355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джессика Вуд » Обещание вечности (ЛП) » Текст книги (страница 2)
Обещание вечности (ЛП)
  • Текст добавлен: 18 июля 2019, 10:00

Текст книги "Обещание вечности (ЛП)"


Автор книги: Джессика Вуд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц)

Глава 3

Джексон

– Расскажи мне историю, Джекс, – слабым голосом сказала она. Похоже, она начала уставать.

– Какую историю? – усмехнулся я, представляя, как мило она сейчас выглядит, лежа на кровати и прижав к уху телефон. Мы разговаривали в течение нескольких часов, и в какой-то момент оба перекочевали с наших диванов на кровати, не желая прерывать разговор.

– М-м-м, любую историю... может, что-то со счастливым концом. – Ее голос ослабел, и я понял, что сон захватает ее в свои сети.

Посмотрев на часы на тумбочке возле кровати, я понял, что уже почти два часа ночи. Я мысленно застонал, задаваясь вопросом, почему посчитал идею вставать в восемь утра в этом семестре хорошей. Было начало второго семестра нашего первого года в колледже. Я стал реже ходить на занятия, как делал это в выпускном классе, когда на горизонте замаячила церемония вручения дипломов. Мне стало интересно, как часто я буду пропускать утренние занятия.

Я зевнул и понял, что тоже устал. Но это не волновало меня. Отсутствие сна и пропущенные занятия не имели значения, лишь бы была возможность разговаривать с Хлоей несколько часов подряд и осознавать, что наша дружба столь же сильна, как это было в школе. Почти год прошел с той нашей утренней ссоры, когда она внезапно пришла ко мне в общежитие и застала меня с Эмбер. После того как она вернулась в Филадельфию, расстроенная и разбитая, я чувствовал вину за то, что произошло. Но не знал почему. Мы с Хлоей не были в отношениях, и она ясно дала понять, что не заинтересована во мне. Я не понимал, почему она была так расстроена и почему я чувствовал вину за то, что был с Эмбер. Но, тем не менее, чувство вины осталось со мной, усугубленное тем, что оставшуюся часть семестра мы едва разговаривали. Только на летних каникулах, когда мы оба вернулись домой в Уэст-Честер, мы, наконец, помирились.

– Ладно, ты хочешь историю со счастливым концом? – Я сделал паузу и усмехнулся. – Хм-м-м, какой счастливый конец? – Я попытался сдержать смех.

– Джекс, вытащи свою голову из задницы, – надулась Хлоя, но она не была расстроена. Она казалась слишком уставшей, чтобы симулировать это. – Порой ты такой мальчишка.

– Ну, это, вероятно, потому, что я парень. Ну, на всякий случай, если ты забыла, – сказал я, посмеиваясь.

– Умник, – ответила она. – Ладно, я больше не хочу слушать историю. Ни для кого из нас не будет счастливого конца.

– Ой, да? Ты разбиваешь сердце парня, – расхохотался я.

– Иногда ты просто невозможен.

– Это часть моего очарования, которое ты находишь неотразимым. – Я не мог не пофлиртовать с ней. Иногда я забывал, что мы всего лишь лучшие друзья, не более того. Порой я ловил себя на том, что разговаривал с ней как со своей девушкой. Я знал, что должен быть осторожным и не пересекать черту. Знал, что она не заинтересована во мне, а я не хотел разрушить нашу дружбу и потерять Хлою из-за того, что усложнил отношения между нами.

– Я когда-нибудь говорила тебе, что ты неотразим? – захихикала она. – Хорошо, Джекс. Думаю, ты смутил меня ради какой-то девчонки, которой ты на самом деле заинтересовался. – Что-то было в ее голосе, только я не мог понять что.

Я улыбнулся.

– Ты никогда не произносила этого вслух, но я знал, что ты так думаешь, – игриво продолжил я.

– Ну, если ты так говоришь.

Я был уверен, что в этот момент она закатила глаза или, если же была совсем без сил, подумала об этом.

– Джекс? – Я услышал ее зевок.

– Да, Хло? – зевнул и я.

– Обещай мне... – Она снова зевнула, и едва слышно сказала: – Обещай, что мы всегда будем друзьями, как сейчас.

– Я обещаю, Хло.

– Хорошо, – пробормотала она. – Я буду скучать по тебе очень сильно, если мы не будем друзьями.

– Я тоже, – прошептал я.

Я слышал, как ее дыхание становилось все слабее.

– Мы должны закончить разговор? – наконец, спросил я.

– Нет... – пробормотала она. – Давай еще немного побудем вот так... Я не хочу, чтобы ты уходил...

– Ладно... – Я улыбнулся и прошептал: – Я тоже.

Лежа на кровати, я почувствовал, как сон окутывает меня. Слушая тихие звуки ее глубокого дыхания, я буквально ощущал ее присутствие – только ее присутствие. Я чувствовал, как будто между нами исчезли эти сотни километров, и она лежала рядом со мной на моей кровати. Она улыбалась мне и выглядела такой красивой – мягкие розовые губы, розовые щечки и карие глаза, которые способны осветить любое помещение.

– Ты засыпаешь, – тихо сказал я. Вышло утвердительно, но я имел в виду вопрос.

– Нет... – Я услышал, как она снова зевнула. – Нет... еще немного. – Хлоя сделала паузу и мягко вздохнула. – Минутка... и я встану... еще не время... – Она что-то бормотала, абсолютно бессвязное и нечленораздельное.

– Ты милая, даже когда бормочешь бессмыслицу, – шепнул я в телефон.

Ее ответом был глубокий выдох.

Я не хотел заканчивать наш разговор и терять ощущение ее присутствия, но тяжесть моих век пересиливала силу воли, чтобы бодрствовать.

– Спокойной ночи, Хло, – прошептал я в телефон. – Сладких снов.

«Надеюсь, сладких снов обо мне», – мысленно добавил я. И отключился.

Проваливаясь в сон, я представил Хлою мирно спящей в моих объятиях, представил, как вдыхаю запах ее волос. Если бы пришел тот день, когда она заснет в моих объятиях, я бы не дал ей уйти. Это было последней мыслью, перед тем как я заснул.

* * *

– Милый, – прозвучал тихий голос. Почувствовав руку на своем плече, я открыл глаза и увидел тетю Бетти.

Взглянув влево, я увидел, что Хлоя все так же неподвижно лежит на больничной койке, и тогда до меня дошло. Все это было сном – возвращение в тот момент, который произошел почти десять лет назад, когда Хлоя не лежала в палате без сознания.

– Простите, тетя Бетти, должно быть, я уснул.

– Не за что извиняться, Джексон. Ты был здесь со вчерашнего вечера, с тех пор как ее привезли сюда. Может, тебе стоит пойти домой, принять расслабляющий душ и немного поспать. Я не видела, чтобы ты оставлял ее одну дольше, чем на несколько минут.

Я протер сонные глаза.

– Нет, все в порядке. Утром я принял быстрый душ, когда дядя Том принес мне сменную одежду, а вчера поспал несколько часов на кушетке под окном. Знаю, что не смогу уснуть, если пойду домой. Я здесь ради нее.

– Хорошо, дорогой. Делай то, что считаешь нужным.

– Да, не беспокойтесь обо мне. – Я встал с кресла и пошел в ванную в углу палаты. Наполнив миску водой, я взял полотенце.

– Что ты делаешь? – спросила тетя Бетти, с любопытством наблюдая за мной.

– Я просто протру ее лицо и руки. Подумал, что, может, если она почувствует теплое влажное полотенце на своей коже, это поможет ей вернуться. Или, по крайней мере, даст ей возможность почувствовать себя комфортно.

Она понимающе кивнула.

– Я знаю, если бы она могла сейчас говорить, она бы сказала, как ценит то, что ты для нее делаешь.

Я ответил ей слабой улыбкой.

– Это меньшее, что я могу сделать.

– Ну, Том ждет меня в машине, мы собираемся поехать домой, чтобы пообедать. Мы вернемся днем. Просто позвони, если что-нибудь понадобится, хорошо?

– Спасибо. Я дам вам знать, если будут какие-нибудь изменения.

– Спасибо, дорогой. Может, стоит попросить медсестер принести тебе раскладушку или что-нибудь еще, чтобы ты смог поспать. – Она посмотрела на меня с беспокойством. – Наверное, вчера вечером было неудобно спать на кушетке.

– Да, верно. Но, на самом деле, не стоит беспокоиться. Со мной все будет в порядке.

– Хорошо, пока, Джексон.

Я кивнул и помахал рукой.

Когда тетя Бетти ушла, я обратил свое внимание на Хлою и ободряюще ей улыбнулся.

– Наконец, одни, да? – пошутил я, отчаянно желая, чтобы она ответила смехом, взглядом или шутливым ударом, который предназначался бы моей груди.

Вздохнув, я взял полотенце, опустил его в миску с водой и выжал.

– Я здесь, чтобы заботиться о тебе, Хло, – сказал я, аккуратно проводя полотенцем по ее лбу. – Знаю, я должен был быть рядом последние девять лет, чтобы заботиться о тебе. Мне жаль, что меня не был рядом. Надеюсь, ты простишь меня за это.

Я снова окунул полотенце в миску, отжал лишнюю воду и принялся вытирать ее руки.

– Хло, с тобой все будет в порядке. Я знаю, что будет. Прямо сейчас ты просто должна упорно работать, чтобы открыть свои глаза и очнуться, хорошо?

Закончив обтирать ее, я взял расческу Хлои, которую по моей просьбе привез дядя Том, и принялся расчесывать ее красивые каштановые волосы.

Затем меня осенило.

– Хорошо, тебе не понравится это. Ты могла бы даже ударить меня за это, – для пущего эффекта я сделал паузу, – но я не могу промолчать. – Я поднял вверх расческу. – Это время принадлежит Пеппи Длинный Чулок, – хихикнул я, когда сделал пробор на ее голове и попытался вспомнить, как она пыталась научить меня плести косички, когда мы были детьми.

Хлоя не ответила.

Я вздохнул, пытаясь быть оптимистом.

– Не будь такой и дай мне спокойно тебя заплести. – Я начал заплетать первую косу. – Ты знаешь, мне не нравится, когда ты меня игнорируешь. Кроме того, я никогда тебе этого не говорил, но думаю, что ты на самом деле мило выглядишь с косичками.

Закончив заплетать первую косу, я пересел на другую сторону кровати, чтобы заплести следующую.

– Ладно, если серьезно, я не пытаюсь тебя дразнить или разозлить, я просто хочу, чтобы ты мне ответила. – Я затянул резинкой конец ее косички. – Также я хочу сделать тебя счастливой. Я помню, как ты мне однажды рассказала, что счастливые моменты у тебя с мамой были, когда она плела тебе косы. Те моменты были для тебя особенными.

Я сел в кресло, стоящее рядом с кроватью, и посмотрел на Хлою, ожидая хоть какого-то признака того, что она меня слышит. Я много с ней разговаривал в течение последних двух дней. Я не знал, что еще мог сделать, кроме как разговаривать. Это был единственный способ оставаться спокойным. Единственный способ, который давал возможность понять, что ничего не изменилось. Единственный способ, когда я мог чувствовать, что она все еще здесь, со мной. Поэтому я продолжал разговаривать с ней, продолжал верить, что она меня слышит.

– Итак, сейчас мне снился хороший сон о тебе, – продолжил я. – Мы все еще были в колледже, и у нас был один из наших телефонных марафонов. Помнишь их? Когда мы говорили по телефону до двух или трех утра? Наши уши горели и пульсировали, потому что мы так долго разговаривали, – усмехнулся я. – Хорошие времена, да? Я так скучаю по тем временам, когда мы были вместе. А ты?

Я наклонился к ней поближе.

– Ты слышишь меня, Хло? Если ты слышишь меня, ты можешь попытаться очнуться? Пожалуйста? – Я закрыл глаза и попытался отогнать мысли, в которых она покидает меня. – Я только вернул тебя обратно в свою жизнь и не могу потерять сейчас. Еще когда мы были детьми, я обещал тебе, что всегда буду с тобой. Но я был придурком и не сдержал обещания. Я много косячил и знаю, что делал тебе больно снова и снова. Самое время сделать для тебя все.

Я взял ее руку и мягко поцеловал.

– Пожалуйста, очнись и позволь потратить оставшуюся часть моей жизни, делая все для тебя. Пожалуйста, будь в порядке. Пожалуйста, живи. – Мой голос дрожал от эмоций, и я терял голову от отчаяния.

Именно тогда мне показалось, что я почувствовал, как пошевелились ее пальцы в моей руке. На долю секунды я замер, задаваясь вопросом, а не придумал ли я все это сам от отчаяния.

– Хло? – взволнованно воскликнул я, вставая со своего места. – Это я. Джексон. Ты меня слышишь? – Я сжал ее руку. – Ты чувствуешь это?

Задержав дыхание, я тщательно наблюдал за ней, ожидая других признаков движения.

Когда прошло несколько секунд и ничего не произошло, я начал чувствовать, как надежда и волнение покидают меня. И только я начал думать, что, возможно, лишь вообразил шевеление ее пальцев, когда Хлоя открыла глаза и посмотрела прямо на меня.

– Джекс, – удалось сказать ей слабым голосом.

Глава 4

Хлоя

– Хло. – Он смотрел на меня своими изумрудными глазами, в глубине которых отражались все его эмоции.

– Джекс? – Мне удалось слабо улыбнуться, когда я смогла сфокусироваться и его лицо перестало расплываться. Улыбаясь, он выглядел все таким же красивым, как и прежде. Когда я смотрела в его глаза, в груди, словно из ниоткуда, появилась ноющая боль.

– Слава Богу, ты очнулась. Как ты себя чувствуешь? – Он крепко сжал мою руку, с нетерпением ожидая ответа.

– Я в порядке, кажется.

– Позволь, я пойду, скажу медсестре и напишу тете Бетти, что ты очнулась. – Он выбежал из палаты, но вернулся меньше чем через минуту. – Тетя Бетти и дядя Том едут обратно. Медсестра придет через минуту.

– Почему я здесь? Что произошло? – Голова болела, и я не могла вспомнить, как попала сюда. Я осмотрелась вокруг. Рядом с кроватью заметила экран кардиомонитора и почувствовала запах дезинфицирующего средства. – Это больница?

– Да. Ты попала в аварию. Ты помнишь, что произошло? – Джекс с беспокойством посмотрел на меня.

– Авария? – Я закрыла глаза, пытаясь что-нибудь вспомнить сквозь пульсирующую боль в голове, которая все усложняла.

– Да. Это произошло после того, как мы вернулись с озера. Мы планировали пойти на свидание тем вечером. Я посмотрел в окно и увидел, как ты выбежала из своего дома. Ты села в машину и уехала...

Его слова вызвали воспоминания. Я в своей машине. Я плакала и не могла сосредоточиться на дороге. Потеряла управление, и автомобиль слетел с моста. Затем, посылая холодок по телу, на первый план вырвалось другое воспоминание. Я нашла письма на чердаке.

– Я поехал за тобой и сигналил тебе, но ты будто не слышала меня...

– Я не слышала тебя, – прервала я, мой голос был холодным и ровным. Я отвела взгляд, не в силах скрыть боль от того, что, глядя в его глаза, я видела единственного человека, которого хотела, но не могла заполучить.

– Не слышала? Но примерно два-три квартала я ехал прямо за тобой и все время сигналил тебе. – Он не пытался спорить, но в его голосе я слышала неверие.

– Я... я думаю, у меня громко работало радио, поэтому я не слышала тебя

Последовала пауза, прежде чем Джекс слегка кивнул.

– В этом есть смысл. – Он не выглядел убежденным.

Затем он снова сделал паузу, прежде чем продолжить:

– Хло?

– Да? – неохотно ответила я, обдумывая, как рассказать Джексону о письмах, которые нашла.

– Т-ты помнишь, как потеряла управление, когда слетела с моста?

– Кажется, да. – Те пару секунд до удара машины о воду были словно в замедленной съемке. – Все произошло так быстро.

– Я так рад, что теперь ты в безопасности. – Краем глаза я увидела, как поднялась и опустилась его грудь, когда он тихо вздохнул.

Думал ли он, что я специально съехала с моста? Этот вопрос возник в моей голове, когда я заметила, что тело Джексона начало расслабляться.

Именно тогда мой разум сосредоточился на теплоте его рук, которыми он сжимал мои. Мое сердце разбилось быстрее. Больше всего я хотела просто наслаждаться его прикосновениями. Но я знала, что это неправильно. Знала, что не могла позволить себе наслаждаться этим. Несмотря на то, каким невинным казался этот жест, на самом деле в нем не было ничего невинного, исходя из того, кем мы с Джексоном приходились друг другу, и что его прикосновение вызывало во мне желание.

Я убрала свою руку и сделала вид, что убираю с лица выбившуюся прядь волос. Но когда моя рука коснулась волос, я поняла, что они заплетены. Посмотрев вниз, я увидела на плечах две косички.

– Ох, да, – сказал Джексон, проследив за моим взглядом. – Я, наверное, должен был предупредить тебя… – Он замолчал, а я услышала в его словах улыбку, и это заставило меня поднять взгляд. В этот момент мое любопытство превысило желание отдалиться.

Конечно же, на его лице была широкая ребяческая улыбка.

– Предупредить меня о чем? – подозрительно спросила я.

Избегая моего взгляда, он прочистил горло.

– Ну, пока ты была без сознания, я... эм... я позволил себе немного вольности.

– Вольности? – Я непонимающе посмотрела на него. – О чем ты говоришь?

– Хорошо... может, мне лучше показать тебе, о чем речь. – По его улыбке я поняла, что он получал от этого удовольствие. Он взял зеркало с прикроватного столика и вручил его мне.

Именно тогда я и увидела себя впервые. Это было невероятно, всего пару минут назад я думала, что больше никогда вновь не смогу смеяться в присутствии Джексона, а сейчас разразилась смехом.

На меня пристально смотрело мое прежнее отражение, с одной небольшой разницей: мои волосы были в полном беспорядке, и это мягко сказано.

– Что произошло? Почему я выгляжу так, будто на моей голове птичье гнездо?

Эту печальную пародию на косички просто нереально расплести. Все выглядело так, словно их заплетали с закрытыми глазами и, скорее всего, одной рукой. Вместо двух косичек, ровно ниспадающих с двух сторон, они были изогнуты и из них торчали пряди. И, несмотря на то, что волосы, перед тем как заплести, явно пытались расчесать и распутать колтуны, это еще больше придавало им беспорядка.

– Хм, да? Птичье гнездо? – Джексон нахмурился, изучая мои волосы, словно не видел проблемы. – Но я старался, чтобы это больше походило на прическу бродяги.

Я подняла руку и ударила Джексона.

– Ты такой придурок.

– Ауч! – воскликнул он и потер руку. – Фух, похоже, кое-что не меняется.

– Это не смешно, – надулась я, тщетно пытаясь устранить беспорядок на голове.

– Ну, на самом деле, я думаю, что это чертовски забавно, – Он засмеялся, игриво потянув меня за косичку.

Я ударила его протянутую руку и скривилась.

– Конечно, ты так считаешь.

Джексон рассмеялся.

– Ты бы тоже думала, что это забавно, если бы ситуация была другой.

– Как я могу тебе доверять? – застонала я, когда потянула за спутанную прядь.

– Да ладно тебе, Хло. Ты же знаешь, будь я на твоем месте и будь у меня длинные волосы, ты тоже не смогла бы сдержаться.

Я закатила глаза.

– Придурок. – Я грозно уставилась на него, но его улыбка стала шире, пока он наблюдал за мной, забавляясь.

– Да здравствует Пеппи Длинный Чулок! – ликующе провозгласил он. Затем вскочил со своего места, подошел ко мне и, наклонившись к моему лицу, стал смотреть на мое отражение в зеркале.

Я наблюдала за тем, как он изучал мое отражение, начиная с глаз и заканчивая улыбкой. Между нами повисло несколько минут молчания, пока он рассматривал меня в зеркале, а я задавалась вопросом, о чем он думал.

– Знаешь, Пеппи, – проговорил он задумчиво и с серьезным видом. – Я действительно думаю, что твоя прическа предзнаменует возвращение. – Затем он взорвался смехом, прижимаясь своим теплым телом к моему.

– Ха-ха, – саркастически произнесла я. – Не смешно. – Я попыталась спихнуть его с кровати. – Ты такой злой. Ты всегда получаешь огромное удовольствие, смеясь надо мной.

– О, да ладно тебе, Хло. – Джекс обнял меня за плечи и притянул ближе к себе. – Не злись на меня. Я просто прикалываюсь. – Он посмотрел на меня и усмехнулся. – Знаешь, какой бы уникальной ни была ты или твои волосы, я все равно думаю, что ты самое милое создание, которое я когда-либо видел.

Когда он посмотрел на меня с улыбкой, от которой у меня перехватило дыхание, я напряглась. Судьба сыграла с нами злую шутку – воспоминания о письмах промелькнули в памяти, и я немедленно вернулась к реальности.

Я не могу этого сделать. Это неправильно сидеть здесь и улыбаться ему, смеяться с ним, кокетничать с ним и делать вид, что все в порядке.

– Что такое, Хло? – На его лице отразилось волнение, когда он заметил, как изменилось выражение моего лица.

Сделав глубокий вздох, я заставила себя улыбнуться.

– Все нормально. – Но когда мы посмотрели друг другу в глаза, я быстро отвела взгляд, потому что не думала, что могу справиться с этим. – Я...

Затем женщина в белом халате постучала в открытую дверь палаты.

Я с нетерпением посмотрела на нее, ожидая, что она нас прервет.

– Мисс Синклер, я доктор Морган. Рада видеть, что вы очнулись. Последние два дня вы действительно заставили всех поволноваться. Как вы себя чувствуете?

– Здравствуйте, – я слабо улыбнулась, – я в порядке. Прошло и правда два дня? – Я и не осознавала, что так долго была без сознания.

– Да. Вам очень повезло. Помимо пары незначительных ран из-за удара автомобиля о воду, вы не получили никаких других травм. И благодаря этому молодому человеку, вы очень быстро выбрались из воды, так что, похоже, нет никаких значительных нарушений из-за нехватки кислорода.

Я кивнула. Я знала, что должна была чувствовать себя удачливой и благодарной за то, что со мной все в порядке. Но рука Джексона все еще была на моем плече, а это было последнее, что я хотела чувствовать.

– Доктор Морган, это значит, что она скоро сможет вернуться домой? – спросил Джексон.

– Я хочу понаблюдать за ее состоянием, сделать пару анализов и, если все будет хорошо, завтра утром она сможет быть дома.

– Это чудесные новости. – Джексон улыбнулся мне, и я увидела на его лице облегчение.

Еще пару минут доктор Морган проверяла мои показания и затем покинула палату, вновь оставляя меня наедине с Джексоном.

– Наконец-то одни, – игривым тоном сказал Джексон, касаясь моих рук. – Ты знаешь, что мы будем делать, когда выйдем отсюда?

– Что? – Я убрала руку, чтобы избежать его прикосновения.

Он, казалось, не заметил моего движения.

– Мы пойдем на наше первое свидание.

В его голове я услышала волнение, и это разбило мне сердце.

Прошла минута, прежде чем он спросил:

– Все в порядке, Хло?

– Да. А что?

– Ты кажешься такой тихой. – Джексон внимательно наблюдал за мной.

– Прости, – я сделала вид, что зеваю. – Просто внезапно почувствовала себя уставшей. – Я сползла вниз по кровати и укрылась одеялом.

– О, хорошо, – разочарованно сказал он. – Надеюсь, что не расстроил тебя из-за волос. Просто я был так рад, что ты очнулась, и увлекся своим поддразниванием.

– Ты не расстроил меня, Джекс. – Чувствуя искренность Джексона, я сдержала наворачивающиеся слезы. – Я просто устала.

– Хорошо. Я дам тебе отдохнуть, Хло. Но если понадоблюсь, я буду здесь, хорошо?

Я кивнула и отвернулась от него до того, как слезы начали катиться по моему лицу. Знаю, у меня нет ни единого шанса быть с ним. Нельзя желать большего, чем могу иметь. Когда я закрыла глаза и притворилась спящей, боль в груди стала невыносимой.

Уйдет ли когда-нибудь боль, которую я сейчас ощущаю? Как я могу сказать Джексону правду, если она причинит ему боль?

* * *

Я как раз засыпала, когда со стороны двери услышала тихий голос тети Бетти:

– Она?.. – с сомнением произнесла она, и в ее голосе я услышала страх.

– Она просто отдыхает, – заверил ее Джексон.

Тетя Бетти с облегчением вздохнула.

– Жаль, что нам потребовалось так много времени, чтобы добраться сюда, Джексон. Мы попали в час-пик.

– Доктор сказал что-нибудь? – спросил дядя Том.

– Да, она сказала, что важные органы не пострадали и анализы на первый взгляд также выглядят хорошо... Она хочет еще понаблюдать за ней ночью, и завтра мы сможем ее забрать.

– Это такое облегчение, Джексон, – сказала тетя Бетти.

– Тетя Бетти? – Я легла поудобнее и повернулась к ним лицом.

– Ох, дорогая. – Она поспешила ко мне.

Я улыбнулась ей и дяде Тому, который склонился над ее плечом.

– Как ты себя чувствуешь, дорогая? – Она наклонилась и обняла меня. Прежде чем разорвать объятия, она прошептала мне на ухо: – Ты позволила Джексону заплести твои волосы?

– Я в порядке, – ответила я, приняв решение проигнорировать ее вопрос о волосах. – Я так рада вас видеть, ребята.

– Мы рады, что ты в порядке, – сказал дядя Том, обнимая меня. – Я не знаю, что бы мы делали, если бы...

– Не волнуйтесь, – я ободряюще улыбнулась, – сейчас я в порядке. – Но когда эти слова эхом раздавались в моей голове, я задалась вопросом, на самом ли деле я это имела в виду? Действительно ли я была в порядке?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю