либо все испортит, либо ее присутствие станет поводом для веселья.

В последний раз проверив миссис Роджерс, она вышла, смущенная комплиментами сиделки о ее наряде: джинсах и блузке с глубоким вырезом. Она была светло-голубой и облегала ее полную грудь, что выглядело очень сексуально. Розовая кожаная куртка скрывала тот факт, что она была короткой, оставляя спину голой. Ее джинсы облегали стройные бедра, едва прикрывая зад. Крохотный мерцающий бриллиант сиял в пупке, когда попадал на свет. Она бы никогда не набралась смелости, чтобы одеться так соблазнительно, если бы ей не сказали, что мужчины уехали из города.

Бет подъехала к бару, желая, чтобы у нее была с собой другая одежда. Она хотела выглядеть также привлекательно, как другие, зная, что даже без мужчин рядом они будут одеты сексуально. Бет не хотела выделяться среди них. Она ошиблась. Бет все равно была одета скромно по сравнению с ними. На большинстве из них были короткие юбки, которые оставляли мало простора для воображения, и едва заметные топы. Их обувь, которой и пары не было у Бет, явно была куплена в секс-шопе в Лексингтоне. Выпивка уже лилась рекой, когда Эви, увидев Бет, в восторге закричала:

– Я уже начала думать, что ты не придешь.

– Я же сказала тебе, что приду. Я бы ни за что не пропустила твой день рождения, – ответила Бет.

– Мы собирались надрать тебе задницу, если бы ты расстроила нашу девочку, – угрожающе бросила рыжая, которой Бет еще не была представлена.

– Присаживайся, Бет, – Эви отодвинула стул рядом с собой. – Я держала его для тебя, – пожурила она.

– Прости, – Эви кивнула, уже простив своего босса и подругу.

– Мик, принеси напиток для Бет.

– Давай я представлю тебе всех, – Эви кивком указала на великолепных женщин, сидящих за столом. – Это Джуэлл, Эмбер, Стори, Айви, Трикс и Дон – они все члены клуба. Блисс и Наташа – новички, – она указала на девушек, которые подходили к столу с подносами напитков.

Две последние девушки охотно улыбнулись ей. Женщины, безусловно, были сексуальными, одеты в одежду, которая кричала «возьми меня». Бет завидовала их сексуальной уверенности. Бет улыбнулась каждой женщине. Улыбаясь, Блисс поставила неизвестный напиток перед ней.

– Что это? – спросила ее Бет.

– Это мартини в виде праздничного торта.

– Ну, это объясняет карамельную посыпку.

– Мы празднуем день рождения Эви, – рассмеялась Блисс в ответ.

– Я обычно делаю это с тортом, – ответила Бет, делая пробный глоток.

– Ну же, Бет, повеселись сегодня. Мик развезет всех по домам, когда все будут расходиться.

– Не напоминай мне, – простонала Джуэлл. – Я ненавижу, когда они уезжают из города.

– Они не разрешают вам ездить с ними?

– Нет, когда они уезжают из города, это, как правило, или по делам, или решить проблему. Они не хотят, чтобы мы участвовали в этом дерьме, поэтому оставляют нас дома, сидеть на наших задницах, – ответила Джуэлл. – Это не значит, что мы обходимся без этого, пока они в отъезде. Просто меньше удовольствия, чем если бы он был с шарами.

Бет покраснела, поднимая крепкий напиток к губам.

– Не обращай внимания, – рассмеялась Эви.

Бет медленно заканчивала пить свой напиток, оглядывая зал. Он был пуст, за исключением женщин за столом.

– Сегодня не так много людей для вечера субботы? – спросила Бет.

Женщины рассмеялись. Бет не могла понять, что было смешного. Джуэлл и Айви направились к небольшому танцполу и начали танцевать друг с другом. Еще несколько присоединились к ним. Эви увлеченно болтала с Блисс и Наташей о том, насколько мал Трипоинт.

Бет заметила, как двое мужчин вошли в бар и заказали выпивку. Один из них был довольно привлекателен, да и второй тоже неплох собой. Бет, наконец, почувствовала, что расслабляется. Они не задержались надолго, и после первого напитка ушли, с тоской глядя на шумный стол с полураздетыми женщинами.

Блисс привлекла внимание Бет. Она была самой тихой за столом. У нее были короткие светлые волосы и гибкое загорелое тело. Блисс была той девушкой, которую она видела с Ноксом в их доме. Наташа, казалось, подружилась с другими девочками быстрее, чем Блисс. С длинными вьющимися каштановыми волосами она была пышной во всех областях, при взгляде на которые мужчины не смогли бы устоять.

– Как давно ты живешь в Трипоинте? – спросила Бет Наташу, когда та поймала ее за разглядыванием.

– Год.

– Как ты оказалась здесь?

– Мой двоюродный брат – член штаба клуба в Огайо. Как-то я приехала к нему на каникулы. Встретила там Трейна и Райдера и решила приехать с ними сюда. Я не знаю, останусь ли здесь, когда стану членом клуба, без обид, но это маленький городок.

– Я не обижаюсь. Вот поэтому многие из молодежи уезжают. Отсутствие торговых центров и другого. Кроме кино, тут и занять себя нечем.

Женщины расхохотались.

– Мы станем довольно заняты.

– Заткнитесь, – сказала Эви. – Бет подумает, что все, чем мы занимаемся, так это веселимся весь день. А это не так.

– Нет, в основном высыпаемся после того, как они не давали нам заснуть накануне вечером, – девушки расхохотались еще сильнее.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю