355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джессика Вуд » Обещание любви (ЛП) » Текст книги (страница 6)
Обещание любви (ЛП)
  • Текст добавлен: 8 ноября 2020, 02:00

Текст книги "Обещание любви (ЛП)"


Автор книги: Джессика Вуд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 6 страниц)

Глава 15

Джексон

Вокруг меня творился хаос, пока я пытался сосредоточиться на Хлое, которая отчаянно плакала на полу, лежа в луже собственной крови.

– Наша малышка, – всхлипывала она, – Джекс, спаси нашу малышку. Пожалуйста, спаси ее.

Слезы наполнили мои глаза, когда я держал ее, чувствуя себя беспомощным, пока мы ожидали прибытия скорой помощи.

– Держись, Хло, – взмолился я. – Помощь скоро будет здесь. Я не могу потерять тебя. Просто не вынесу этого. – Я обнял ее, пытаясь успокоить и удержать в сознании.

Я не знал, сколько времени простоял на коленях, держа ее, пока не появились парамедики с носилками. Меньше чем через минуту Хлою уже расположили в задней части машины скорой помощи, и та умчалась прочь.

Тетя Бетти обняла меня и попыталась утешить.

– Все будет хорошо. Давай просто будем сохранять спокойствие, дорогой.

– Я не могу потерять ее. Не могу потерять, – снова и снова продолжал повторять я.

– Ты не потеряешь, – заверил меня дядя Том, положив руку на мое плечо, чтобы поддержать меня. – Мы ее не потеряем.

Дядя Том отвез нас с тетей Бетти в больницу, куда отправили Хлою. Я был как в тумане. Как это случилось? Это же был счастливый рождественский ужин, как у обычной семьи.

– Что случилось? – наконец, спросил я в машине.

– Не знаю, – ответил дядя Том. По резкости его голоса я понял, что у него были собственные теории, которыми тот не хотел делиться со мной.

– Кендра сказала, что Хлоя пошла в комнату, чтобы отнести чистые полотенца, – объяснила тетя Бетти. – Но что там делал Джон?

– Или лучше спросить, почему он сбежал с Эмбер до того, как мы позвонили в 911? И куда он делся?

– Мне не следовало приглашать его на ужин, – процедил я сквозь стиснутые зубы. Как бы мне ни хотелось верить, что отец изменился, и не хотелось, чтобы он стал частью моей жизни, я нутром чуял, что он совсем не тот человек, каким я всегда его себе представлял.

– Дорогой, это не твоя вина. – Тетя Бетти положила свою руку на мою. – Не будь слишком строг к себе. Сейчас нам просто нужно верить в лучшее и сосредоточиться на Хлое и ребенке.

Когда мы прибыли в больницу, Хлою уже готовили к операции.

– Ваша жена потеряла много крови, – объяснил врач неотложки, – и на данный момент мы считаем, что лучше всего сделать кесарево сечение, чтобы убедиться, что ребенок в порядке.

– Но наша малышка должна родиться только через два месяца. С ней все будет в порядке, если сделать операцию сейчас?

– Она родится недоношенной, но в тридцать четыре недели она должна быть в порядке. Вероятно, нам придется оставить ее в больнице на несколько недель под наблюдением.

– А что насчет моей жены? С ней все будет в порядке?

– Она действительно потеряла много крови. Но, к счастью, ее быстро доставили в больницу, так что я не предвижу никаких осложнений. Ей нужно будет остаться в больнице на несколько дней после операции, чтобы набраться сил.

Из меня вырвался громкий вздох облегчения, и я поблагодарил доктора, прежде чем тот поспешил уйти, чтобы приготовиться к операции.

– С ними все будет в порядке, – произнес я, повернувшись к дяде Тому и тете Бетти. Мы обняли друг друга, позволяя чувству облегчения захлестнуть нас.

* * *

– Привет, – сказал я, постучав в дверь больничной палаты Хлои.

Она посмотрела на меня со слабой улыбкой.

– Ты видел ее?

Я кивнул. Мое сердце наполнилось такой любовью, о какой я и мечтать не мог.

– Она самая красивая малышка, которую я когда-либо видел, Хло.

Я нежно поцеловал Хлою в лоб.

– Наша дочь – самое дорогое, что есть на свете. Я отвезу тебя к ней через некоторое время.

Она вздохнула с облегчением.

– Я просто счастлива, что она в безопасности.

– Я тоже.

– Вот, что я принес для тебя, – Я достал коробку из сумки, которую принес с собой.

Хлоя посмотрела на нее и нахмурилась.

– Это мой подарок на будущее?

Я кивнул.

– Когда вчера вечером увидел тебя в луже крови, я подумал, что могу потерять тебя. Я понял, что не хочу ждать, пока когда-нибудь в будущем ты узнаешь, как сильно я люблю тебя. Хочу, чтобы ты все время это знала, чтобы никогда не сомневалась в моей любви к тебе.

– Я верю тебе, Джекс. Твой отец вчера вечером наговорил много чего, чтобы убедить меня, что ты не любишь меня, но я знаю, что любишь. Мне не нужен подарок на будущее, чтобы показать мне это.

– Я сожалею о том, что случилось прошлым вечером, Хло. Мне не следовало приглашать этого человека в наш дом.

– Джекс, тебе не за что извиняться. Это я подтолкнула тебя дать ему шанс. Он же твой отец. Мне не хотелось, чтобы ты когда-нибудь пожалел, что не попытался восстановить отношения с ним, когда у тебя была такая возможность.

– Хло, – сдавленным голосом начал я, сжимая ее ладонь. – Для меня мой отец умер уже очень давно. Он умер в тот момент, когда решил преследовать тебя, хотя знал о моих чувствах к тебе. Этот человек уже очень давно перестал быть моим отцом.

– Джекс, – перебила она меня, – он не единственный, кто причинил тебе боль. Во всей этой истории я вовсе не невинный сторонний наблюдатель.

– Хло, пожалуйста, – теперь я ее прервал. – Я почти десять лет злился на тебя за это. Но ты не знала, что это был он, когда это случилось, и я оттолкнул тебя, когда ты попыталась рассказать мне, как это произошло. Но в отличие от моего отца, ты сделала это не для того, чтобы причинить мне боль. Ты не знала, что я чувствую к тебе. И я тоже причинил тебе боль. Поэтому давай просто двигаться вперед и больше не оглядываться назад.

– Хорошо, – согласилась она, кивнув.

– А теперь вернемся к подарку на будущее, который мы должны назвать подарком на сейчас, потому что я хочу показать тебе, что находится внутри.

Я поставил коробку перед ней, и прежде чем открыть ее, Хлоя осторожно посмотрела на меня.

– Почему это выглядит так знакомо? – спросила она с благоговейным трепетом в голосе, вынимая многоцветный вращающийся диско-шар.

– Потому что ты уже видела его раньше.

– Правда? Когда?

Я наблюдал, как Хлоя вертит шар в руках, изучая его в поисках подсказки.

– Это было сразу после смерти твоей мамы. Помнишь, я принес его и попытался устроить…

– Северное сияние, – закончила Хло за меня. Затем на ее лице расплылась чудесная улыбка, когда она посмотрела в мои глаза. – Это было так волшебно.

– Нам было всего по тринадцать лет, но мы уже были влюблены, – сказал я с легким смешком.

– А мы были? – спросила она наполовину шутливо, наполовину серьезно.

– Ладно, мне было тринадцать лет, и я уже влюбился в тебя. – Я наклонился и нежно поцеловал ее. – О, есть еще записка, которую я написал и положил вместе с подарком на будущее. Ты должна прочитать ее.

– Хорошо… – нерешительно произнесла она и снова заглянула в коробку в поисках записки.

Когда она нашла ее, то открыла и прочитала вслух:

Хло, когда нам было по тринадцать лет, я использовал этот диско-шар, чтобы продемонстрировать тебе самодельное северное сияние в твоей комнате. Уже тогда я знал, что влюблен в тебя.

Я влюбился в тебя рано и безумно сильно. Если хочешь знать, я так и не оправился после этого и не хочу выздоравливать. Пожалуйста, позволь мне продолжать все сильнее и сильнее влюбляться в тебя. Пожалуйста, прости меня за все те дурацкие поступки, которые я сделал, чтобы причинить тебе боль.

С любовью, Джекс.

Слезы навернулись на ее глаза, когда она закончила читать.

Я обхватил ее лицо ладонями и вытер слезы большими пальцами. Потом наклонился, и мы слились в страстном, но нежном поцелуе.

– Детка, – произнес я, глядя в ее глаза, – я люблю тебя с того самого первого дня, когда ты вошла в мою жизнь. Может быть, тогда я еще не осознавал, что такое любовь, но знал, что хочу, чтобы ты заметила меня, потому что я заметил тебя с самого первого взгляда.

В этот момент раздался стук в дверь. Мы обернулись и увидели Чарли и Кендру у входа.

– Извините, если мы вам помешали, – сказал Чарли. На лицах обоих было мрачное выражение, которое казалось неуместным.

– Что случилось? – спросила Хлоя, уловив то же самое, что и я.

– Мы только что увидели статью в местной газете и подумали, что тебе, Джексон, следует знать об этом.

Кендра подошла к нам и с некоторым колебанием протянула газету, которая была сложена как раз на статье.

Я взял ее и прочитал вслух заголовок: «Вблизи Норристауна мужчина и женщина погибли после того, как врезались на машине в дерево, и ее охватило пламенем».

Мы с Хлоей обменялись короткими взглядами, и я положил статью ей на колени, чтобы мы вместе смогли прочесть ее. Мне не потребовалось много времени, чтобы понять, зачем Чарли и Кендра принесли эту газету. После смертельной автокатастрофы были опознаны двое, как Нил Сэмпл – поддельная личность моего отца – и Эмбер МакДермотт.

Глава 16

Хлоя

Когда моя малышка, находящаяся в отделении интенсивной терапии для новорожденных, обхватила крохотной ручкой один из моих пальцев, я почувствовала самое слабое сжатие, которое только возможно, и все мои тревоги растаяли. Мое сердце наполнилось радостью, когда она удивленно посмотрела на меня. У нее были самые чистые глаза насыщенного изумрудного цвета.

– У нее твои глаза, Джекс, – прошептала я, впервые взглянув на нашу крошечную дочь. Эмоции захлестнули меня, все остальное перестало иметь значение в этот момент. Это моя маленькая девочка. Наше чудо. Доказательство нашей с Джексоном любви друг к другу.

– И наверняка она станет маленькой папиной дочкой, – проворковал Джексон.

– Джекс?

– Да?

– Помнишь, как однажды ты сказал мне, что любовь – это не просто чувство?

– Да, помню. Я сказал: «Детка, для меня наша любовь – это не просто чувство. Наша любовь осязаема, и я чувствую ее в каждом своем вздохе».

– Угу.

– Так к чему ты это?

– Наконец-то я поняла, что ты имел в виду.

Он улыбнулся мне.

– Джекс, я чувствую то же самое. Для меня наша любовь – это нечто гораздо большее. Для меня она осязаема – любовь существует в каждой улыбке, которую мы дарим друг другу, в каждом смехе, который делим вместе, она существует в каждом моменте, который мы разделяем друг с другом. И теперь она существует в этой совершенной и прекрасной девочке, которую мы создали нашей любовью.

Джексон наклонился над кувезом и поцеловал меня. Когда мы, наконец, оторвались друг от друга, он улыбнулся и сказал:

– Что ты думаешь об имени София Джудит Пирс для нее?

Мое сердце наполнилось любовью.

– София Джудит Пирс звучит прекрасно.

Эпилог

Джексон

Пять лет спустя

– Папочка! Папочка! – высокий голосок Софи разносился по коридору, пока она бежала ко мне.

– Милая, ш-ш-ш, – произнес я громким шепотом, прижимая указательный палец ко рту. – Кори сейчас отдыхает. Те же не хочешь разбудить своего младшего брата, правда?

Софи тут же прижала свой крошечный указательный пальчик ко рту и пристально посмотрела на меня своими большими изумрудными глазами, сверкающими невинностью.

– Ш-ш-ш, – передразнила она меня. – Малыш спит.

– Хорошая девочка, – улыбнулся я. – А теперь скажи, что тебя так разволновало?

Ее личико снова просияло, когда она вспомнила причину, из-за которой была такой громкой. Она медленно убрала палец с губ, широко раскрыв свои глаза.

– Папа, – прошептала она, – перед твоим старым домом стоит очень большой грузовик.

– Да? Давай-ка сходим и проверим.

Я поднял ее с пола, отчего Софи захихикала. Даже в пятилетнем возрасте она все еще любила, когда я брал ее на руки и носил по комнате. Затем она быстро прикрыла рот обеими руками, когда поняла, что снова шумит.

– Упс.

Держа Софию на руках, я подошел к окну, выходящему на фасад дома, и посмотрел на соседний дом. И действительно, перед домом, в котором я вырос, был припаркован большой грузовик «Мэйфлауэр».

– Ты права, Соф. Похоже, сегодня к нам переезжают новые соседи.

– Папа, тебе грустно? – Она посмотрела на меня и протянула руку, чтобы коснуться ладонью моего лица.

Я театрально нахмурил брови и весело улыбнулся.

– Почему ты думаешь, что мне грустно, сладенькая?

– Потому что мы там больше не живем? – Она повернулась к окну и указала на соседний дом. – Мамочка сказала, что ты жил там со своими мамой и папой, когда был таким же маленьким, как я.

– Нет, мне совсем не грустно.

– Почему? – Она склонила голову набок и посмотрела на меня, ожидая ответа.

– Потому что нам не нужны два дома. Так что мы с твоей мамочкой решили продать тот дом.

– Но почему же? – настаивала она, требуя ответа, который удовлетворил бы ее любопытство. Как и ее мать, Софи была очень любознательна. И очень быстро разговор с ней превращался в серию вопросов «почему?».

– Ладно, потому что твои бабушка Бетти и дедушка Том сейчас живут в доме престарелых в Тампе, а твой дядя Чарли вместе с семьей живет в Сан-Франциско. Поэтому мы с твоей мамочкой решили переехать в этот дом.

– Почему?

– Потому что мы оба предпочли этот и решили подать другой.

– Почему?

Я усмехнулся, когда она снова произнесла свое любимое слово.

– Потому что здесь я чувствую себя, как дома.

– Почему?

– Потому что, – сказал я и начал щекотать ее, – здесь живет самая милая маленькая девочка.

Софи, вероятно, не услышала моего последнего ответа на ее серию вопросов «почему», потому что, как только я начал щекотать ее, она безудержно захихикала и начала извиваться, пытаясь отгородиться от моей руки.

– Щекотно, папочка, – с трудом выдавила она, хватая ртом воздух.

– София Джудит Пирс, – раздался строгий голос Хлои с верхней площадки лестницы, – разве мама не говорила тебе, что ты не должна слишком шуметь, когда Кори спит?

Софи тут же выпрямилась и перестала хихикать. Но не ответила на вопрос матери. Вместо этого она невинно посмотрела на меня снизу вверх, надув губки.

– Ты разбудила своего младшего братика.

Хлоя спустилась по лестнице, держа Кори за руку. Тот тер глаза кулачком, его лицо исказилось от дискомфорта, как будто он собирался заплакать. Ему скоро должно исполниться два года, и без дневного сна к обеду он становился раздражительным и трудным в обращении.

– Прости меня мамочка. Я… я не хотела этого делать. – Софи опустила голову и старалась не смотреть на свою мать, которая только что вошла в комнату.

– Не будь с ней так строга, милая. Мы и не подозревали, что были такими шумными.

– Папочка меня щекотал, – добавила Софи.

– Ах ты, маленькая болтушка, – поморщился я, глядя на нее. Когда она увидела улыбку на моем лице и поняла, что я просто дразню ее, то с вызовом показала мне язык. Затем вывернулась из моих рук, подбежала к ближайшему окну и выглянула наружу, чтобы понаблюдать, как грузчики выгружают вещи из грузовика.

Не желая пропустить ничего интересного, Кори быстро последовал за своей старшей сестрой, подошел к окну и тоже попытался выглянуть наружу.

Я повернулся к Хлое.

– Мне так жаль, детка. Это моя вина.

– Джекс, наша дочь обвела тебя вокруг пальца, – вздохнула Хло. – Ты слишком сильно балуешь ее и никогда не наказываешь.

– Ну, она же маленькая папина дочка. – Я улыбнулся ей, пытаясь разрядить обстановку.

– Но как София будет воспринимать нас всерьез, если мы не будем требовать никаких наказаний за то, что она делает неправильно? Ты же знаешь, что нам нужно держаться единым фронтом в воспитании. Она не должна видеть, как я расстраиваюсь из-за чего-то, а потом видеть, как ты улыбаешься и дразнишь ее, как будто ничего не случилось.

– Я знаю, Хло. И вовсе не пытаюсь подорвать твой авторитет. Это действительно моя вина – я щекотал ее и этим вызвал вспышку ее хихиканья. – Я сократил расстояние между нами и одарил Хлою своим невинным щенячьим взглядом, который всегда заставлял ее смеяться. – Мне очень жаль. Пожалуйста, не сердись.

И тут же жесткое выражение на ее лице смягчилось. Она вздохнула и покачала головой.

– Иногда ты просто невыносим, Джекс. И почему я всегда должна быть плохим полицейским, когда Соф делает что-то не так?

– О, я думал, мы еще до ее рождения договорились, что я буду хорошим копом, а ты – плохим.

Я криво усмехнулся и обнял ее руками за талию.

Хлоя закатила глаза.

– И разве это справедливо по отношению ко мне? Ты станешь самым крутым отцом на свете, а меня она возненавидит, и у нее будет еще одна причина игнорировать меня, когда она станет подростком.

– Ну, если это поможет, я постараюсь замолвить за тебя словечко, – подмигнув, поддразнил я ее.

Она рассмеялась.

– И почему я думаю, что ты не будешь стараться изо всех сил? – поддразнила она меня в ответ, игриво хлопнув ладонью по моей груди.

Я усмехнулся.

– Не волнуйся, детка. Софи – хороший ребенок. И никогда не сможет возненавидеть тебя. Ты же знаешь, что она очень высокого мнения о тебе. Соф очень напоминает мне тебя, когда мы были детьми.

Это вызвало улыбку на ее лице.

– Чем же?

– Ну, как и ее прекрасная мать, Софи самоотверженна и имеет самое большое сердце. Это видно по тому, как она заботится о Кори, когда они играют вместе.

Я посмотрел на Софи и Кори, стоявших у окна. Хлоя проследила за моим взглядом. София принесла из детской свой табурет и поставила его перед окном. А на табурете стоял Кори. Теперь он стал достаточно высок, чтобы выглянуть в окно и увидеть грузовик службы перевозок по соседству, он смеялся и прижимал палец к стеклу с явным ликованием. Вместо того, чтобы тесниться рядом с ним, Софи стояла прямо позади своего младшего брата. Рассказывая Кори о том, что делают люди снаружи, она обняла брата и выглядывала в окно из-за его плеча.

Когда я снова повернулся к Хлое, на ее лице сияла сентиментальная улыбка и блеск в глазах, который появился, когда она стала матерью.

– Видишь, – тихо сказал я, – она вырастет замечательной, – Хлоя встретила мой пристальный взгляд, ее глаза были полными слез от волнения. Я наклонился к ней поближе и прошептал. – У нее мать – идеальный образец для подражания.

– Ох, Джекс. – Ее голос дрогнул. – Ты всегда знаешь, что сказать.

– И поэтому ты меня любишь, – игриво заметил я.

– Это одна из бесчисленных причин, почему я люблю тебя. – Она выразительно посмотрела на меня снизу вверх, в ее глазах было столько обещаний, что я почувствовал, как меня одолевает сила ее непоколебимой любви ко мне.

– Хло, если ты будешь любить меня каждый день до конца моей жизни, то я действительно самый счастливый человек на свете. – Я слегка приподнял ее подбородок и наклонился, чтобы поцеловать. То, что начиналось как нежный поцелуй, быстро превратилось в нечто более глубокое. Ее мягкие губы были сладкими, страстными и пьянящими – чем больше я ощущал ее вкус во рту, тем глубже становился поцелуй. Даже после всех этих лет, проведенных вместе, наши поцелуи все еще были сильнодействующим наркотиком, способным привести меня в возвышенное состояние бытия, где единственным, что имело значение, были она, мы и этот самый момент.

– Фу-у-у-у-у-у! Поцелуи!!! – крики Софи вернули меня к реальности.

– Ф-ф-ф-ф! Поселуи! – закричал Кори, пытаясь подражать своей старшей сестре.

Когда мы неохотно разомкнули наши губы, Хлоя хитро улыбнулась мне, и по ее многообещающему взгляду я понял, что не могу дождаться сегодняшней ночи, когда мы останемся одни в нашей спальне, и она будет вся целиком моей.

Я повернулся к Софии и усмехнулся.

– Фу-у-у-у? Ты считаешь, что целоваться с папой – это отвратительно? – И прежде, чем она успела ответить, я бросился к ней. Она завизжала от восторга, когда я схватил ее за талию, поднял в воздух и начал осыпать поцелуями ее личико и дуть на ее животик.

– Папочка! – завизжала она между приступами неудержимого хихиканья. – Щекотно!

Когда я, наконец, поставил Софи на пол, ее лицо было свекольно-красным, и она задыхалась.

– Кор-ри! Кор-ри! – кричал Кори, протягивая ручки ко мне.

Я рассмеялся и взял Кори на руки. Его пронзительное хихиканье наполнило комнату, пока я осыпал его поцелуями и тоже дул на животик. Когда я, наконец, поставил его на ножки, он смеялся и хлопал в ладоши.

– Вот видишь, Соф. Твой младший братик не считает, что целоваться противно.

– Папочкины поцелуи не так уж и противны… но целовать маму… – Не в силах ничего объяснить, она подбежала к Хлое и обняла за ногу, уткнувшись лицом в ее юбку.

Хло весело рассмеялась.

– Джекс, не будь таким злюкой с нашей Софией, – сказала она, наклонившись и обняв дочь. – Папины поцелуи тоже сбивают меня с толку, детка, – произнесла Хлоя, поддразнивая ее.

Я рассмеялся и поднял Кори на руки.

– Ну, сынок. Похоже, что мы против женщин этой семьи. – Кори рассмеялся и провел пальчиками по моей щетине.

Я перевел взгляд на Хлою и заметил, что она смотрит в окно.

– Может, нам сходить и поздороваться? – спросила она, встретившись со мной взглядом. – Мы только мельком виделись с ними. Кажется, они упоминали, что у них есть сын примерно одного возраста с Софи. Возможно, было бы мило пойти и поприветствовать всю семью с новосельем.

Я улыбнулся и кивнул.

– Да, хорошая мысль.

– Соф, не хочешь пойти с нами и познакомиться с нашими новыми соседями?

Личико Софи тут же оживилось.

– Хорошо, мамочка. Как ты думаешь, мы сможем забраться в большой грузовик?

Хло рассмеялась, увидев нетерпение в глазах нашей дочери.

– Полагаю, нам ничто не мешает спросить, верно?

– Хорошо! Ура! – Софи вскочила и побежала к входной двери.

Через несколько минут мы с Хлоей стояли на подъездной дорожке дома, в котором я вырос, и болтали с нашими новыми соседями Сью и Риком Хоффманами. Кори пошевелился в моих руках, наблюдая, как Софи играет с сыном Хоффманов, Адамом, в пустом грузовике.

– Ваш сын этой осенью пойдет в подготовительный класс? – спросил я, краем глаза увидев, что Адам теребит прядь темных волос Софи и говорит что-то, но я не мог разобрать что.

– Да. В подготовительный, – подтвердил Рик.

– А ваша дочь? – спросила Сью.

– Тоже, – сказала Хлоя и улыбнулась. – Может быть, они даже окажутся в одном классе. – Она быстро бросила на меня взгляд и улыбнулась. – Похоже, они быстро подружатся.

И именно в этот момент из грузовика донесся крик Софи:

– Задира!

Мы оглянулись и увидели Софию, сбегающую вниз по пандусу грузовика с надутыми губками. И прежде чем мы успели ее остановить, она уже стремглав умчалась к нашему дому.

– О, Боже. Что Адам натворил на этот раз? – Сью виновато улыбнулась нам. – Мне очень жаль. Адам иногда бывает еще той занозой в заднице.

Я рассмеялся и отмахнулся от ее беспокойства.

– Не переживайте об этом. Мальчики есть мальчики. Я уверен, что ничего серьезного не произошло.

– Да, это же дети, они так играют, – подхватила Хлоя. – Софи иногда ведет себя, как избалованная принцесса, потому что кое-кто не перестает ее баловать. – Она подтолкнула меня локтем.

Хоффманы понимающе рассмеялись.

– Мы поговорим с Адамом и выясним, что произошло, – заверил нас Рик. – У меня такое чувство, что мы приведем его сегодня попозже, чтобы он принес извинения.

– В этом нет никакой необходимости, Рик, – возразила Хлоя. – Они всего лишь дети. Они с этим справятся. – Затем она посмотрела на меня и улыбнулась. – Когда мы с Джексом впервые встретились, мы были чуть старше Адама и Софи. Во время нашей первой встречи он дразнил меня, и я возненавидела его. Тогда мне не хотелось иметь с ним ничего общего. – Хлоя замолчала, и на ее лице появилась улыбка, когда она встретилась с моим пристальным взглядом. Затем Хло издала тихий смешок. – А теперь посмотрите на нас.

– Это так романтично. – Сью прижала ладони к своей груди.

– Ну, прежде чем мой сын даже задумается о том, чтобы попросить руки вашей дочери, давайте просто сделаем так, чтобы они вместе пережили свой первый год в школе, не поубивав друг друга, – пошутил Рик.

Я рассмеялся.

– Не могу не согласится с вами.

Мысль о том, что моя маленькая девочка вырастет и начнет встречаться, вызвала во мне волну беспокойства. Я не был уверен, что когда-нибудь буду готов к этому, но был благодарен, что в ближайшее время мне не придется об этом волноваться.

Попрощавшись с нашими новыми соседями, мы направились обратно к нашему дому.

Софи ждала нас у входной двери.

– Милая, что случилось? Ты же знаешь, что это очень грубо – убежать, не попрощавшись с людьми. – Хлоя опустилась на колени перед Софией.

– Прости меня, мамочка. Но Адам – настоящий задира, поэтому мне пришлось убежать.

Я открыл входную дверь, чтобы мы все вошли.

– Так почему же он задира?

– Папочка, этот мальчик такой злой. – Софи посмотрела на меня, и на ее лице отразилось столько негодования, сколько только может изобразить пятилетний ребенок. – Он спросил у меня, почему мои волосы вьются. Я ответила ему, что мама завила их мне сегодня утром для похода в церковь. Потом он дернул меня за волосы и произнес «фьюить!». (Примеч.: имеется в виду, что мальчик сымитировал звук распрямляющейся пружинки). Я велела ему, чтобы он прекратил это. Но он продолжал меня дергать за волосы и говорить «фьюить!».

– Ох, сладенькая, мальчишки иногда так себя ведут, – объяснил я.

– Ну, тогда мне больше не нравятся мальчики.

Хлоя издала тихий смешок.

– Держу пари, Адам дергал тебя за волосы, потому что ты ему понравилась.

– Фу! Это противно! – София с отвращением скривила личико. – Не хочу, чтобы я ему нравилась.

– Это почему же? – поинтересовался я, изо всех сил стараясь скрыть свое веселье.

– Мэнди говорит, что у мальчиков есть вши, потому что они любят играть с жуками и ковырять в носу. – Мэнди – одна из подруг Софи из дошкольного класса.

Я засмеялся.

– Соф, не слушай все, что говорит тебе Мэнди. Ты же на два месяца старше ее, помнишь?

– Да, я помню, папочка. – Софи театрально кивнула своей головкой. – Мэнди хочет, чтобы все думали, что она старше и знает много разных вещей, поэтому говорит, что больше не желает быть ребенком. Так что я слушаю ее, потому что нужно поддерживать своих друзей.

– Видимо, ты очень хорошая подруга, – поддразнил я. – Но, может быть, когда Мэнди нет рядом, тебе не нужно слушать ее. Ты помнишь, что мама говорила о соседях?

Софи кивнула.

– Соседи должны помогать друг другу и должны хорошо относиться друг к другу.

– Хорошая девочка. Адам теперь наш сосед. Так что ты должна быть добрее к нему. И, возможно, когда-нибудь вы, ребята, станете друзьями.

Она протестующе покачала головой.

– Адам злой, папочка. И настоящий хулиган. Я никогда не стану его другом.

Мы с Хлоей переглянулись и рассмеялись, точно зная, о чем думает другой.

– Никогда не говори «никогда», Софи, – сказала Хло, не отрывая взгляда от меня. – Возможно, однажды он станет твоим самым лучшим другом.


* КОНЕЦ *

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю