Текст книги "По ту сторону страха"
Автор книги: Джей Форд
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 25 страниц)
15
– Они не понимали, что с тобой происходит, – ответила Луиза. – Мне нужно было им рассказать об этом.
– Что именноты им рассказала? – спросила Джоди, сжимая кулаки.
Луиза ответила не сразу. Казалось, она вдруг усомнилась в правильности своего поступка.
– Я рассказала им только об Анжеле и о том, что тебя мучают кошмары.
Джоди почувствовала, как к горлу подступает тошнота.
– Господи, Лу, ты не имела права так поступать, – заявила она.
Отвернувшись от них, Джоди прижалась к барной стойке, находившейся в противоположном конце кухни, положив свои горячие руки на холодную мраморную столешницу. У нее было такое чувство, что ее лучшие подруги сейчас потоптались ногами по ее самым сокровенным, самым тяжелым, гнусным и постыдным воспоминаниям. Она снова вспомнила, как Коррин за завтраком с притворным ужасом воскликнула: «О боже мой, снова вернулись те страшные люди!», и невольно сжалась. Она не знала, что хуже – когда над тобой смеются или когда тебя жалеют. Именно жалость она видела сейчас на лицах подруг.
– Я просто подумала, что они не должны смеяться над тобой, – сказала Луиза, обращаясь к спине Джоди. – Именно поэтому я и рассказала им о том, почему ты ведешь себя так странно и вздрагиваешь от каждого шороха.
Повернувшись, Джоди посмотрела на нее пристальным взглядом.
– Ты не должна была им ничего рассказывать, Луиза. Ты не имела на это никакого права. Только я сама могу решить, кому и когда рассказывать эту историю. И ты, Луиза, ошибаешься. То, что происходит сейчас, не имеет никакого отношения к тому, что случилось восемнадцать лет назад.
– А мне кажется, что имеет, – сказала Ханна. – Я немного изучала психиатрию, и мне кажется, что после вчерашней аварии у тебя был сильный стресс, ибо все эти страшные воспоминания, кошмарные сны и беспричинные страхи – не что иное, как симптомы нервного расстройства.
Не удержавшись, Джоди язвительно усмехнулась. Она несколько лет изучала психологию, а Ханна, прослушав один-единственный семестр, пытается поставить ей диагноз.
– Я не знаю, что успела разболтать вам Луиза, пока я проверяла спальни, но мне кажется, что вы здесь впустую тратите время. И вот еще что я хочу вам сказать. Я проходила курс самообороны и кое-что знаю. Я думаю, тот факт, что центральная дверь была открыта, шторы задернуты и некоторые вещи в доме оказались не на своих привычных местах, – все это говорит о том, что кто-то пробрался в амбар, пока нас не было.
Ханна покачала головой.
– Ты не в себе, Джоди. Тебе нужна помощь, – сказала она.
Если бы не обида, которая жгла ее душу, она наверняка посмеялась бы над ее словами.
– Я не сумасшедшая. Думайте что хотите по поводу того, что случилось сегодня ночью, но я точно знаю, что здесь кто-то был. – Вглядевшись в лица своих подруг, она не увидела на них ничего, кроме сочувствия. Джоди ощутила, что от негодования у нее просто кровь закипает в жилах. – Луиза, ты ведь была здесь. Ты слышала стук на веранде. Как ты думаешь, что все это может означать? Я думаю, только то, что кто-то в спешке убегал отсюда.
Луиза виновато пожала плечами.
– Я не знаю, – сказала она. – Это могло быть все, что угодно. Опоссум, например.
– Опоссум, говоришь? Тогда это, наверное, был очень большой опоссум. Уж очень громко он топал. Зачем ты так, Луиза?
– Джоди, все хорошо, – мягко произнесла Лу.
– Нет, не хорошо. – Она подошла к барной стойке, возле которой они сидели, и посмотрела на женщин через разделявший их барьер. – Это очень плохо, когда мои подруги не верят мне.
– Нет, это неправда, – сказала Луиза.
– Мы беспокоимся за тебя, – нахмурившись, пробормотала Ханна.
– Джоди, дорогая, я знаю, как бывает больно, когда теряешь близкого человека, – сказала Коррин, сочувственно склонив голову. – Для того чтобы оправиться от такого горя, понадобится не один год. А некоторым людям и всей жизни бывает мало. Я понимаю, об этом больно говорить, но если ты поделишься с кем-нибудь своими переживаниями, тебе сразу станет легче.
Джоди раздражала ее участливая улыбка. Нет, Коррин, черт возьми, ничего не поняла. Отвернувшись, Джоди провела руками по волосам, пытаясь успокоиться. Ей очень хотелось взять какую-нибудь чашку или тарелку и швырнуть ее об стену. «Спокойно, Джоди. Тебе нужно взять себя в руки. Иначе твои подруги подумают, что ты теряешь рассудок», – сказала она себе и снова посмотрела на них.
– Я знаю, Коррин, что последние два года тебе было очень трудно. Я уважаю твои чувства, – сказала она. – Однако не стоит сравнивать свои переживания с тем, через что довелось пройти мне. Твой муж Роланд умер от сердечного приступа во время игры в сквош. Тебе позвонил его друг и сообщил об этом несчастье. Меня же привязали к дереву в нескольких метрах от того места, где избивали и насиловали Анжелу. Я слышала, как она кричала до тех пор, пока эти ублюдки не перерезали ей горло. А потом один из них всадил нож мне в живот. Ты хочешь узнать, каково это, когда ты лежишь в луже собственной крови? Или, может быть, ты хочешь узнать, что я чувствовала, когда убегала, оставив свою лучшую подругу, зная, что этим я обрекаю ее на смерть?
– Все это ужасно, Джоди. Я понимаю, ты сейчас пытаешься обидеть меня, сделать мне больно.
– Нет, это не так. Я просто пытаюсь быть честной с тобой. Ты не знаешь, что мне пришлось пережить, и дай тебе Бог никогда этого не узнать, – сказала Джоди и вздрогнула. Черт бы их всех побрал, они опять заставили ее думать об этом. Однако какая теперь разница? – И теперь, когда я все вам рассказала, я хочу вам кое в чем признаться. Я осталась при своем мнении. Я уверена в том, что в амбаре кто-то был. Ты считаешь меня сумасшедшей, Ханна? – спросила Джоди и, посмотрев на встревоженное лицо Ханны, решила не дожидаться ответа. – В общем, так. Вы мне уже изрядно надоели со своими советами и поучениями, и мне, честно говоря, хочется немного побыть одной. Да, еще один вопрос. У кого ключи от машины?
– Зачем тебе ключи? – забеспокоилась Ханна.
Ну почему она усложняет и без того достаточно напряженную ситуацию?
– Я должна съездить на станцию техобслуживания и забрать свою машину, – сказала Джоди. – Мне надоело сидеть тут с вами, я с удовольствием прокачусь в город.
– Думаю, что тебе сейчас нельзя садиться за руль, – гордо вскинув голову, заявила Ханна.
– Это еще почему?
– Ты сейчас очень расстроена, Джоди.
– Отдайте мне эти чертовы ключи и ничего больше не говорите.
– Нет, – сказала Луиза, – в таком состоянии тебе нельзя садиться за руль.
– Лу права, – сказала Ханна. – А вдруг, когда ты будешь вести машину, на тебя снова нахлынут воспоминания?
Джоди почувствовала, что начинает задыхаться. Ей казалось, что вместо воздуха ее легкие наполнились какой-то горячей и вязкой субстанцией. Упрямо сжав губы, она посмотрела на своих подруг. Она пыталась вглядеться в их лица.
– О господи, – наконец произнесла она и удивилась тому, каким спокойным был ее голос. – Сейчас вы помогли мне вспомнить о том, почему я никогда не рассказывала вам об Анжеле. Вы реагируете на все это так же, как Джеймс. После того как вы узнали об этой истории, вы уже не слышите меня, потому что у вас все время перед глазами стоит весь этот ужас. Но послушайте, что я вам скажу. Я уже восемнадцать лет живу со всем этим и до сих пор не нуждалась ни в чьих советах по поводу того, стоит или не стоит мне садиться за руль. Прошу вас, просто отдайте ключи и избавьте меня от этого доморощенного психоанализа. Не нужно больше лечить меня и рассказывать о том, что мне делать и как дальше жить.
Сначала Джоди показалось, что Ханна ни за что не отдаст ей ключи. Она буквально впилась глазами в подругу, надеясь на то, что ей все-таки не придется отбирать их силой. Однако Ханна, засунув руку в карман пиджака, вытащила ключи и с грохотом швырнула на стол.
Джоди моментально схватила их. Потом взяла свою сумку, которую она бросила возле кушетки, и окинула быстрым взглядом своих подруг. Она боялась, что кто-нибудь из них попытается задержать ее или отобрать ключи. Никто даже не сдвинулся с места. Однако это еще ни о чем не говорило. Джоди пулей вылетела на улицу через центральную дверь. Ее так трясло от злости и досады, что ей захотелось что-нибудь пнуть ногой. У нее дрожали руки, а ноги стали ватными и непослушными. Доехав до середины подъездной дорожки, она почувствовала, что на глаза наворачиваются слезы. В конце этой дорожки, у самого выезда на шоссе, она уже вытирала мокрое от слез лицо тыльной стороной ладони, пытаясь успокоиться. Проехав по шоссе чуть больше километра, Джоди рыдала во весь голос, а слезы ручьями лились из ее глаз. Она задыхалась от рыданий, хватая ртом воздух, а вместо ветрового стекла перед глазами у нее было только расплывчатое пятно.
Джоди едва не проехала поворот. Заметив это, она резко повернула руль вправо, но было уже слишком поздно. Левые колеса машины соскочили с асфальтового полотна на каменистую обочину. Джоди ударила по тормозам. Машина прочесала левым боком придорожные кусты, потом громко заскрипели шины, и она остановилась, почти полностью съехав с асфальта на обочину. От страха у Джоди моментально высохли слезы, на кончиках пальцев возникло легкое покалывание. Она кое-как вылезла из машины и на дрожащих ногах обошла ее с левой стороны. Однако все было в норме. Машина практически не пострадала, не считая нескольких царапин. Сама Джоди тоже была в полном порядке.
Черт побери, она в полном порядке!
Нет, это не нервный срыв. Нет, она совершенно спокойна. Она обошла вокруг автомобиля и в сердцах пнула колесо. Да, наверное, ей не следовало садиться за руль, но ее подруги устроили сеанс психоанализа, и ей пришлось уносить от них ноги. Что же, черт возьми, с ними такое случилось? Кто-то залез в амбар, а они думают, что она сошла с ума. Нет, она не сумасшедшая. Она просто потеряла голову от злости и досады.
Она снова пнула колесо. Подруги решили, что она не может контролировать себя, потому что ее терзают страшные воспоминания, а по ночам снятся кошмары. Они, мать их так, даже понятия не имеют о том, насколько у нее сильная воля. И не им судить о том, с чем она сможет справиться, а с чем нет.
Джоди потерла ладонями щеки, на которых остались следы высохших слез. Ей было больно и обидно за себя. После того, как погибла Анжела, у нее больше не было подруг. Ей не хотелось брать на себя ответственность за чью-то жизнь. Если бы она тогда не убежала, то Анжела, возможно, осталась бы жива. Может быть, Джоди удалось бы отбиться от негодяев. Она была физически сильной, с хорошей реакцией. Ей не исполнилось и восемнадцати, а она уже была капитаном хоккейной команды штата. К тому же, у нее было трое братьев, и она умела наносить такие удары, которые могли сбить с ног кого угодно. Однако она убежала, оставив свою подругу. И это было ее ошибкой.
Джоди прислонилась к теплому капоту машины и закрыла глаза. После смерти Анжелы Луиза стала ее первой подругой. Потом появились Ханна и Коррин, и Джоди в конце концов впустила и их в свой мир.
– Мне, наверное, лучше быть одной и не иметь никаких подруг, – сказала Джоди.
Она специально произнесла эти слова вслух для того, чтобы у нее на этот счет не осталось никаких сомнений. Ей очень нужно было поверить в это. А как же иначе? Ведь если они все-таки нужны ей, если она считает их хорошими подругами, значит, она должна признаться в том, что в их словах есть доля правды. И это привело Джоди в ужас.
С трудом оторвавшись от капота, она села в машину. Потерев глаза, она завела мотор и снова въехала на асфальт. Может быть, у нее действительно был нервный срыв, и все, что она видела ночью, – это всего лишь плод ее воспаленного воображения? Да, она слишком возбуждена и ведет себя не совсем адекватно, но все это только из-за того, что подруги не верят ей, и их упорное нежелание прислушаться к ее доводам заставляет ее с еще большим отчаянием доказывать свою правоту. Да, они должны поверить в то, что им угрожает опасность.
Она пыталась вспомнить все события в хронологической последовательности. Сначала она взяла в руки монтировку, потом пыталась запретить Ханне выходить на веранду, а потом, схватив бронзовую статуэтку Будды, последовала за ней. Затем ночью она увидела какую-то машину, затем рассказала подругам о том, что не доверяет Мэтту Вайзмену, и, наконец, испугалась до безумия, увидев открытую дверь амбара. Они не были свидетелями того, как они рыдала в машине и как она слетела с дороги на обочину, – но они предвидели, что подобное может случиться.
– О господи! – в отчаянии воскликнула она, чувствуя, как учащенно бьется ее сердце и кровь гулко стучит в висках. Если ей действительно все это только показалось и у нее просто запоздалый нервный срыв, они победили.
Эти мерзкие жестокие подонки победили. И она тоже стала их жертвой.
Джоди почувствовала, как по ее щеке покатилась слеза.
– Прости меня, Энджи. Я должна была драться с ними, я должна была помочь тебе. Я очень, очень виновата перед тобой, – пробормотала она.
16
– Привет, Вайзи, автомеханик ты хренов.
Растянув губы в улыбке, Мэтт поднял голову от стола и посмотрел на пришедшего.
– Черт возьми, вы только гляньте, кого к нам занесло, – сказал он. Отодвинув стул, он встал из-за стола и протянул руку стоявшему возле двери мужчине. – Да это же крутой парень Дэн Карраро.
Карраро быстро окинул взглядом маленькую комнатку, примыкавшую к мастерской.
– И ради этого ты ушел из полиции? – спросил он.
– Мне нравится этим заниматься, – сказал Мэтт, присев на край стола.
Он наблюдал за Карраро. Тот сначала пригладил свой галстук, а потом засунул руки в карманы. Интересно, кто первым начнет разговор. Сам он думал об этом гораздо больше, чем ему хотелось бы. Утром, по дороге в город он все время размышлял о том, что случилось с Джоном Крюгером, и том, кто и когда начнет расследование этого дела. В Болд Хилл был всего один офицер полиции, не имевший ни средств, ни возможностей для того, чтобы провести такое расследование. Он обязательно вызовет подмогу из Дангога, для того чтобы обследовать место преступления, а потом приедут детективы из Ньюкасла, которые и займутся расследованием. Если бы все это случилось полгода назад, в Болд Хилл прислали бы именно Мэтта. Он – начальник отдела, да еще и родом из этих мест. Когда Карраро начал рассматривать лежавшие на шкафу с документами журналы по автоделу, Мэтт немного успокоился. Этот старый лис хорошо знает свою работу. «Что ж, значит, мне не стоит так уж сильно казнить себя за бездействие. Хотя, возможно, мне и не удастся отвертеться», – подумал Мэтт.
По городу уже поползли разнообразные слухи. Кто-то из работников почты сказал, что лицо Джона было изуродовано до неузнаваемости, а череп просто раздавлен. Кассирша из минимаркета слышала о том, что никакой драки не было и что Джон натолкнулся на убийц, когда вышел из дома. Рег, хозяин паба, знавший не только о том, что происходит в Болд Хилл, но и на всей территории до самой границы Квинсленда, сказал, что один надежный человек шепнул ему, будто не было никакого ограбления, а местные копы думают так: какой-то мерзавец просто подошел к Джону и забил его до смерти, превратив в кровавое месиво.
Услышав все эти новости, Мэтт решил спрятаться на станции техобслуживания, с головой погрузившись в работу. Однако это ему не помогло. Он постоянно думал об этом деле. Его мозг лихорадочно работал. В его голове, словно в огромном котле, что-то жужжало и гудело. Такое с ним происходило всегда, когда начиналось какое-нибудь крупное расследование. Однако теперь он знал, что это больше похоже на эгоистичное желание снова вернуться в строй. А ведь это опасно, из-за него могут пострадать люди. Они могут погибнуть. Неужели он обезумел настолько, что хочет повторения этого ужаса?
– Так что ты думаешь на этот счет? – спросил Карраро.
Мэтт пожал плечами, пытаясь изобразить полное безразличие.
– Я уже этим не занимаюсь, Дэн, – ответил он.
– Да, я знаю. Ни за что не поверю в то, что Мэтти Вайзмен хочет остаться в стороне.
Встав со стола, Мэтт начал рассеяно перебирать какие-то бумаги.
– Нет, серьезно. Я уже этим не занимаюсь, – сказал он, сжав в руке толстую пачку счетов. – Видишь, сколько у меня здесь работы.
Помолчав немного, Карраро ткнул в него пальцем. Его палец был похож на дуло пистолета.
– Эй, умник, ты почти убедил меня. Надо будет рассказать об этом всем остальным. – Он громко рассмеялся. – А что ты мне можешь сообщить о старике Крюгере?
Стыд и злость – вот какие чувства испытывал Мэтт. Он не хотел, чтобы его спрашивали о том, что он думает. Он вообще не хотел думать об этом.
– Я его плохо знал, – сказал он. – Семья моей невестки дружила с его семьей. Съезди к ним, расспроси их.
– Ты, парень, считаешь, что хорошо разбираешься в людях. Так вот и скажи мне, что там у Крюгера такое происходило? Я слышал о каких-то строителях.
Бросив счета на стол, Мэтт скрестил на груди руки, стараясь сохранять спокойствие.
– Ты у нас детектив, вот ты и копайся в этом деле, – сказал он.
– Кого ты хочешь обмануть? Я же знаю, что тебе очень хочется им заняться.
По правде говоря, Мэтту сейчас хотелось, чтобы крутой парень Дэн Карраро как можно быстрее убрался из его конторы.
– Шел бы ты отсюда, Карраро, – сказал он, улыбнувшись.
Однако улыбка эта была совсем не веселой. Пройдя через комнату, Мэтт подошел к двери и встал прямо перед Карраро. Попятившись назад, Дэн вышел в мастерскую, а Мэтт, крепко сжав рукой его плечо, повернул его лицом к выходу.
– Я уже сказал тебе, что я не при делах, – заявил он.
– Эй, полегче на поворотах, – ответил Карраро, выходя на улицу. – Зачем ты пытаешься обмануть себя, Вайзмен? Ты не сможешь остаться в стороне.
Мэтт шел за Дэном до самой его машины.
– Прошу тебя, убирайся отсюда, – сказал он.
Это прозвучало как предупреждение. Мэтту не хотелось даже думать о расследовании. Ему не хотелось, чтобы его уговаривали. Слишком велико было искушение.
Он стоял на подъездной дорожке до тех пор, пока полицейская машина не скрылась за поворотом. Какой же он осел! Запустив пальцы в волосы, Мэтт перебросил их на лицо, повернулся и замер на месте как вкопанный. Возле мастерской в ярких лучах полуденного солнца стояла Джоди Креймер. На ней были стильные солнцезащитные очки и сногсшибательные джинсы. «Да, это зрелище не для слабонервных. Так и инфаркт можно получить», – подумал Мэтт, не двигаясь с места. Ему понадобилось время, для того чтобы окончательно прийти в себя.
– У вас все в порядке? – спросила она.
Интересно, слышала ли она его разговор с Дэном? Мэтт украдкой посмотрел через плечо.
– Я, по наивности своей, считал, что мое прошлое стало преданием давно минувших дней, а оно снова напомнило о себе, – сказал он.
Его слова почему-то рассмешили ее.
– Да, мне это знакомо.
За несколько часов, прошедших с их последней встречи, в ней что-то изменилось. Куда-то подевалась ее отчаянная смелость. Казалось, что просто взяли и вышибли тот стержень, на котором она держалась. Похоже, сегодня у всех неудачный день.
– Ваша машина еще не готова, – сказал он, кивнув в сторону подъемника, на котором та находилась. – Вы приехали раньше, чем я ожидал.
Он стоял возле переднего бампера, а она, подняв на голову очки, осматривала свою отремонтированную машину. В том месте, где выправляли вмятину, краска была содрана, и разбитую фару еще не успели поменять. Она провела рукой по исцарапанному капоту и посмотрела на него. Мэтт заметил, что ее глаза слегка припухли и покраснели. Она, наверное, растерла их. А может быть, и плакала.
– Я думала, что все будет намного хуже, – сказала она. – Как вы думаете, когда закончат ремонт? Мне долго придется ждать?
– Отец говорит, что это займет еще час с небольшим. Он пошел к себе в комнату, чтобы принять лекарство, – успокоил ее Мэтт, заметив, что она посмотрела на свои наручные часы. – Если вы спешите и хотите побыстрее вернуться обратно, можете продлить аренду машины еще на один день.
– Уж спешить мне точно некуда, – язвительно усмехнувшись, ответила она.
Стоит ли ему спрашивать об этом? Мэтту не хотелось, чтобы она снова расплакалась. Однако она не похожа на чувствительную, слезливую девицу.
– Значит, старый амбар не оправдал ваших надежд, и новое название «Б-и-Б» ему совсем не подходит? – спросил он.
– Нет, амбар просто замечательный. Вот только компания немного… утомляет, – сказала она, пожав плечами, и засунула руки в карманы куртки. – Я думаю, что вы представляете, что это такое, когда в одном доме собирается так много женщин. Через некоторое время у вас непременно возникнет желание сбежать от этой милой компании.
Мэтт вспомнил о том, как она мужественно держалась прошлым вечером и как храбро заявила ему, что если нужно будет, то бросит камень в его машину. «Нет, судя по всему, простая ссора с подругами не может вывести ее из равновесия. Впрочем, это не мое дело», – подумал он и сказал:
– Да, я вас понимаю.
Дойдя до подъездной дорожки, она остановилась, а потом повернулась к нему.
– Сегодня утром я… довольно грубо разговаривала с вами и хотела бы извиниться за это. Вы действительно очень нам помогли и сделали гораздо больше, чем того требовали ваши служебные обязанности. Я думаю, что утром, если человек еще не успел выпить чашку кофе для бодрости, ему лучше не встречаться с такими людьми, как я.
Джоди улыбнулась. Это была скорее смущенная улыбка. Люди, которые просят прощения, так не улыбаются. Что ж, это довольно забавно – видеть, как смущается «крутая» девчонка. Мэтт посмотрел на толстую пачку счетов, с которыми ему нужно было разобраться, и подумал о том, что, разговаривая с Джоди, ни разу не вспомнил о Джоне Крюгере.
– Знаете, я так заработался, что мне действительно нужно немного отдохнуть, – сказал он. – Вот что я вам скажу. Я приму ваши извинения, если вы согласитесь выпить со мной чашечку кофе. Днем тоже очень полезно пить кофе. В булочной, которая находится на главной улице, делают неплохой капуччино.
Она посмотрела ему прямо в глаза, а потом, опустив голову, уставилась на свои ноги и некоторое время пристально разглядывала носки своих кожаных ботинок. «Почему, черт возьми, она так долго раздумывает? Я ведь всего лишь пригласил ее выпить кофе, а не прокатиться со мной в Перт» [4]4
Перт – город в Австралии.
[Закрыть], – подумал Мэтт. Когда же она наконец подняла голову, то, посмотрев в ее огромные черные глаза, он понял, что она приняла решение.
– Да, конечно, я с удовольствием выпью кофе, – сказала она.
Сдерживая улыбку, Мэтт повернулся к автоматической двери и нажал на кнопку, чтобы закрыть ее. «Классная девчонка целый час раздумывала над тем, стоит ли тратить на тебя свое время, а ты уже растаял от счастья. Мэтт Вайзмен, да ты просто придурок», – подумал он и пошел вслед за Джоди, которая шагала по подъездной дорожке, скрестив на груди руки.
– Если бы вы не согласились составить мне компанию, я пошел бы в паб и пил бы там гораздо более крепкие напитки, – сказал он.
– Может быть, нам сейчас действительно нужно выпить чего-нибудь более крепкого.
– Поверьте, когда на душе особенно паршиво, лучше пить кофе.
Если бы он согласился с ней, это послужило бы еще одним доказательством того, что копы пьют беспробудно всю свою жизнь, для того чтобы не видеть правду. Сейчас Мэтт пьет только в компании. Гораздо труднее напиться до потери сознания, когда ты не один.
– Это вы из личного опыта сделали такой вывод?
– Просто хочу сказать, что я в своей жизни выпил немало и знаю, что такое жестокое похмелье. И сегодняшний день не исключение.
– Лучшее лекарство от этой болезни – чашка кофе. Давайте еще раз проверим это на практике, – сказала она, усмехнувшись. Мэтт снова услышал ее низкий мелодичный смех.
Да, когда Джоди рядом, можно забыть обо всем на свете.
Когда они миновали один квартал, Мэтт увидел, что возле паба по-прежнему стоят две полицейские машины. Они простояли здесь уже больше двух часов. Джона Крюгера хорошо знали в городе, и полицейские, похоже, решили опросить всех, кто живет на главной улице Болд Хилл. Мэтт понимал, что копам нет никакого смысла опрашивать соседей Джона, ведь ближайший сосед Крюгера жил примерно в пяти километрах от его дома.
Когда они подошли к пабу, Джоди спросила:
– Скажите, в вашем городе по субботам всегда так много полиции?
«Мэтт, помни, что ты не должен вмешиваться в это дело», – мысленно сказал себе он.
– Нет, они приехали из Ньюкасла.
Она посмотрела на него, а потом снова перевела взгляд на полицейские машины.
– Почему же они приехали сюда? – спросила она.
Мэт пожал плечами.
– Вчера вечером неподалеку от города что-то случилось, – сказал он.
– Вот как? И что же такое случилось?
– Одного фермера… нашли мертвым во дворе его дома.
– Отчего он умер?
Черт побери, еще один допрос!
– Умер и умер, какая разница отчего, – ответил он.
Несмотря на то, что полицейские машины уже остались позади, Джоди, слегка повернув голову, еще раз посмотрела на них.
– Они проводят расследование и пытаются выяснить причину его смерти. Я угадала?
– Да, угадали.
Упрямо сжав губы и выпрямив плечи, Джоди посмотрела на Мэтта и произнесла тихим и мрачным голосом:
– Его убили. Ведь так?
«Странно как-то она это восприняла», – нахмурившись, подумал Мэтт. Он ожидал, что она в ужасе прижмет ладонь к губам или издаст громкий возглас удивления, но вместо этого на ее лице застыло какое-то мрачное выражение. Выражение понимания, что ли… Однако он по опыту знал, что у каждого человека шок проявляется по-своему. Ему следовало бы догадаться, что у Джоди нестандартная реакция на психологические потрясения. Как он уже успел понять, у нее на все нестандартная реакция.
– Да, это убийство, – ответил он, остановившись. – Что вы будете пить? Может быть, капуччино? – Он указал пальцем на булочную.
Пройдя еще несколько шагов, она заметила, что его рядом нет, и остановилась.
– Что? Да, капуччино. Спасибо, – пробормотала она.
Он открыл дверь и, пропустив ее вперед, оценивающим взглядом уставился на ее задницу. «Даже и не думай об этом. Ты ведь знаешь, что она – дама непредсказуемая, и настроение у нее меняется чуть ли не каждую минуту. К тому же завтра она уезжает. А ты уже не человек, ты просто развалина. Потерпевший крушение поезд. Ты же не хочешь, чтобы на рельсах появилось еще больше обломков», – думал Мэтт, наблюдая за тем, как Джоди, подойдя к стойке, засунула руку в задний карман джинсов. Нет, у нее действительно классная задница.
Она вдруг повернулась и, посмотрев на него, спросила:
– Итак, чего желаете, сэр?
Он улыбнулся, понимая, что может ответить на этот вопрос, но ответ этот ей явно не понравится.
Помахав двадцатидолларовой банкнотой, она сказала:
– Я за все плачу. Вы и так уже сделали для нас слишком много.
– Он всегда заказывает двойной кофе с двойной порцией сливок и все это забирает с собой, – ответила за него стоявшая за стойкой Рона. – Я люблю таких простых и предсказуемых парней.
Услышав ее откровенно непристойный смех, Мэтт улыбнулся. Рона почти тридцать лет прожила в законном браке с одним и тем же мужчиной и примерно столько же времени проработала в булочной, принадлежавшей ее мужу. Мэтт хорошо помнил, что когда он учился в начальной школе, всегда по дороге домой покупал у нее булочки с кремом. Приняв у Джоди заказ, она подошла к кофейному автомату.
– Я так расстроилась, когда узнала про Джона, – сказала она, глядя, как из автомата вырывается струя пара. – Как здоровье твоего отца? Он утром заходил к нам, и вид у него был какой-то совсем уж больной. Я не хотела ему ничего говорить, но все-таки надеюсь, что ему не станет еще хуже, когда он съест тот сдобный кекс, который купил у меня. Я ведь знаю, что у него диабет.
Мэтт невольно усмехнулся. Прошло уже два месяца с тех пор, как он вернулся домой, но он все еще никак не мог привыкнуть к тому, что в маленьком провинциальном городке все его жители все друг о друге знают, и личная жизнь каждого человека становится, так сказать, достоянием общественности.
– Полицейские уже разговаривали с тобой? – спросила Рона.
Услышав этот вопрос, Джоди сразу повернулась и удивленно посмотрела на него.
Интересно, слышала ли она его разговор с Карраро?
– Да, они уже приходили ко мне, – ответил он.
– Полчаса назад они были у меня, – сказала Рона. – Они опрашивают всех владельцев магазинов и кафе.
– Он свежий? – спросил Мэтт, указывая на кусок ванильного пирога, лежавший на витрине, пытаясь таким образом сменить тему разговора.
– Я сказала, что им нужно поговорить с тобой, ведь ты детектив, да к тому же еще и хорошо знал Джона. – Рона, наливая молоко, замерла на секунду и посмотрела на Мэтта. – И еще я сказала им, чтобы они не донимали тебя своими вопросами, что им нужно просто посоветоваться с тобой.
«О господи!», – мысленно взмолился Мэтт. От волнения у него все сжалось внутри и ему стало трудно дышать.
Продолжая говорить, Рона надела крышки на пластиковые стаканы с кофе и взяла у Джоди деньги. Однако Мэтт уже не слушал ее. Он отвернулся от Джоди, понимая, что все то время, пока Рона трещала как сорока, она не сводила с него своих огромных черных глаз. Им все-таки нужно было пойти в паб и выпить виски.
Они вышли на улицу и спустились по ступенькам на тротуар. Джоди продолжала смотреть на него. Наконец она решила нарушить молчание.
– Вы служите в полиции? – спросила она.
– Нет, не служу. Я в отпуске, – ответил он, ожидая, что она снова начнет засыпать его вопросами.
Однако она больше ни о чем его не спрашивала. Окинув его пристальным взглядом, Джоди пошла вперед. И Мэтт был ей за это несказанно благодарен. Дойдя до перекрестка, он указал рукой на парк, раскинувшийся на противоположной стороне улицы. Под огромным старым деревом находился столик для пикника. Голые ветки дерева, освещенные ярким полуденным солнцем, оставляли пятнистые узоры на его поверхности.
– Вам нравится это место? – спросил Мэтт.
– Как раз то, что нужно.
Они сели за стол друг напротив друга и минуты две-три молча пили свой кофе. Зимнее солнце согревало их лица. Мэтт заметил, что какой-то «ют» проехал мимо парка и скрылся за перекрестком.
Сняв темные очки, Джоди положила их на стол.
– Где это произошло? – спросила она.
Мэтт сидел лицом к солнцу. Прищурившись, он посмотрел на Джоди.
– Вы о чем? – спросил он.
– Я об убийстве. Это далеко от нашего амбара?
– Да, далеко. В противоположной стороне от города, километрах примерно в сорока.
Она постучала пальцем по пластиковому стакану. Мэтт заметил, что Джоди чем-то встревожена. Между бровями у нее залегла небольшая морщинка.
– Полиция кого-нибудь арестовала? – спросила она.
– Нет. Именно поэтому они до сих пор и опрашивают жителей города.