355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джей Либолд » Секрет ниндзя » Текст книги (страница 5)
Секрет ниндзя
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 04:32

Текст книги "Секрет ниндзя"


Автор книги: Джей Либолд


Жанр:

   

Книга-игра


сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 6 страниц)

90

– Ну хорошо, только быстро, – соглашается Нада.

Ты ведешь Наду по коридору, некоторое время медлишь у двери, а затем входишь в комнату. Дверь закрывается за вашими спинами. В комнате царят кромешная тьма и духота.

– Он здесь! Я чувствую присутствие ками! – шепчет Нада.

Ты чиркаешь спичкой. Осколки разбитой урны по-прежнему лежат на полу, но труп исчез!

Из другого конца склепа доносится скрежещущий звук. Вы с Надой крадетесь туда. Наконец вы добираетесь до задней стены склепа. Вокруг не видно ничего, кроме трех каменных стен тупика.

– Это необычная стена, – говорит Нада, ощупывая камень. Она подносит зажженную спичку к трещине в стене. – Здесь есть потайная дверь. – Она нажимает на один из камней, и часть стены поворачивается.

– Но как ты узнала? – спрашиваешь ты.

На мгновение Нада останавливается.

– Об этом я тебе никогда не говорила, но теперь ты должна узнать мою тайну, – начинает она. – Прежде чем начать заниматься айкидо, я осваивала совсем другое искусство – ниндзюцу. Мой род веками входил в клан ниндзя – как и род Миямотори.

Смотри следующую страницу.

91

Нада делает паузу, давая тебе возможность переварить информацию. Ниндзя владели не только боевыми искусствами, но и другими поразительными способностями, и в том числе колдовством и умением становиться невидимыми.

– Значит, мы имеем дело с ниндзя? – спрашиваешь ты.

– Вполне возможно, – отвечает Нада. – Я до сих пор не совсем понимаю, что все это значит.

– Давай вернемся в архив, – предлагаешь ты. – Может быть, мы найдем какие-нибудь сведения, которые помогут нам разобраться, что к чему, пока мы не попали в ловушку.

– Да, – кивает Нада, – хотя теперь, когда мы напали на след, мне не хочется поворачивать обратно.

Если ты настаиваешь на том, чтобы вернуться в архив, открой страницу 102. *

[Закрыть]

Если ты решаешь, что лучше будет пойти по потайному ходу, открой страницу 22. *

[Закрыть]

92

В самолете, направляющемся в Сан-Франциско, ты бережно укладываешь меч в ящик для багажа над сиденьем. Самолет разгоняется по взлетной полосе. Но как только взлет заканчивается, один из пассажиров, проходящий мимо твоего кресла, падает без всякой причины. Затем стюардесса внезапно переворачивает полный поднос тебе на колени. Ты вскакиваешь: горячий чай мгновенно пропитывает твою одежду.

После завтрака злоключения на время прекращаются, но затем из ящика над сиденьем раздается шум. Ты открываешь дверцу. Футляр с мечом дрожит и бьется о стенки ящика. В салоне раздается голос пилота:

– Леди и джентльмены, я с сожалением должен сообщить вам о неисправности двигателей. Нам придется совершить вынужденную посадку на воду. Просьба пристегнуть ремни. Мы передали по рации сигнал бедствия.

Стюардесса быстро проходит по салону, готовя к посадке и успокаивая перепуганных пассажиров. Самолет начинает снижение. При вынужденной посадке чудом никто не пострадал. Надуты спасательные плоты, открыты запасные двери, начинается эвакуация пассажиров. В замешательстве Нада хватает футляр с мечом.

Открой страницу 97. *

[Закрыть]

93


94

Ты бросаешь петарды перед двумя последними якудзи. Петарды взрываются одна за другой, эхо взрывов прокатывается по ущелью.

На такую удачу ты даже не надеялась: лошади встают на дыбы, при звуке взрывов остальные якудзи приходят в панику.

– Мы окружены! – кричит один из них.

Развернувшись, пешие якудзи бегут прочь, за ними припускаются двое конных. Нада и Сасами не преследуют их, убедившись, что в спешке их противники забыли о лошадях.

Ты спускаешься с дерева, и Нада благодарит тебя за помощь.

– Это было блестящее применение обманной тактики, – говорит она. – Если на стороне противника реальный численный перевес, значит, надо создать иллюзию перевеса.

Сасами кланяется вам обеим.

– Если бы я знал, что мои союзники – столь опытные ниндзя, то без колебаний вступил бы в бой с якудзи.

– Они вернутся? – спрашиваешь ты.

– Ни в коем случае, – уверяет Сасами. – После столкновения с таким сильным противником они убегают без оглядки.

Сасами объясняет, что он – ронин, вольный самурай, у которого нет хозяина. Ронины путешествуют в поисках случайной работы.

– С вашей помощью я исполнил свой долг перед жителями деревни. А теперь выполню обещание, которое дал вам. Я к вашим услугам.

– Бой утомил всех нас. Давайте устроимся на ночлег, а о делах поговорим утром, – предлагает Нада.

Открой страницу 72. *

[Закрыть]

95

Ты медленно выходишь в круг, надеясь, что твой импровизированный танец не рассмешит ямабуси. Внезапно тебя осеняет: танцуя, в тут же сочиненной песне ты рассказываешь о своих поисках ниндзя, о знакомстве с сестрами Микияка, о том, как тенгу похитил Наду. Под конец танца ты просишь:

– Подскажите, как мне спасти подругу?

Ямабуси весело кричат и хлопают в ладоши, одобряя твой танец. Ты с тревогой ищешь среди них того, кто позвал тебя в круг.

– А как же мой вопрос? – кричишь ты, разыскав его.

– Мало кто способен перехитрить тенгу, – отвечает ямабуси. – У тебя есть лишь одна надежда – что он сжалится над тобой.

Ямабуси снова вводит тебя в круг, и ты нехотя присоединяешься к веселью, размышляя, как же теперь быть. Но постепенно в танце ты забываешь о своих бедах. Ты получаешь подарки, в том числе нитку жемчуга и маску в виде головы дракона. Ты не помнишь, как засыпаешь.

Просыпаешься ты в одиночестве на поляне возле тлеющих углей костра. Все исчезло. Жемчуг оказался каплями воды, а голова дракона – грубой корягой.

Ты с трудом поднимаешься на ноги. Внезапно на поляну налетает странный ветер. Он превращается в вихрь, который подхватывает тебя с земли и несет на вершину горы, где ставит на ноги у подножия огромного дерева. Сверху раздается смех. Ты поднимаешь голову и видишь, как с веток к тебе слетают Нада и тенгу.

Открой страницу 26. *

[Закрыть]

96

– Каким же будет наш план, если мы все-таки решим подняться по лестнице? – спрашиваешь ты у Нады.

– Соберись с силами и вспомни обо всех оборонительных приемах, – говорит Нада. – Ты поднимешься по лестнице первой, а я последую за тобой. Будь готова наверху столкнуться с опасностью. Если ты сумеешь отвлечь противника на несколько секунд, мне хватит времени, чтобы подоспеть на подмогу.

Ты киваешь, некоторое время собираешься с силами, а затем начинаешь подниматься по лестнице. Достигнув верха, ты осторожно ощупываешь то, что находится над тобой.

– Это люк, – шепчешь ты Наде.

– Ясно, – тоже шепотом отвечает она. – Открывай его… вот сейчас!

Ты толкаешь люк и мгновенно отстраняешься, одной рукой продолжая цепляться за лестницу. Нечто, напоминающее челюсти зверя, хватает тебя за руку. Ты видишь, как Нада взлетает наверх следом за тобой со скоростью пушечного ядра. Спустя секунду ты видишь яркую вспышку, а затем – клубы дыма.

– Поднимайся, – зовет Нада, кашляя от дыма. – Он бросил дымовую шашку, чтобы спастись бегством.

Ты распутываешь кусари-фундо – цепь с металлическими грузами на концах, обвивающую твою руку, – и выбираешься из люка на крышу. Когда дым рассеивается, вашего противника нигде не видно.

– Теперь у меня нет сомнения в том, что мы имеем дело с ниндзя, – говорит Нада. – Но почему он напал на нас, я не знаю. Он ухитрился избежать ответного нападения. Пора продумать новый план.

Открой страницу 104. *

[Закрыть]

97

Несколько часов спустя прибывает грузовое судно и подбирает вас. Оказавшись на борту, некоторые пассажиры начинают смеяться, а другие плачут от облегчения. Но через несколько минут из футляра раздается высокий пронзительный звук. Капитан судна объявляет:

– К сожалению, с двигателями что-то случилось. Придется подождать некоторое время, пока мы не устраним неисправность.

Все пассажиры как по команде смотрят на вас с Надой. Стюардесса, та самая, что опрокинула поднос, говорит:

– Послушайте, я не знаю, что у вас в этом футляре, но, по-моему, он причина всех наших бед. Либо вы сами выбросите его за борт, либо отправитесь в воду следом за ним.

– Нет! – выкрикивает Нада. – Мы не можем выбросить его! Мы должны выяснить, что происходит!

Если ты считаешь нужным уговорить Наду выбросить меч за борт, открой страницу 83. *

[Закрыть]

Если ты согласна с Надой и считаешь, что меч надо сохранить, открой страницу 84. *

[Закрыть]

98


99

Через минуту твои глаза привыкают к слабому зеленоватому свету, и ты обнаруживаешь, что оказалась в пыльном склепе. На стенах висят боевые доспехи, в некоторых из них видны скелеты. Но грохот издают не доспехи, а большая урна, стоящая в центре комнаты. Урна с огромной силой вертится вокруг своей оси. Зеленоватый свет исходит от нее. Урна вращается все быстрее и быстрее, а потом вдруг подпрыгивает, ударяется о землю и превращается в груду осколков. Оказывается, внутри урны находится труп, мертвые белые глаза которого смотрят прямо на тебя!

Ты торопливо выбегаешь из комнаты, захлопываешь за собой дверь и возвращаешься в архив. Дождавшись появления Нады, ты подробно рассказываешь о том, что только что видела.

– Очень плохо, – замечает Нада. – В этом замке мы должны остерегаться неприятностей. Здесь нас не причисляют к желанным гостям. Лучше расскажем обо всем мистеру Хатаме.

Если ты говоришь: «Разве ты не хочешь сначала сама заглянуть в склеп?», открой страницу 90. *

[Закрыть]

Если ты соглашаешься, что надо сообщить о случившемся мистеру Хатаме, открой страницу 69. *

[Закрыть]

100

– Давай поищем другой выход, – предлагаешь ты. – Мне бы не хотелось идти прямиком в ловушку, пусть даже мы готовы к ней.

– Да, нелепо подниматься по лестнице, теряясь в сомнениях, – соглашается Нада.

Вы с Надой возвращаетесь обратно к развилке и идете направо. Потайной ход поворачивает, изгибается и, по-видимому, ведет в никуда.

– Я уже забыла, в какую сторону мы идем, – говоришь ты.

– Для этого и был построен такой ход, – отвечает Нада. – Мы должны быть осторожны, когда наконец найдем выход из него. Ниндзя или тот, кто направил нас сюда, наверняка точно знает, в каком месте мы выберемся.

Наконец вы оказываетесь в тупике. Нада ощупывает стену в поисках потайной двери.

– Будь готова ко всему, – шепчет она. – Прижмись к стене по другую сторону двери. Открыв ее, я отпрыгну, и мы увидим, кто нас поджидает.

Ты прижимаешься к стене. Нада быстро открывает дверь и тут же отпрыгивает от нее. В дверной проем вливается яркий свет.

Вы ждете – пять, десять, пятнадцать минут. Ничего не происходит. Снаружи – ни звука. Вы осторожно подходите к двери и выглядываете на мощенный камнем двор. Посреди двора лицом вниз лежит труп.

Если ты решаешь осмотреть труп, открой страницу 81. *

[Закрыть]

Если ты считаешь, что пора предложить Наде рассказать о странных событиях мистеру Хатаме, открой страницу 115. *

[Закрыть]

101

Вы с Надой находите письмо, которое пришло вместе с мечом. В письме нет ни обратного адреса, ни подписи.

– Не знаю, как мы сумеем выяснить, кто его прислал, – говорит Нада.

– Может быть, коробка, в которой был прислан меч, еще цела?

Ухитрившись отыскать посылочную коробку, ты ищешь штемпель на оберточной бумаге.

– Ее выслали из Сан-Франциско! – восклицаешь ты.

– Туда мы и направимся, – решает Нада. – Завтра утром мы вылетим самолетом из Киото.

Вы с Надой заворачиваете меч и укладываете его в футляр от альта, чтобы пронести на самолет. В аэропорту вы покупаете билеты и направляетесь к выходу на посадку. Приближаясь к детектору металла, вы понимаете, что вам придется пронести через него меч.

– Что же нам делать? – шепчет Нада, пока вы стоите в очереди. – С мечом нас ни за что не пустят в самолет.

– Возвращаться обратно уже слишком поздно, – приглушенным голосом отвечаешь ты. – Скажем, что это наша фамильная реликвия.

– Пожалуй, эта уловка сработает, – кивает Нада.

Ты проходишь через детектор первой. Нада ставит футляр с мечом на бегущую дорожку просвечивающего устройства для багажа. Досмотр проходит без приключений – вы не слышите никаких сигналов. Нада берет футляр, и вы вместе уходите.

– Надеюсь, полет пройдет без происшествий, – бормочет она.

– Должно быть, это заколдованный меч, – замечаешь ты.

Открой страницу 92. *

[Закрыть]

102

– Давай вернемся в архив, – предлагаешь ты. – У меня есть предчувствие, что нам повезет найти что-нибудь там.

Вы выходите из склепа и продолжаете поиски. Наконец вы случайно замечаете странные знаки – такие же, как на рукояти меча.

– Вот они! – восклицаешь ты. Тебе удается выяснить, что эти знаки – тайный герб рю ниндзя, которая была основана четыреста лет назад Санхиро Миямотори. Согласно легенде, Санхиро научился искусству ниндзюцу и колдовству у тенгу – мифического длинноносого и крылатого существа, обитающего на деревьях в горах. Тенгу подарил Санхиро меч, который и был источником его силы.

Санхиро пользовался своим искусством, чтобы разбогатеть и заполучить новые земли. Но однажды его вызвал на поединок другой ниндзя, по имени Дана Кураяма, – предок Нады. Санхиро умер, наложив проклятие на клан Кураяма и поклявшись отомстить.

– Вот и разгадка! – восклицает Нада. – В нашем додзё появился ками Санхиро Миямотори. Когда мы получили его меч, в ками вспыхнула жажда мести. Тот, кто прислал меч, хотел вновь посеять рознь между нашими родами. Уверена, в склепе тот же ками предстал перед нами в другом виде, пытаясь заманить нас в ловушку.

– Тогда, может быть, стоит вернуть меч роду Миямотори… – начинаешь ты.

– Разумеется! – восклицает Нада. – Отличная мысль! Миямотори будут рады получить его обратно. Это событие не только успокоит ками, но и станет началом примирения между нашими семьями.

КОНЕЦ

103

Ты выхватываешь сюрикен из платка-фуросики и бросаешь его в тенгу. Сюрикен попадает тенгу в крыло, и тот от неожиданности вскрикивает. Гневно уставившись на тебя пылающими глазами, он пронзительно кричит:

– Как ты посмела!

Тенгу отпускает Наду и взвивается в воздух, неловко хлопая раненым крылом. Ты спешишь на мост, чтобы помочь Наде. Тенгу хохочет. Внезапно пламя охватывает мост, стремительно пожирая его. Вы с Надой падаете в пропасть.

КОНЕЦ

104

– Почему бы нам не разделиться? – предлагаешь ты. – Так мы быстрее найдем его, и он не нападет на обеих сразу.

– Хорошо, – соглашается Нада, – только будь осторожна. Попробуй настроиться на сакки, энергию убийцы. Если за двадцать минут мы ничего не выясним, давай встретимся на этом же месте.

Ты киваешь, и вы расходитесь в разные стороны – искать ниндзя. Ты спускаешься по парапету и идешь по одному из крепостных валов, удерживая равновесие с помощью харагэй. Ты доходишь до одной из наружных стен, с которой видны черепичные крыши и изогнутые карнизы строений замка.

Внезапно ты отклоняешься влево, срываешься со стены и хватаешься обеими руками за край. Фигура в черном в ту же секунду приземляется на то место, где только что стояла ты, но его инерция – препятствием для которой, как надеялся нападающий, станешь ты – сбрасывает его со стены в ущелье. Пока он пролетает мимо, ты видишь его глаза – это белые глаза трупа.

Ты подтягиваешься, взбираешься на стену, зовешь Наду и рассказываешь ей о случившемся.

– Ума не приложу, откуда я узнала о его приближении, – говоришь ты. – Просто взяла и отскочила в сторону.

– Тебе помогло шестое чувство – сакки, – говорит Нада.

– А труп? – спрашиваешь ты. – Как он мог напасть на меня?

– По-моему, ками вселился в тело мертвеца, чтобы напасть на нас. Но я до сих пор не знаю, почему этот ниндзя желает нам смерти.

– Давай лучше уйдем отсюда, – предлагаешь ты. – Будем надеяться, что сенсей во всем разберется.

КОНЕЦ

105


106

Ты пытаешься объяснить существам из лавы, что меч должен остаться у вас – только так вы сумеете выяснить, какая сила появилась в додзё Нады. Тем временем Нада гребет прочь от берега.

– Вернитесь! – зовут голоса. – Отдайте нам меч! Он не принесет вам ничего, кроме бед!

Вскоре голоса затихают вдали. Течение выносит шлюпку в открытое море. Но у вас возникает ощущение, что шлюпку несет не просто течение, а неведомая сила, которая нарастает с каждой минутой.

Наконец вы видите, что вас притягивает гигантский водоворот! Вы наваливаетесь на весла, пытаясь уплыть прочь, но водоворот уже завладел шлюпкой. Вы кругами движетесь в водовороте, спускаясь по его стенкам все ниже и ниже. Вы прикрываете голову в напрасной попытке уберечься от тяжести воды, обрушивающейся на вас.

Открыв глаза, вы с Надой с изумлением обнаруживаете себя в подводном дворце. Три белых морских дракона везут вашу шлюпку по сияющим коридорам дворца.

Вас привозят к трону, на подушках которого восседает женщина в короне, с изображением змеи. Женщина играет на бива – струнном музыкальном инструменте. Подняв голову, она приветствует вас и говорит:

– Вам, должно быть, интересно, куда вы попали. Не бойтесь. Я – морская царица, а это мой дворец.

– Значит, это вы заманили нас сюда? – спрашиваешь ты.

– Да, – кивает морская царица. – Я хотела обратиться к вам с важной просьбой.

Открой страницу 89. *

[Закрыть]

107

– Не стоит вмешиваться, – говорит Нада. – Ниндзя обойдутся без нашей помощи.

– Я тоже так считаю, – отвечаешь ты.

Поединок между двумя ниндзя начинается.

Ты едва успеваешь следить за быстрым обменом ударами мечом и прыжками. Вскоре второй ниндзя ранит Санхиро.

Сасами вскакивает, чтобы поздравить победителя, но, едва завидев его, ниндзя скрывается в лесу. Вы с Надой осторожно выходите на поляну.

– Слышишь? – спрашиваешь ты. – Санхиро что-то говорит!

Ты слышишь, как умирающий Санхиро проклинает род Кураяма – предков Нады!

– Должно быть, сбежавший ниндзя был моим предком, – говорит Нада. – А сейчас мы узнали, почему ками мстит нашему роду. Когда в додзё появился меч, ками разгневался и решил исполнить клятву.

– Мы сумеем противостоять ему? – спрашиваешь ты.

– Попробуем, – отвечает Нада, складывает пальцы так, как делала, когда вы переносились в прошлое, а затем поворачивается к тебе и произносит: – Несмотря на то что мое искусство кудзи не действует, теперь, когда мы знаем, как возникло проклятие, сенсей поможет нам снять его.

Тем временем возвращается Сасами и смущенно бормочет:

– Похоже, я спугнул ниндзя.

– Неважно, – говоришь ты. – Без твоей помощи мы бы никогда не раскрыли эту тайну.

Вы обе прощаетесь с Сасами и готовитесь к возвращению в додзё.

КОНЕЦ

108

Оставив меч на месте, ты бросаешься к ниндзя, который с трудом пытается подняться. Внезапно он поворачивается и бросает тебе в лицо какой-то порошок. Тебе кажется, будто твои глаза вспыхивают. Затем он опрокидывает тебя на спину и приставляет к животу острие меча.

– Стой! – кричит ниндзя Наде. – Иначе я убью твою подругу!

Вас с Надой связывают и доставляют в замок ниндзя. Поскольку ваш противник знает все способы бегства, которыми может воспользоваться ниндзя, у вас с Надой нет ни малейшего шанса спастись. На несколько дней вас запирают в башне, а затем приводят в комнату вожака ниндзя. Вас заставляют встать на колени перед возвышением, на котором он сидит.

– Откровенно говоря, – начинает он, – вы застали нас врасплох. Мы поджидали других противников. Мы до сих пор не понимаем, откуда вы взялись, но, похоже, вы – опытные ниндзя. Должно быть, нас с вами свела судьба.

– Что это значит? – спрашиваешь ты.

– Мы хотим, чтобы вы присоединились к нашему отряду. Для вас это большая удача. В горах я многому научился у тенгу, а благодаря мечу, который он подарил мне, я стал неуязвимым. Должно быть, вы уже поняли: мы богаты, нам принадлежит много земли. Но нам нужно еще больше.

– А если мы откажемся присоединиться к вам? – спрашивает Нада.

Ниндзя пожимает плечами.

– Тогда вы умрете.

КОНЕЦ

109

Решив, что от колодца надо держаться подальше, ты возвращаешься, чтобы позавтракать вместе с Надой. Потом вы поднимаетесь на гору в поисках Гёдзы.

Вы ищете весь день, но не находите никаких следов ямабуси; Вы уже собираетесь прекратить поиски, как вдруг замечаете маленький храм, скрытый среди деревьев. В храме вы находите приземистого, морщинистого старика с длинными волосами и флейтой из витой раковины, висящей на боку. Он изумленно таращится на вас.

– Даже здесь мне нет покоя! – восклицает он. – Целый день я прятался, и все напрасно. Должно быть, вас привело ко мне важное дело.

– Верно, – подтверждает Нада и кланяется. Она посвящает ямабуси в подробности, происшествий в додзё, рассказывает о нападении ниндзя и его мече. – Юкио считает, что вы сумеете нам помочь, – говорит в завершение Нада.

Открой страницу 86. *

[Закрыть]

110

Не обращая внимания на звуки кото, ты продолжаешь взбираться на гору и не сводишь глаз с тенгу-би. Тебе кажется, что вспышки становятся все ярче.

Но, едва ты достигаешь гребня, над которым виднеется тенгу-би, огни вдруг взрываются, превращаясь в ливень молний. Они яростно сверкают, закрывая все небо над тобой и освещая вершины гор. Грохочет гром. Дикий вихрь гнет к земле деревья.

Ты ищешь какое-нибудь укрытие, но, похоже, ветер и молнии проникают повсюду. Внезапно с неба спускается тенгу: его глаза горят, с крыльев сыплются искры, когтистые пальцы зловеще вытягиваются. Ты бежишь вниз по склону горы. Тенгу летит следом, кружит над твоей головой. Наконец он выкрикивает:

– Не знал, что ты настолько глупа!

Он улетает, а вихрь, в котором кружатся ветки и камешки, уносит тебя прочь от склона и горной цепи, тащит над Японским морем и сбрасывает на землю в крохотной деревушке за Великой Китайской стеной.

КОНЕЦ

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю