355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джей Форд » По ту сторону страха » Текст книги (страница 12)
По ту сторону страха
  • Текст добавлен: 14 сентября 2016, 21:33

Текст книги "По ту сторону страха"


Автор книги: Джей Форд


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 25 страниц)

– У них уже есть подозреваемые?

Боже милосердный, опять это чрезмерное любопытство.

– Не имею ни малейшего понятия. Я не занимаюсь расследованием этого дела. Послушайте, сегодня выдался трудный день, и не стоит окончательно его портить. Давайте поговорим о чем-нибудь другом, – сказал Мэтт.

Он сделал еще несколько глотков из своего стакана. Она тоже молча пила свой кофе. В этот момент он услышал шум мотора. У него за спиной, с восточной стороны парка ехала какая-то машина. Он заметил, что Джоди наблюдает за этим авто. Она склонила голову вправо, и он понял, что машина повернула на юг. По движению его коричневато-зеленых зрачков Джоди догадалась, что он тоже следит за машиной. Ей понравились эта его осторожность и бдительность. Значит, не одна она такая. Он тоже следит за тем, что происходит вокруг него. Он спокойный, расслабленный и в тоже время настороженный и бдительный. Таким он был вчера вечером возле паба и сегодня утром на дороге. Наверное, это свойственно всем полицейским.

Узнав, что он – офицер полиции, Джоди заметно успокоилась. Когда он предложил ей выпить вместе с ним кофе, она хотела отказаться. За последние двадцать четыре часа она пережила столько всяких потрясений, что все мужчины в радиусе ста километров от амбара казались ей подозрительными. Ханна заявила, что у нее нервный срыв, и эти слова, словно эхо, до сих пор звучали в ушах Джоди. Действительно ли Мэтт был опасным человеком, или это только плод ее воспаленной фантазии, Джоди не могла сказать наверняка. Однако ей очень нужно было с кем-нибудь поговорить и задать кому-нибудь мучившие ее вопросы. Джоди решила, что Мэтт для этого самая подходящая кандидатура.

Теперь же она пребывала в некой растерянности и все время спрашивала себя о том, действительно ли она хочет услышать ответы на эти вопросы.

Произошло убийство. И случилось это совсем рядом с ними. В сорока километрах от города. Амбар же находился в тридцати километрах от города, но в совершенно противоположной стороне. Интересно, смог бы человек после того, как он убил другого человека, проехать семьдесят километров до старого амбара? При мысли об этом у нее по спине побежал холодок и она еще плотнее закуталась в свою куртку. Нет, она не хочет говорить ни о чем другом. Ей нужно получить ответы на свои вопросы. Например, ей хотелось узнать, разыскивает ли полиция машину, у которой мотор издает низкий гортанный рокот, работает ли в полиции тот человек, который разговаривал с Мэттом на станции техобслуживания, и почему он сказал, что Мэтт не сможет остаться в стороне от этого дела? Если она, вернувшись в амбар, расскажет подругам о том, что неподалеку от города произошло убийство, что они будут делать – соберут вещи и поедут домой или свяжут ее по рукам и ногам и отвезут в психушку?

– Так чем же вы там, в амбаре, занимаетесь? – спросил Мэтт, прервав поток ее мыслей.

Этот вопрос показался ей подозрительным. Быстро подняв голову, Джоди посмотрела на него. Почему ему так интересно, что четыре многодетные матери делают в выходные в сельской местности? Покрутив в руке стакан с остатками кофе, он поднял голову и посмотрел ей прямо в глаза спокойным и в то же время заинтересованным взглядом. «Джоди, он коп и просто очень хороший парень. А ты – полная идиотка», – сказала она себе.

– Вчера вечером, например, мы съели целую тонну шоколада и выпили несколько бутылок шампанского, поэтому мы значительно прибавили в весе и страдаем от похмелья.

– Понятно, – усмехнувшись, сказал он. – А что вы делали сегодня?

Джоди снова вспомнила всю ту мелодраму, которая разыгралась в амбаре утром.

– Так, ничего особенного, – ответила Джоди.

«С ним нужно держать ухо востро и тщательно взвешивать каждое слово, иначе он тоже подумает, что я ненормальная», – подумала она.

– Скажите, в вашей местности разрешается разбивать лагерь в частных владениях? – спросила она.

– Вы собираетесь приехать сюда еще раз, но уже с палаткой?

– О боже, нет, конечно. Я просто… – Она замолчала, пытаясь подобрать нужные слова. Ей не хотелось проявлять излишнюю заинтересованность. – Вчера вечером мы видели на холме туристов, и мне… нам загорелось узнать, что они там делали. Они не были похожи на обычных туристов, которые разбивают палатки в специально отведенных для этого местах. Мы подумали, что они охотники или, может быть, браконьеры. В общем, не совсем обычные туристы.

Мэтт слегка нахмурился.

– У вас здесь есть охотники?

– Вы действительно видели, что они занимаются охотой?

– Если вы хотите спросить, видели ли мы, как они поднимают свои ружья и целятся в диких животных, то нет, мы этого не видели.

– У них есть ружья?

– Нет. У них были только электрические фонарики.

– Они целились фонариками в диких зверей?

– Нет, они просто ходили вокруг амбара с фонариками в руках, – сказала она. – Мы с подругами даже немного поспорили о том, почему эти два парня среди зимы решили ночевать в палатке.

Мэтт пожал плечами.

– Может быть, они работают где-нибудь неподалеку и, для того чтобы утром не тратить время на дорогу, ночуют в палатке, – сказал он.

Что ж, это вполне правдоподобное объяснение.

– Скажите, а они могут работать ночью? – спросила она.

Прежде чем ответить на ее вопрос, Мэтт посмотрел на нее пристальным взглядом. Нет, он не обдумывал свой ответ, а именно рассматривал ее.

– Случается так, что по ночам дикие животные ломают заборы, – сказал он.

Конечно, такое возможно. И это вполне объясняет то, что она видела этой ночью. «А как тогда можно объяснить то, что случилось сегодня днем?» – подумала Джоди, и от волнения у нее на лбу выступила испарина. Центральная дверь была открыта, и потом… этот странный грохот на веранде. Задумавшись, Джоди крутила в руках стакан с кофе. Она никак не могла решиться задать следующий вопрос.

– Скажите… Я хотела бы спросить… – пробормотала она и, собравшись с духом, посмотрела на него. – В ваших местах водятся крупные опоссумы?

Губы Мэтта слегка дрогнули, но он сдержал улыбку. Похоже, он не понял, шутит она или говорит серьезно.

– Почему вы об этом спрашиваете? – удивился он.

Он не смеялся, но по его голосу Джоди поняла, что ее вопрос насмешил его. Он, наверное, подумал: «Что за бред она несет?» Джоди понимала, что ей больше не стоит ни о чем его расспрашивать. Ей не хотелось, чтобы он, так же как и ее подруги, подумал, что у нее не все дома. Ведь до того, как она задала свой дурацкий вопрос, Мэтт смотрел на нее так, как обычно смотрит мужчина на понравившуюся ему женщину. Она даже забыла о том, что она мать-одиночка средних лет, что душа ее растерзана и изранена, и почувствовала себя молодой и красивой. Давно уже мужчины не смотрели на нее так, и ей вдруг очень захотелось сохранить этот взгляд.

Теперь ей все стало ясно. Развеялись все ее сомнения. У страха, как говорится, глаза велики, и она увидела то, чего на самом деле не было. Теперь, когда ей все объяснили и про фонарики, и про рабочих с фермы, и про поломанные заборы, она немного успокоилась. «Должно быть, страшные воспоминания вызвали у меня нервное расстройство», – подумала она. Возможно, Ханна права, и она действительно медленно, но уверенно сходит с ума.

– Да так, просто для того, чтобы поддержать разговор, – ответила она, проведя рукой по волосам, а потом, пытаясь скрыть свое смущение, подняла стакан и залпом выпила остатки кофе. – Признаюсь честно, мне у вас нравится. – Она решила сменить тему разговора. – Здесь действительно очень красиво. Я первый раз в Болд Хилл. Думаю, что когда-нибудь я обязательно привезу сюда своих детей, – сказала она, посмотрев на Мэтта.

Он по-прежнему смотрел на нее несколько недоуменным взглядом. Ей захотелось немедленно убежать от него, чтобы не чувствовать себя полной дурой. Поднявшись, она спросила:

– Как вы думаете, ремонт моей машины уже закончили?

Пока он молча смотрел на нее, Джоди засунула руки в карманы куртки.

– Думаю, если еще не закончили, то закончат с минуты на минуту, – ответил он.

По дороге до станции техобслуживания он расспрашивал Джоди о ее детях, о ее работе и даже поинтересовался, ждет ли ее дома муж. Потом он рассказал о том, что живет вместе с отцом в квартире, расположенной прямо над их гаражом.

– «Ах, как это трогательно», подумаете вы и будете неправы, – усмехнувшись, сказал он.

Джоди было приятно, что Мэтт задавал ей очень личные вопросы. Казалось, что он прощупывает почву, пытается понять, сколько багажа скопилось у нее от прошлой жизни и насколько тяжел это багаж. Ей, наверное, нужно честно признаться ему в том, что она просто валится с ног под весом этого груза. Однако она все-таки решила ничего ему не говорить. Когда она уедет из этого городка на своей разбитой машине, он, вспомнив о том, какие нелепые вопросы она ему задавала, сам догадается об этом. По крайней мере, так было со всеми мужчинами, с которыми Джоди приходилось иметь дело.

– Хочу еще раз поблагодарить вас, – сказала она, заводя мотор своей машины. – Примите также мои соболезнования по поводу гибели вашего друга. Надеюсь, что воскресенье будет не таким мрачным, как суббота.

– И я надеюсь на это, – улыбнувшись, ответил он, и Джоди посмотрела на него долгим и пристальным взглядом. Ей нравилась его улыбка. И его глаза тоже очень нравились.

Выехав на подъездную дорожку, она помахала ему рукой и, нажав на газ, помчалась по улице. Да, ей многое в нем нравилось. «Интересно, как бы сложилась моя жизнь, если бы в семнадцать лет мне не изрезали ножом живот?» – подумала Джоди. Она часто задавала себе этот вопрос.

17

Остановившись у минимаркета, Джоди купила на ужин еще четыре куска бифштекса. «Интересно все-таки, куда могли пропасть те бифштексы, которые я купила вчера?» – подумала она. На улице похолодало, но, несмотря на это, выехав из города, Джоди открыла окно. Она просто боялась, что может заснуть за рулем. Последние сутки она жила в постоянном страхе, и это настолько утомило ее, что, сидя в теплой машине, она почувствовала огромную, нечеловеческую усталость. Да, ей было больно и обидно, но она все-таки вынуждена была признаться в том, что все ее опасения – это всего лишь плод ее воспаленного воображения. Она представляла, как, приехав в амбар, уляжется на свою кровать, на белые крахмальные простыни, и заснет крепким сном. И ей ничего не будет сниться. «Думаю, что поспать мне все-таки не удастся», – подумала она, тяжело вздохнув.

Сначала ей придется объясниться с Луизой, Ханной и Коррин. Извиниться перед ними за свое поведение и за те ужасные слова, которые она наговорила им перед тем, как убежать из амбара. Ей не хотелось извиняться. Она понимала, что если она сделает это, то тем самым вынуждена будет признаться в том, что она никак не может избавиться от ужасов прошлого. Что, несмотря на то что прошло уже восемнадцать лет с того самого момента, как она разорвала веревки, которыми были связаны ее руки, она все еще является пленницей трех мерзких садистов. Джоди понимала, что открыто признаться в этом подругам она никогда не сможет.

Несмотря на дикую усталость, ей еще придется готовить ужин. Ведь сегодня ее очередь. Она понимала, что, учитывая ее состояние, подруги могут освободить ее от этой повинности. Однако ей хотелось приготовить для них вкусный ужин, чтобы, так сказать, загладить свою вину.

А еще ей нужно было как-то унять тревогу, поселившуюся в ее душе. Да, она понимала, что реальной опасности не существует, что все это проделки ее больного воображения, но ничего с собой поделать не могла. Джоди сознавала, что ей нужно обратиться к врачу, что без лекарств она уже не справится со своей проблемой. Однако сделать это она сможет только после того, как вернется домой, а сегодня ей самой придется найти для себя лекарство.

Когда она подъехала к амбару, было почти пять часов вечера и зимнее солнце уже клонилось к горизонту. Через всю площадку для парковки протянулась длинная причудливая тень от амбара. Яркий свет, горевший в окнах гостиной, освещал деревянную веранду.

Припарковав машину, она собралась с духом, сделала несколько глубоких вдохов и, взяв свою сумку и пакет с мясом, вышла из машины, окунувшись в холодный вечерний воздух. Поднимаясь по лестнице, она вдруг остановилась на полпути и прислушалась. Из амбара доносились какие-то странные голоса. Дойдя до веранды, она снова остановилась и напрягла слух. Джоди услышала, как по-детски весело и заливисто смеется Коррин. «Судя по всему, шампанское снова течет рекой», – подумала она. Потом она услышала голос Луизы (что именно она сказала, Джоди не расслышала) и смех Ханны. Потом все затихло на несколько секунд, и тихий мужской голос произнес:

– Мне, однако, нравится, как вы здесь все обустроили.

Джоди похолодела от страха. Несмотря на то что всю дорогу от города до амбара она убеждала себя в том, что все ее опасения не имеют под собой никакой реальной почвы, она вновь почувствовала, как у нее засосало под ложечкой. От волнения у нее даже перехватило дыхание. Кто этот мужчина и что, черт возьми, он здесь делает?

Пытаясь успокоиться и восстановить дыхание, Джоди простояла почти целую минуту на веранде, глядя, как сгущаются сумерки. «Интересно, что же там происходит? Тебе, Джоди, прежде всего нужно взять себя в руки и не поддаваться панике», – подумала она. Судя по голосам, ее подруги ничем не обеспокоены. Они весело проводят время. «Вот и тебе не нужно психовать по пустякам», – сказала себе Джоди и, потерев ладони о джинсы, подошла к двери и рывком открыла ее.

Огромная гостиная была залита ярким светом, в камине тихо потрескивали дрова, а на кофейном столике стояла открытая бутылка вина. Однако там никого не было. Из коридора доносились голоса – не только женские, но и мужские. «Неужели они в спальне?» – удивилась Джоди. В этот момент из коридора в гостиную вошла Луиза.

– Джоди! – воскликнула она. Беспокойство, тревога, сомнение и радость – все это Джоди увидела в глазах подруги. – С тобой ничего не случилось? – спросила Луиза.

– Нет, я в полном порядке. Вот, забрала свою машину из ремонта, – сказала Джоди. Ей не хотелось извиняться перед подругами в присутствии посторонних людей. – Кто здесь?

Лу не ответила на ее вопрос. Она просто подошла к Джоди и обняла ее, прижав к ее спине бокал вина, который держала в руке.

– Тебя так долго не было, – прошептала Лу ей на ухо. – Я даже подумала, что ты решила вернуться домой. Я действительно очень виновата перед тобой. Скажи, как ты себя чувствуешь?

– Она вернулась, – донесся из коридора голос Ханны, и по ее тону Джоди поняла, что та вовсе не горит желанием последовать примеру Луизы и заключить ее в объятия.

Когда Луиза отошла от нее, Джоди посмотрела в сторону коридора и увидела, как в гостиную вслед за Ханной, прихрамывая, входит Коррин.

– Я же вам говорила, что она вернется, – сказала Коррин. Однако Джоди в этот момент смотрела не на нее, а на мужчину, который стоял, прислонившись к дверному косяку.

Темные, коротко стриженные волосы, рубашка, похожая на рабочую робу, джинсы и огромные ботинки – все это показалось ей знакомым. Что ж, в этом нет ничего удивительного. Так выглядят почти все мужчины в Болд Хилл. Свободной рукой он держался за деревянный косяк, заполнив собой весь дверной проем. Он был спокойным и дерзким. Увидев его улыбку, Джоди почувствовала, как у нее все похолодело внутри. Она посмотрела на своих подруг. Все они держали в руках бокалы с вином. И незнакомец тоже. Он поднес свой бокал к губам и посмотрел на Джоди. «Не сходи с ума, ты же видишь, все спокойны, никто ничего не боится», – сказала она себе.

– Это наша подруга Джоди, – обратилась Ханна к незнакомцу и улыбнулась Джоди. – Все хорошо, Джоди? – спросила она, удивлено приподняв брови.

Она сейчас говорила с Джоди таким тоном, каким обычно родители разговаривают с детьми в присутствии гостей. «Мне, конечно, очень интересно, но не могли бы мы поговорить об этом позже?» – вот такой подтекст имели ее слова.

– Все отлично. Вижу, у нас гость, – сказала Джоди, копируя родительский тон Ханны, и улыбнулась. «Кто он, черт возьми, такой?» – вот что на самом деле она спрашивала у подруги.

Посмотрев на парня, Ханна объяснила:

– У нас целых два гостя. Тревис и Кейн провели в этих местах свое детство. Проезжая мимо, они увидели, что старый амбар перестроили, и им захотелось посмотреть на него. Вот мы и решили провести для них небольшую экскурсию.

Мужчина, стоявший у двери, поднял свой бокал, приветствуя Джоди, и неторопливо прошел в гостиную. Может быть, она сошла с ума, может быть, она всегда была ненормальной, но даже если бы ее не мучили кошмары из прошлого, она никогда бы не впустила вечером двух незнакомых мужчин в стоящий на отшибе коттедж «Б-и-Б». Тем более не стала бы устраивать им экскурсию по дому и распивать с ними шардоне. Второй мужчина показался в гостиной, и Джоди похолодела от ужаса.

Светлые вьющиеся волосы, широкие плечи, красная фланелевая рубашка в клетку, блеклые глаза. Это был тот самый негодяй, который приставал к ней в пабе.

Джоди слегка попятилась назад, ей хотелось закричать во все горло, и в этот момент незнакомец улыбнулся. Сначала он улыбнулся ей, а потом, продолжая улыбаться, обвел взглядом всех присутствующих. «Как же мне здесь нравится», – как бы говорила эта его улыбка. В нем уже не было вчерашней агрессии, самоуверенности и дерзости. Он, как и второй парень, вел себя вежливо и обходительно. Впрочем, все находившиеся в гостиной, – кроме нее, конечно, – были счастливы и довольны. Джоди почувствовала, как у нее по спине побежал холодок. Застыв на месте, она смотрела, как ее подруги одна за другой возвращаются в гостиную. Ханна, Коррин и Луиза уселись на диваны, парень из паба, подойдя к камину, оперся рукой о каминную полку, а второй парень уютно расположился на диване рядом с Коррин.

– Возьми бокал, Джоди, – крикнула ей Коррин. Судя по ее веселому голосу, она уже успела пропустить пару-тройку бокалов вина.

– Принеси нам, пожалуйста, еще вина, ты ведь все равно идешь на кухню, – улыбнувшись, сказала Ханна. – Эта бутылка уже почти пустая.

Джоди посмотрела на Коррин, потом на Ханну и Луизу и снова перевела взгляд на мужчин, расположившихся по обе стороны от камина. Она была в полной растерянности. От страха у нее перехватило дыхание, а ноги, что называется, приросли к полу. Однако все остальные чувствовали себя вполне комфортно. Они наслаждались вином и приятной компанией. Парень из паба посмотрел на Джоди своими блеклыми глазами. Его друг, сидевший на диване, повернул голову и тоже посмотрел на нее.

– Джоди, что с тобой? – спросила Луиза. Ханна и Коррин тоже удивленно уставились на нее.

«Эти парни были днем в амбаре», – подумала Джоди, глядя на озадаченные лица подруг. Она вдруг поняла, что все еще стоит возле двери, прижимая к груди сумку и пакет с мясом. Джоди снова вспомнила слова Ханны. «Это симптомы нервного расстройства», – сказала она. Однако сейчас у Джоди была очень веская причина для беспокойства.

Но так ли это?

Ее подруги не знают о том, что этот парень приставал к ней в пабе. Они не видели, как это случилось. Если бы она рассказала им об этом, они бы сразу выгнали обоих мужчин. Джоди хотелось открыть дверь и сказать незваным гостям, чтобы они немедленно убирались из коттеджа и никогда больше к ним не приходили. «Возьми себя в руки, Джоди. Если ты сейчас устроишь истерику, тебе никто не поверит», – тряхнув головой, сказала она себе.

– Вино. Да, конечно. Я сейчас принесу.

Нетвердой походкой она прошла в кухню. Положив на барную стойку пакет и сумку, она подошла к кухонному шкафу, открыла его и принялась искать бокал, одновременно думая, как рассказать подругам о том, кто такой этот светловолосый парень.

– Джоди, бокалы находятся в том шкафу, который стоит за холодильником.

Она увидела, как Ханна, повернув голову, недовольно взглянула на нее.

«Нет, только не Ханна. Если я ей попытаюсь объяснить ситуацию, она снова все неправильно поймет», – подумала Джоди. Однако у нее было слишком мало времени, и ждать того момента, когда Луиза посмотрит на нее, Джоди уже не могла. Взглянув на Ханну, она кивнула ей, приглашая зайти на кухню. Ханна опять скорчила недовольную гримасу. Джоди снова кивнула ей, многозначительно посмотрев ей прямо в глаза. На этот раз удивленная Ханна все-таки поставила свой бокал на кофейный столик и встала.

– Мне кажется, нужно принести еще закуски к вину, – сказала она, направившись в кухню. Темноволосый парень, сидевший рядом с Коррин, тоже поставил свой бокал на столик и, встав с дивана, посмотрел на Джоди.

У Джоди в очередной раз все похолодело внутри. В том, что он поднялся на ноги, она усмотрела скрытую угрозу. «Нет, в этом нет ничего необычного. Тебе нечего бояться», – уговаривала она себя, понимая, что бояться все-таки нужно.

Ханна подошла к холодильнику, а Джоди наблюдала за парнями. Теперь они стояли по обе стороны от камина. Изрядно захмелевшая Коррин несла какой-то вздор. Кейн, тот самый светловолосый парень из паба, смотрел на нее своими блеклыми глазами. Издалека они казались абсолютно бесцветными. Тревис наблюдал за Джоди. У парня из паба рубашка была заправлена в брюки, напоминавшие рабочую униформу, а у второго она свободно свисала поверх джинсов. Оба стояли, засунув руки в карманы брюк, расставив ноги и слегка наклонившись вперед. У Джоди снова неприятно заныло в животе. Оба они были высокими и крепкими, с короткими шеями, широкими, слегка сутулыми плечами. Казалось, они просто сгибаются под тяжестью мускулатуры и поэтому не могут полностью расправить плечи. Они были похожи друг на друга как две капли воды.

«Черт побери, да ведь это те самые парни, которых я видела вчера вечером на дороге! Они сидели в той машине, которая сбила нас», – ужаснулась Джоди. Теперь она была в этом абсолютно уверена. «Как бы мне сейчас пригодился тот железный стержень, который я вчера нашла в багажнике!» – подумала она.

– Что тебе нужно? – спросила Ханна, положив на барную стойку кусок сыра и банку с оливками. – Джоди, я к тебе обращаюсь.

Подпрыгнув от неожиданности, Джоди взглянула туда, куда, скривившись, смотрела Ханна: на свои побелевшие от напряжения пальцы, которыми она вцепилась в мраморную столешницу. Обрадовавшись тому, что подруга наконец обратила на нее внимание, Джоди разжала пальцы и схватила Ханну за руку. Вчера вечером Ханна тоже видела этих парней.

– Что они здесь делают? – спросила у нее Джоди.

– Говори тише, – сказала Ханна, выдернув свою руку.

Повернувшись спиной к гостиной, Джоди наклонилась к подруге.

– Это те самые парни, которых я видела вчера вечером на дороге. Они сидели в той машине.

– Не смеши меня, – ответила Ханна, отступив от нее на шаг. – Они сказали, что просто проезжали мимо амбара. – Сняв с сыра полиэтиленовую пленку, она положила его на тарелку, не обращая внимания на Джоди.

– Это они, Ханна. Приглядись к ним внимательнее.

Тяжело вздохнув, она выложила на тарелку оливки и, подняв голову, посмотрела в сторону камина.

– Я не понимаю, о чем ты говоришь, – сказала она.

Глядя через плечо, Джоди осторожно наблюдала за ними. Кейн рассказывал об амбаре – о том, что между гнилыми досками здесь жили крысы, а летом было много змей. Должно быть, раньше амбар был просто грязной развалюхой. Темноволосый парень повернулся и взглянул на Джоди. Ей показалось, что он слышал, о чем они говорили. Она снова наклонилась к Ханне.

– Это точно они. А тот блондин вчера приставал ко мне в пабе, – сказала она.

Ханна вдруг резко отшатнулась от нее. Достав из шкафа бокал, она со стуком поставила его на барную стойку прямо перед Джоди.

– Ради бога, прошу тебя, выпей и успокойся.

– Что? Да мы должны выгнать их отсюда.

Джоди показалось, что Ханна вот-вот взорвется. Однако усилием воли она заставила себя успокоиться.

– Послушай, Джоди, я не знаю, что с тобой происходит, но если ты решила окончательно свихнуться, не могла бы ты сделать это где-нибудь в другом месте? Я не хочу, чтобы ты оскорбляла наших гостей и позорила нас перед незнакомыми людьми, – сказала она.

Выпрямившись, Джоди изумленно уставилась на Ханну. Ей показалось, что перед ней внезапно выросла толстая кирпичная стена и она с размаху ударилась об эту стену. Еще никто ее так резко и грубо не осаживал. Говорить она не могла и поэтому молча наблюдала за тем, как Ханна выкладывает на тарелку закуску, как она высыпает из пакета крекеры и достает нож для сыра.

Может быть, она и в самом деле теряет рассудок?

Это предположение так удивило Джоди, что она моментально забыла обо всех своих тревогах и опасениях. Неужели это тот самый нервный срыв, о котором ее предупреждала Ханна? У нее вспотели ладони, бешено колотилось сердце, дрожали колени. Ей казалось, что она почувствовала реальную опасность, что сложившаяся ситуация таит в себе угрозу. Однако теперь она начала сомневаться в этом. Джоди обвела взглядом кухню и гостиную. Похоже, не одна только Ханна, но и все остальные были спокойны и не чувствовали никакой тревоги. Джоди снова охватила смертельная усталость, и она почувствовала, как на глаза наворачиваются слезы.

Эти парни действительно похожи на тех, которые сбили их вчера на дороге. Однако Ханна почему-то не согласна с ней. По правде говоря, Джоди и сама не смогла их хорошо рассмотреть. Она видела только две темных фигуры в теплых куртках и шапках. Джоди вытерла рукой лицо и пригладила волосы. Тот парень, который стоит справа, вчера вечером дышал ей прямо в лицо перегаром. Однако это случилось после того, как она пережила сильный стресс. В тот момент она была взволнована, напугана до предела и не могла мыслить ясно. Может быть, у него не было никаких дурных намерений, и он просто хотел познакомиться с ней, а она, без всякой на то причины, с размаху ударила его в живот и наступила ему на ногу.

Второй парень, повернувшись в сторону кухни, внимательно наблюдал за Джоди. Она хорошо видела его невозмутимое лицо с квадратным подбородком и решительными холодными глазами. А может быть, ей это только кажется? Как бы там ни было, но от его взгляда у нее по телу побежали мурашки.

Джоди крепко сжала руку Ханны. Ей хотелось, чтобы Ханна присмотрелась к нему, ей хотелось увидеть ее реакцию.

– Выпей чего-нибудь, Джоди, – сказала Ханна, вновь отдернув руку. – Прошу тебя, выпей и успокойся. Я думаю, тебе нужно как следует напиться, – посоветовала она и, вернувшись в гостиную, крикнула: – Кто-нибудь хочет сыра или крекеров? Джоди, принеси еще бутылку вина.

О господи, похоже, она просто сходит с ума. Восемнадцать лет назад ей в живот всадили нож, и раны все еще кровоточат. Ханна права. Ей нужно выпить.

Достав из холодильника бутылку, Джоди налила в бокал вино. Однако у нее так дрожали руки, что она пролила его на пол. Она вошла в гостиную, держа в одной руке бутылку, а в другой бокал. Ей, наверное, нужно последовать совету Ханны и уйти в спальню. Там ее никто не увидит, и она сможет дать волю своим чувствам. Однако Джоди не хотелось сидеть одной в спальне. Ей нужно было выяснить, права она или нет. Она подошла к Луизе, которая сидела на подлокотнике дивана, стоявшего дальше всего от камина, но почти рядом с центральной дверью. Джоди пригубила вино. На вкус оно напоминало уксус, но она сделала еще несколько глотков. «Возьми себя в руки, Джоди. Просто попытайся трезво оценить сложившуюся ситуацию. Тебе нужно убедиться в том, что ты не сумасшедшая и все еще можешь адекватно мыслить», – сказала она себе.

Тревис, тот самый парень, который наблюдал за ней, наконец отвел взгляд и взял с тарелки сыр и крекеры. Пережевывая все это, он осторожно осматривал комнату. Джоди увидела, что глаза у него были темно-синие, большие и круглые, как блюдца. В отличие от второго парня, у которого глаза были блекло-голубыми, его зрачки имели глубокий, насыщенный цвет. Осмотрев гостиную и кухню, он принялся разглядывать женщин, расположившихся на диванах вокруг камина.

– Так значит, вас здесь всего четверо? – спросил он.

– Да, только четверо, – сказала Коррин. – У нас здесь что-то типа девичника.

– Правда?

– Да, мы каждый год устраиваем себе небольшие каникулы и уезжаем от своих детей и мужей. И пируем, правда, девочки?

Ханна кивнула в знак согласия, а Лу улыбнулась. Джоди же сглотнула слюну.

Тревис протянул руку, в которой держал бокал, и указал на холодильник.

– Мы видели, что ваш холодильник забит продуктами, и подумали, что вы ждете гостей.

– О нет, мы просто любим хорошо покушать, – засмеявшись, ответила Коррин.

Посмотрев на светловолосого парня, Тревис сказал:

– Значит, вы вполне сможете прокормить еще двух человек.

После этих слов в гостиной воцарилась тишина. Казалось, женщины были несколько озадачены и не могли понять, шутит он или говорит серьезно. Джоди делала дыхательную гимнастику, пытаясь успокоиться. Что-то здесь было не так, однако она решила, что ей это только показалось.

– Эй, не стоит так волноваться. Мы с Кейном не голодные и не объедим вас. Правда, Кейн?

Парень из паба, которого звали Кейн, усмехнулся. Похоже, шутка насчет еды ему понравилась.

– Да, мы с Тревисом не голодны, – подтвердил он.

– У нас был сытный обед.

– Это точно.

– Мы приготовили себе замечательные отбивные. Каждому досталось по две штуки, – сказал Тревис и, посмотрев по очереди на каждую из женщин, хитро усмехнулся. – Да, они действительно были очень вкусными.

Джоди похолодела от ужаса. Четыре отбивные?

– Это правда, – согласился Кейн.

– Честно говоря, они были очень маленькими. Такими отбивными не накормишь даже щенка. Вы, девочки, наверное, приготовили бы их лучше, чем мы, но у вас еще будет такая возможность. Правда, Кейн?

Кейн засмеялся. Мерзко, вульгарно, издевательски.

Джоди быстро обвела взглядом своих подруг. Луиза улыбнулась. Вежливо, но в то же время как-то неуверенно. Ханна удивленно вскинула брови. Коррин заправила за ухо прядь волос и, пошевелив своей травмированной ступней, жеманно улыбнулась. Она была уже изрядно пьяна.

– Итак, что у нас на ужин? – с улыбкой галантного кавалера спросил Тревис.

Казалось, он очень хотел бесплатно поужинать и поэтому вовсю старался понравиться хозяйкам. Что ж, может быть, он добьется своего. Коррин захихикала, а Ханна, склонив голову набок, о чем-то задумалась.

Кейн снова засмеялся.

– У вас есть еще отбивные? – спросил он.

Джоди вздрогнула так, словно ее током ударило. Это были они. Они сегодня днем залезли в амбар. От волнения у нее дрожали губы. Усилием воли заставив себя успокоиться, она сказала:

– Это вы украли наши отбивные. Вы залезли в дом и украли их.

– О господи!

– Джоди, что ты говоришь?

– Ну нельзя же быть такой стервой!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю