Текст книги "Искусство поцелуя (ЛП)"
Автор книги: Джессика Соренсен
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 7 страниц)
– Я просто надеюсь, что она не будет против, – бормочу я, подходя к кровати и садясь, ожидая ее ответа. – Он мгновение наблюдает за мной, на его лице написана нерешительность. Затем, бормоча что-то бессвязное себе под нос, он подходит и садится рядом со мной, так близко, что наши ноги соприкасаются.
– Все будет хорошо, – пытается он успокоить меня, убирая прядь волос с моего лица. Я начинаю осознавать, что ему очень нравится прикасаться к моим волосам. Все в порядке. В глубине души я могу признать, что мне это тоже нравится.
Прошло много времени с тех пор, как ко мне прикасались так нежно.
Проходит четыре гудка, прежде чем тетя отвечает.
– Алло? – ее голос звучит растерянно, вероятно, потому что она не знает номер.
– Привет, – говорю я, продолжая покусывать ноготь на большом пальце. – Это Рейвен.
– Почему ты звонишь с незнакомого номера? – Замешательство в ее тоне мгновенно сменяется раздражением.
– Потому что мой сломался, – признаюсь я.
– Ну, я не собираюсь покупать тебе новый, – усмехается она. – Придется тебе обходиться без телефона.
Я кусаю ноготь сильнее, до такой степени, что ожидаю, что он расколется и отслоится. Хантер протягивает руку и убирает ее от моего рта. Я собираюсь бросить на него благодарный взгляд, когда он кладет мою руку себе на ногу ладонью вверх и начинает обводить линии жизни кончиком пальца. Это ощущение настолько успокаивающее, что я почти чувствую себя под кайфом.
– Я позвонила, чтобы спросить, могу ли я переночевать у подруги, – говорю я тете спокойным голосом. – Она фыркает от смеха.
– Хорошая шутка, но я знаю, что у тебя нет никаких друзей. – Шрамы на моем боку пульсируют.
– Вообще-то есть, и я хочу остаться у нее на ночь. – Мой тон немного неуверенный, но Хантер продолжает поглаживать линии, пытаясь успокоить меня. – И если ты согласишься, то не увидишь меня ближайшие сутки, – заманчиво добавляю я. – Разве это не прекрасно?
Я задерживаю дыхание, ожидая ее ответа, надеясь, что она не втянет в это моего дядю.
Надеюсь, мне не придется возвращаться в тот дом.
К стенам, сделанным из кошмаров, и крыше, сделанной из прутьев,
Где живет и кормится чудовище,
С когтями, которыми ему нравится сдирать мякоть с помятых, гнилых яблок.
– Знаешь что? Ты можешь оставаться, где хочешь. Но не вздумай приходить домой за своими вещами сегодня. – С этими словами она вешает трубку.
Я хмурю брови при ее последних словах. Почему я не могу забрать свои вещи?
Думаю, это не имеет значения. По крайней мере, я могу провести здесь ночь.
Я возвращаю телефон Хантеру.
– Она не против. – Облегчение волнами проходит по его красивым чертам.
– Хорошо. На мгновение я начал беспокоиться, что мне придется шантажировать ее уже сегодня, а не завтра. – Он улыбается, убирая телефон в карман. – Не то, чтобы у меня были проблемы ни с тем, ни с другим. Я просто предпочитаю быть немного более подготовленным. – Я улыбаюсь этому.
– Что ж, ты можешь подготовиться к другому дню, потому что сегодня вечером у нас все в порядке. Хотя она сказала, что я не могу прийти домой за своей одеждой. Но раз одежда, в которой я была, теперь выстирана, со мной все должно быть в порядке. – Я морщу нос. – Хотя спать в этих шортах будет не слишком удобно. – Он прикусывает нижнюю губу, о чем-то размышляя.
– Ты можешь взять мою футболку, чтобы спать в ней, если хочешь.
– Ладно. Да, думаю, я приму твое предложение, – говорю я ему с благодарностью.
Он продолжает смотреть на меня, прикусив губу.
Становясь все более застенчивой, я потираю лицо и приглаживаю руками волосы.
– В чем дело? У меня что-то на лице? – Он качает головой.
– Нет. Я просто думаю кое о чем. Он смотрит на меня на долю секунды дольше, прежде чем встать. – Итак, поскольку ты собираешься остаться на ночь, я думаю, нам следует заняться чем-нибудь веселым.
Я встаю вместе с ним.
– Школьная вечеринка? – Он пожимает плечами.
– Конечно. Почему бы и нет? У нас нет никакого родительского надзора и тех, кто мог бы запретить нам это сделать. К тому же, большинству из нас по восемнадцать, за исключением тебя. Но, поскольку мы будем присматривать за тобой всю ночь, ты должна меня слушаться. – Ухмыляясь, он игриво дергает меня за прядь волос.
Я не могу удержаться от смеха, глядя на него – он такой забавный.
– Итак, что же я тогда должна делать, босс? – В этот момент в комнату входит Джекс. Улыбка Хантера слегка увядает, когда он переводит взгляд на него. Я тоже поворачиваюсь, чтобы посмотреть на него, и во мне поднимается беспокойство при виде дурного предчувствия на его лице.
– Ты в норме? – осторожно спрашивает его Хантер.
Джекс кивает, засовывая руки в карманы.
– Думаю, да. – Затем он смотрит на меня.
– Тем не менее, я должен перед тобой извиниться. – Он подходит ближе ко мне. – Я не хотел пытаться контролировать тебя. Я просто запаниковал. – Он придвигается еще ближе, пока носки нашей обуви не соприкасаются. – Я просто хочу убедиться, что ты в безопасности, вот и все.
– Я буду, – обещаю я. – Но, если тебе от этого станет легче, ты можешь звонить мне в любое время.
– Хорошо. – Он делает неровный выдох. – Ты можешь носить с собой перцовый баллончик?
– Звучит разумно, – говорю я ему и улыбаюсь, надеясь вызвать у него ответную улыбку. – И если все остальное не сработает, и я действительно попаду в какую-нибудь неприятность, я обещаю, что знаю, как нанести скрытый хук правой.
Он улыбается, но это немного натянуто.
Я ломаю голову, как бы его подбодрить, но Хантер опережает меня.
– У меня есть идея, которая поднимет тебе настроение, – говорит он, подходя ко мне, но глядя на Джекса.
Джекс отрывает от меня взгляд и смотрит на Хантера.
– Какая?
– Давайте устроим пижамную вечеринку, – отвечает Хантер с ухмылкой.
Думая, что он шутит, я прыскаю от смеха.
Его глаза озорно блестят, когда он оглядывается на меня.
– Смейся сколько хочешь, милая Рейвен, но я говорю совершенно серьезно. – Я приподнимаю бровь, глядя на него.
– Ты хочешь устроить пижамную вечеринку сегодня вечером? – Он с энтузиазмом кивает.
– Ага. Будем заплетать друг другу косички, делать маникюр, играть в «Правду или действие» и устроим бой подушками. – Я хихикаю. Да, я, Рейвенли, на самом деле истерически хихикаю, а Хантер ухмыляется, выглядя полностью довольным собой.
– Ты когда-нибудь раньше устраивал пижамную вечеринку? – спрашиваю я, скрещивая руки на груди. – Он качает головой.
– Нет. А ты? – Я качаю головой.
– Нет. Я девственна в этом плане. – Как только эти слова слетают с моих губ, я внутренне съеживаюсь.
Хантер на мгновение поджимает губы, в то время как Джекс несколько раз прочищает горло.
Можете ли момент быть еще более неловким?
– Ну, мы с Джексом тоже, – наконец говорит Хантер, нарушая неловкость, к моему большому облегчению. – Итак, я думаю, это будет впервые для всех нас. – Я внимательно оцениваю его.
– Ты сейчас это серьезно? – Он кивает. – Я никогда не шучу насчет пижамных вечеринок. Итак, ты в деле? – Я пожимаю плечами.
– Думаю, да. – Ухмыляясь, он бросает взгляд на Джекса.
– А как насчет тебя, друг? Ты не против небольшой вечеринки?
Я смотрю на Джекса и вижу, что он с нерешительным выражением лица покусывает кольцо в губе. Хантер давит на него взглядом, и у меня возникает ощущение, что они ведут один из тех молчаливых разговоров, которые я уже замечала между ними. Выглядит так, что Хантер фактически умоляет Джекса согласиться на это.
Я собираюсь сказать Джексу, что он не обязан этого делать, когда он смотрит на меня.
– Только если я заплету тебе волосы, – наконец говорит он мне.
Я хихикаю во второй раз за минуту, вероятно, выглядя полной дурой. – Ты серьезно хочешь заплести мне косичку? – Он улыбается, и это кажется искренним.
– Да. И я хочу снова услышать твой забавный смех.
– Поддерживаю, – вмешивается Хантер. Когда я смотрю на него, приподняв бровь, он пожимает плечами. – Ты выглядишь совершенно очаровательно, когда хихикаешь. – Я качаю головой и закатываю глаза.
– Ты самый неотесанный парень, которого я когда-либо встречала.
– Но тебе это нравится, – настаивает он с улыбкой.
Я поднимаю большой и указательный пальцы на расстоянии дюйма друг от друга.
– Может быть, совсем чуть-чуть. – Посмеиваясь, он направляется к двери.
– Тогда вперед, давайте уже начнем эту вечеринку.
Я поворачиваюсь к Джексу, который смотрит прямо на меня.
– Тебе действительно не обязательно это делать, если ты не хочешь. Это немного странно, правда?
– Немного, – соглашается он. – Но я этого хочу.
– Только при условии, что ты сможешь заплести мне косу, верно? – Я поддразниваю его, потому что, честно говоря, до сих пор не уверена, серьезно он говорит или нет.
Кивая, он выглядит совершенно серьезным, когда протягивает руку к моей голове и убирает пряди волос с моего лица.
– Если я хоть в чем-то уверен сегодня вечером, так это то, что я хочу заплести твои волосы. – Он убирает руку, мягко дернув за пряди. То же самое тянущее ощущение наполняет мой разум воспоминанием…
– Я не уверен, правильно ли я это делаю? – говорит мальчик, пытаясь заплести мне волосы в косу.
Давненько я их не заплетала, потому что обычно это делает моя мама. Но и ее я давно не видела.
– Просто старайся как следует, – пытаюсь я успокоить его, зная, что он делает это только потому, что знает, как я скучаю по своим волосам, заплетенным в косу.
– На этот раз у меня получится, – говорит он мне, теребя мои волосы. – Но после я собираюсь научиться заплетать косу так, чтобы в следующий раз у тебя была самая идеальная коса на свете.
Я улыбаюсь этому. Он всегда так добр ко мне. И заставляет меня чувствовать себя в безопасности…
– Рейвен. – Голос Джекса возвращает меня к реальности, вместе с прикосновением его пальцев к моей щеке. Ты в порядке?
Когда мое зрение снова обретает четкость, я осознаю, что мы вышли из спальни и спускаемся по лестнице, но я не помню, как делала ни то, ни другое.
– Эм… Да, я в порядке, – вру я, чувствуя себя так, словно только что полностью потеряла счет времени, что, в некотором роде, так и было.
Почему у меня всплывают эти воспоминания и что они значат. Учитывая все происходящее, я не могу не задаться вопросом, не связаны ли эти ребята с ними каким-то образом. Как? Может они те самые мальчики из воспоминаний? Хотя это означало бы, что я их уже знаю. Но пока я не решаюсь спрашивать, хотя слова почти готовы слететь с моих губ. Мне нужно знать, и все же я боюсь правды.
Как раз в этот момент Хантер появляется у подножия лестницы, отвлекая меня.
– Что ж, я думаю, нам нужна «Маргарита», – заявляет он, скидывая ботинки в фойе. – Это напиток для пижамной вечеринки, верно?
– По-моему, это звучит как очень сладенький напиток, – сообщаю я ему, когда мы спускаемся по лестнице.
Я чувствую, как взгляд Джекса впивается в меня, и вижу, что он беспокоится обо мне.
Что делает нас союзниками.
Хантер корчит гримасу.
– Да, я знаю. Я просто пытаюсь придумать напитки, подходящие для пижамной вечеринки.
– Мы могли бы просто сделать шоты, – предлагаю я, снимая свои кроссовки.
Он указывает на меня пальцем.
– Шоты – это не напитки для вечеринки с ночевкой.
– Мы могли бы сделать необычные шоты, – предлагает Джекс, скидывая свою обувь.
Когда я смотрю на него, он одаривает меня улыбкой. Надеюсь, это показатель того, что он выбросил из головы мою выходку на лестнице. Хотя, как насчет того, что мы поцеловались? Он собирается об это поговорить? А я?
О, боже, почему я такая тупица? Мне не следовало его целовать.
Хотя это был такой хороший поцелуй…
Брови Джекса внезапно сходятся, и я осознаю, что пялюсь на него. Или, ну, если быть точнее, на его губы.
Заставив себя отвести взгляд от его губ, я встречаюсь с ним взглядом.
– Необычные шоты звучит забавно, но на самом деле я ни одного не знаю.
– Не страшно. Мы можем поискать рецепты в Интернете. – Он достает свой телефон из кармана.
– А я пойду посмотрю, какой у нас есть алкоголь. – Хантер идет по коридору, ведущему на кухню, в то время как мы с Джексом направляемся в гостиную.
На полпути он протягивает руку и переплетает свои пальцы с моими.
Мой пульс мгновенно учащается от прикосновения, но я не отстраняюсь, позволяя ему отвести меня к дивану. Затем он садится, притягивая меня к себе, так что мы сидим близко. По ощущениям очень, очень близко, до такой степени, что наши бока соприкасаются.
Он отпускает мою руку, и я думаю, что на этом все, но затем он кладет руку на спинку дивана прямо позади меня. Аромат его одеколона щекочет мои ноздри, и я ловлю себя на том, что незаметно вдыхаю его. Ну, знаете, как ненормальная.
Мои мысли снова возвращаются к тому, как мы целовались ранее и как никто из нас ничего не сказал об этом. Это нормально после того, как ты целуешься с парнем?
– Итак, какие у тебя любимые вкусы? – спрашивает Джекс, не отрывая взгляда от экрана и просматривая несколько рецептов. – Вишневый? Лайм? Кофе? Лимон? – Пряди его волос падают ему на глаза, когда он поднимает на меня взгляд. – Что-нибудь из этого подходит?
Мои мысли все еще наполовину застряли в стране поцелуев, и я медленно моргаю, смотря на него, как наивная идиотка.
– Что…? О. Да. Вкусы. – сто баллов, Рейвенли. Отличный способ выглядеть как сумасшедшая. – Лично я думаю, что вишневый – это своего рода блевотина. Лайм – это хорошо, но лимон лучше. Кофе – это лучший из всех вкусов. – Я улыбаюсь.
И он тоже.
У него красивая улыбка. Грустная, но милая.
– Я тоже люблю кофе. – Он снова смотрит на экран телефона. – Итак, я думаю, что, нашел кое-что подходящее.
Я наклоняюсь, чтобы взглянуть на рецепт.
– В нем много кофейного ликера. У вас есть все, что нужно для приготовления? – Когда он не отвечает сразу, я поднимаю на него взгляд.
Он выглядит рассеянным, его пристальный взгляд прикован ко мне.
– Все хорошо? – обеспокоенно спрашиваю я.
Он качает головой вверх-вниз, несколько раз моргая.
– Все хорошо. – Он натягивает на лицо улыбку, затем придвигается ближе ко мне, так что мы практически прижимаемся друг к другу. – Ты просто хорошо пахнешь, вот и все. – Я хихикаю.
– От меня пахнет гелем для душа, которым пользуется Хантер. – Он барабанит пальцами по спинке дивана.
– Ну, на тебе этот запах лучше. – Мои губы приподнимаются вверх.
– Это твой способ сказать мне, что я приятно пахну, Джексон? – Уголки его губ приподнимаются.
– Значит, мы опять вернулись к Джексону? – Я одариваю его дерзкой улыбкой.
– Что? Ты думаешь только потому, что ты спас меня, я перестану дразнить тебя? – Он задумчиво поджимает губы.
– Нет… но я подумал, что, может быть, раз уж у нас был поцелуй, то могла бы. – Между нами повисает неловкое молчание, и я ломаю голову, что бы такое сказать.
– Прости, если ставлю тебя в неловкое положение, – быстро говорит он. – Я просто подумал… Я хотел… Мне… – Он качает головой и вздыхает. – Я просто хотел убедиться, что все в порядке с тем, что произошло, между нами. Я про наш поцелуй. Ты сказала, что не против, но потом нас прервали, и я так и не смог убедиться, что с тобой все в порядке после поцелуя. – Его щеки слегка краснеют. – Но да, в любом случае… – Он выжидающе смотрит на меня, ожидая, что я что-нибудь скажу.
– Я не против, – честно говорю я ему. – Я в этом не эксперт, но мне было приятно. Очень, очень приятно.
– Я тоже не очень-то разбираюсь в поцелуях, – признается он, садясь прямее и поворачиваясь ко мне всем телом.
– Что? – Я не могу скрыть своего потрясения.
Смущение проступает на его лице.
– Да, я знаю, это немного странно.
– В этом нет ничего странного. По крайней мере, для меня. Я просто подумала, что у тебя была девушка? Помнишь, та девушка в коридоре, от которой мы убежали.
– Мы не были настолько близки. Думаю, в этом и была своего рода проблема. – Он отводит от меня взгляд, и чувство вины мелькает на его лице. – Если быть честным, то я был не таким уж хорошим парнем. Я держался отстраненно, и уверен, что это расстраивало ее. И я чувствую себя виноватым из-за этого, но мне было очень трудно общаться с людьми.
– Кроме Хантера и Зея?
– Да, за исключением них. – Он делает паузу. – И той девочки, которая была моей подругой, когда мы были детьми.
– Той, которую ты потерял? – Он кивает, его глаза прикованы к моим. – Она была одной из моих лучших друзей. – Я с трудом проглатываю ком, подступающий к горлу.
– Мне так жаль, Джекс. Правда. – Делая вдох через нос, я протягиваю руку и кладу ладонь на его щеку. – Я знаю, на что похожа эта боль, и мне жаль, что ты это пережил.
– Мне жаль, что ты тоже знаешь каково это, – шепчет он, его взгляд опускается к моим губам. – Я никогда в жизни не чувствовала себя так комфортно, разговаривая с кем-то. Он смачивает губы языком. – Я хочу поцеловать тебя снова.
Мое дыхание срывается с губ.
– Что тебя останавливает? – Он кивает, затем наклоняется…
– Итак, когда дело доходит до выбора выпивки, мы очень ограничены, – говорит Хантер, входя в комнату.
Джекс быстро откидывается назад, и я, черт возьми, едва сдерживаю стон от того, что нас прервали.
Кто тут сказал «неловкость»?
– У нас закончились почти все… – Хантер замолкает, когда его взгляд голубых глаз останавливается на нас. – Почему вы, ребята, такие раскрасневшиеся? – подозрительно спрашивает он.
Как будто он знает, что мы с Джексом собирались… Ну, я не совсем уверена, что мы с Джексом собирались сделать. Конечно, я думала, что он хочет поцеловать меня, но я могла ошибиться. Это был бы не первый раз, когда я совершала какую-нибудь глупость, например, думала, что парень собирается меня поцеловать.
Однажды, когда я училась в средней школе, у меня был партнер по истории, который был добр ко мне. Мы тусовались во время урока и смеялись над чем-то. Потом он внезапно наклонился, и я подумала, что он собирается меня поцеловать. Однако все, что он сделал, – это вытащил обертку от конфеты из моих волос. Итак, я не только опозорила себя, поджав губы, но и, по-видимому, большую часть учебного дня у меня в волосах была обертка от конфеты.
История моей жизни.
– Мы не раскраснелись, – лжет Джексон, и это совершенно очевидно.
Хантер демонстративно закатывает глаза.
– Братан, я знаю, что ты лжешь, но неважно. Я пока оставлю это, но только потому, что нам нужно спланировать пижамную вечеринку. – Он заходит в комнату и плюхается на диван напротив нас. – Позже, однако, я, возможно, заставлю вас сыграть в игру «правда или действие» и тебе придется признаться, – усмехается он, вызывая вздох у Джекса.
Улыбка Хантера становится шире, а затем он переводит взгляд на меня.
– Это относится и к тебе, красавица. – Когда мои щеки загораются, Хантер выглядит слишком довольным собой. – Ты краснеешь.
– А ты сводишь меня с ума, лучший друг, – парирую я, стараясь не ерзать, зная, что это только раззадорит его еще больше.
Он хихикает, в уголках его глаз появляются морщинки.
Он такой великолепный. Не то чтобы я когда-нибудь сказала бы это вслух, но мысленно я повторяю себе это снова и снова.
Его дерзкая улыбка превращается в любопытную, и, боже мой, я так волнуюсь, что он собирается спросить меня, о чем я думаю. К счастью, он этого не делает.
– Итак, каков план с выпивкой. – Хантер меняет тему, откидываясь на спинку дивана и укладывая руки на подлокотник.
– Ей больше всего нравится вкус кофе, поэтому я подумал вот об этом. – Джекс наклоняется вперед и показывает Хантеру экран своего телефона.
Хантер бросает взгляд на экран, затем выгибает бровь.
– Ты же знаешь, что у нас ничего из этого нет, верно?
– Я уже понял. – Джекс откидывается на спинку дивана. – Мы могли бы попросить Бентона привезти нам необходимое.
Хантер бросает взгляд на часы.
– Это могло бы сработать. Хотя уже поздно. Мы определенно завтра опоздаем в школу, если вообще пойдем.
– Меня это устраивает, – отвечает Джекс, затем поворачивается ко мне. – Только если ты не против? – Я пожимаю плечами.
– Я уже сказала, что я с вами… Но кто такой Бентон?
– Брат Зея. – Взгляд Джекса скользит в сторону Хантера, и они обмениваются забавными взглядами.
Я перевожу взгляд с одного на другого.
– Почему вы, ребята, так переглядываетесь? – Хантер смотрит на Джекса еще секунду или две, прежде чем оторвать взгляд от друга и сфокусировать его на мне.
– На самом деле ничего особенного. Мы просто… – Хантер колеблется, покусывая кольцо в губе. – Бентон все еще является частью мира наших отцов, поэтому иногда он может быть немного подозрителен.
– Он не так ужасен, – подчеркивает Джекс. – И, честно говоря, мы все сомневались, действительно ли он хочет работать на наших отцов или у него есть скрытые планы. Но, какова бы ни была причина, он все еще часть этого мира, поэтому, если мы встретимся с ним, лучше всего сделать визит кратким, чтобы избежать попадания чего-либо из его дерьма в нашу жизнь.
– Хорошо. – Я колеблюсь. – Зей разозлится из-за того, что вы, ребята, заставляете его брата покупать нам выпивку? Может быть, было бы лучше, найти кого-нибудь другого, кому двадцать один год.
– Бентону еще нет двадцати одного. Ему недавно исполнилось двадцать. – Хантер закидывает ногу в ботинке себе на колено. – У него просто есть связи.
– Оу… Тогда как он достает для вас алкоголь? – Я удивляюсь. – У него что, поддельное удостоверение личности? – Джексон качает головой, пряди волос падают ему на глаза.
– Нет, просто у него есть связи в барах, потому что его отец владеет большинством из них. – Мои губы складываются в букву «О».
– Значит, отцу Зея принадлежат все бары в городе? Это впечатляет, потому что, когда я осматривала город, то заметила, что здесь много баров.
– Есть еще скрытые от глаз, – сообщает мне Хантер. – Конечно они не находятся под землей, но их не видно никому, кто просто гуляет по городу. Ты должен знать, где они находятся, чтобы найти их. – Он поднимается на ноги. – Но, поверь мне, ты даже не захочешь знать, где они находятся, потому что единственные люди, которые там тусуются, – коррумпированные, злобные ублюдки. Он достает свой телефон из кармана. – В любом случае, хватит разговоров. Предполагается, что сегодня вечером мы будем веселиться, так что давайте я посмотрю, получится ли связаться с Бентоном, а потом мы начнем нашу маленькую вечеринку.
Он улыбается, но я вижу, что в его глазах читается намек на нервозность, когда он набирает номер Бентона, направляясь к двери с телефоном, прижатым к уху.
Я поворачиваюсь к Джексу, который и сам выглядит немного не в своей тарелке, когда Хантер выходит из комнаты.
– Ты уверен, что нам стоит обращаться к Бентону, чтобы достать алкоголь? Такое впечатление, что вы, ребята, внезапно начали нервничать. – Джекс быстро качает головой.
– Нет, все будет в порядке. Я обещаю.
Если это так, то почему он дергает коленом вверх-вниз? Затем, чтобы усилить мое замешательство, он внезапно встает на ноги.
– Я сейчас вернусь, ладно? – С этими словами он выходит из комнаты, направляясь в том же направлении, что и Хантер.
Потрясающе. Они явно что-то скрывают от меня.
Я думаю, на самом деле это не имеет значения. Просто я еще плохо их знаю…
Так ведь?
Глава 4
Хантер
– Ты уверен, что нам стоит обращаться к Бентону? – спрашивает Джекс, появившись на кухне, где я уединился, чтобы сделать звонок.
Бентон ответил, но перевел меня в режим ожидания, сказав, что ему нужно кое-что уладить. Судя по звукам на заднем фоне, он был в каком-то шумном месте, в баре или в клубе.
Я пожимаю плечами, прижимая телефон к уху.
– Ты же знаешь, что к нему проще всего обратиться с этим вопросом.
– Я знаю. – Джекс прислоняется к стойке, скрестив руки на груди. – И, как правило, меня это вполне устраивает. Но если с нами будет Рейвен, Бентон начнет расспрашивать о ней, и, если выяснит, кто она, до наших отцов может дойти информация, что мы проводим с ней время.
– Ну, они и так наняли нас, чтобы мы занялись ею, – напоминаю я, но понимаю его опасения. Если они обнаружат, что мы сблизились с Рейвен, то могут использовать это против нас. Однако… – Так или иначе, они узнают, что она живет с нами. Я даже не удивлюсь, если окажется, что они уже в курсе.
– Ты прав. – Джексон колеблется. – Я беспокоюсь. Бентон, кажется, так и притягивает к себе неприятности. И кто знает, как отреагирует Зей? Он может сколько угодно притворяться, что ему плевать на Рейвен, но в глубине души это не так, особенно если выяснится, что она Уиллоу. И, хотя я не думаю, что ему есть дело встретится ли Рейвен с Бентоном, но его может зацепить, что она познакомится с его братом, у которого есть связи с нашими семьями. Не думаю, что на самом деле что-то произойдет. Я просто вижу, как Зей на ровном месте впадает в очередную истерику.
– Точно, – соглашаюсь я. – Тогда лучше не говорить ему, куда мы идем. – Джекс хмурит брови.
– Ты хочешь солгать ему?
– Это не ложь, если мы просто ничего ему не скажем, – подчеркиваю я. – Но да, я думаю…
– Итак, в чем дело? – В трубке снова звучит голос Бентона. Уже не так громко, но я все еще слышу болтовню на заднем плане.
Я маячу Джексону, показывая, чтобы он дал мне минуту.
– Хотел взять у тебя немного алкоголя, но ты, похоже, занят, – говорю я в трубку. – Что скажешь? Или мне позвонить кому-нибудь другому? – Он делает короткую паузу. – Нет, я достану его для вас, парни. Но мне понадобится, где-то, полчаса.
– Без проблем, – говорю я. – Встретимся в Перекрестке?
– Ага. Увидимся через полчаса. – Фоновый шум становится тише. – Напиши, что вам нужно.
– Круто, – говорю я. Мы заканчиваем разговор, и я отправляю ему сообщение со списком, зная, что он удивится, увидев в нем ликер. Бентон знает меня достаточно хорошо, чтобы помнить, что я любитель виски. Джекс и Зей в основном пьют пиво. Так что, да, ему определенно будет интересно, что, черт возьми, происходит.
– Полагаю, он в деле, – говорит Джекс после того, как я заканчиваю отправлять Бентону список.
Бентон тут же отвечает
Бентон: Что еще за хрень, что за список такой?
Я: Интересный вопрос.
Бентон: Конечно. Держу пари, у тебя в гостях какая-то цыпочка.
Он ошибается. Рейвен – не какая-то цыпочка. С другой стороны, я не знаю, как его поправить. Кто Рейвен для нас на самом деле? Наш друг? Помощник? Наша давно потерянная Уиллоу? Кто, дьявол его, знает?
Я даже не утруждаю себя ответом. Убираю телефон в карман.
– Да, все в порядке. – Я открываю холодильник и достаю бутылку сока. – Не знаю, что сказать Бентону, когда он спросит о ней, ведь наверняка он так и сделает. Уверен, что этот придурок даже попытается с ней флиртовать.
Губы Джекса складываются в тонкую линию.
– Тогда, может, мы останемся здесь, а ты пойдешь с ним на встречу? – Я мысленно закатываю глаза. Ему нравится Рейвен, и это так очевидно. Проблема в том, что мне тоже.
– Ты действительно этого хочешь? – Я задаю вопрос. – Оставить ее дома, когда мы обещали, что она повеселится сегодня вечером?
– Ты думаешь, что встреча с Бентоном в Перекрестке – это так весело?
– Для нее, да. – Я откручиваю крышечку с бутылки сока. – Она рассказала о себе достаточно, чтобы стало совершенно очевидно, что раньше у нее не было друзей. Так что вечеринки, покупка спиртного и просто езда по городу и веселье – это не то, чем она занималась раньше.
Джексон переваривает то, что я сказал, затем отталкивается от стойки.
– Возможно, ты прав, но нам нужно быть осторожными.
– Согласен. – Я делаю глоток сока и следую за ним, когда он выходит из кухни.
Как раз в тот момент, когда до гостиной остается пара шагов, он останавливается и оглядывается на меня.
– И я думаю, ты прав, что не хочешь рассказывать об этом Зею, – говорит он. – По крайней мере, сейчас.
Я киваю в знак согласия, и мы оставляем все как есть. Я просто надеюсь, что Зей не узнает. В противном случае в нашем доме развернется целая драма.
Глава 5
Рейвен
У вас когда-нибудь возникало чувство, что, когда люди входят в комнату, ты понимаешь, что они говорили о тебе? У меня постоянно, так как большую часть моей жизни надо мной издевались. Обычно за моей спиной говорили гадости и потом делали все возможное, чтобы пересказать каждое слово.
Когда Джекс и Хантер снова входят в комнату, я почти уверена, что они говорили обо мне. Мне хочется верить, что они не говорили что-то плохое, но моя неуверенность со временем никуда не исчезла.
– Все в порядке? – спрашиваю я, когда они приближаются к тому месту, где я сижу на диване.
Хантер кивает, останавливаясь передо мной, в то время как Джекс остается позади него.
– Абсолютно. – Хантер протягивает мне руку и одаривает улыбкой. – Джекс, однако, кажется немного нервным. Интересно, почему?
Я вкладываю свою руку в руку Хантера.
– Значит, Бентон не против достать нам спиртного?
– Ага. – Хантер продолжает улыбаться, поднимая меня на ноги.
Удивительно, как он это делает – так много улыбается. Но, думаю, если бы у меня была такая же красивая улыбка, как у него, я бы тоже часто улыбалась.
– Мы встретимся с ним в месте под названием Перекресток, – объясняет Хантер, как только я встаю. Он не отпускает мою руку сразу, вместо этого переплетая свои пальцы с моими.
Джекс сразу замечает это, его взгляд блуждает по нашим переплетенным рукам, и уголки его губ опускаются. Я чувствую, что должна отдернуть руку, но это кажется грубостью по отношению к Хантеру.
Медленный вдох. Хотела бы я быть не такой невежественной, когда дело касается парней.
В довершение всего, когда Джекс замечает, что я вижу, как он смотрит на наши с Хантером руки, он заставляет себя улыбнуться.
Эм… что, черт возьми, происходит?
Я могла бы так спросить, но я ни за что не сделаю этого, поэтому вместо этого обращаюсь к Хантеру:
– Перекресток? Где это?
– Это старый бар на окраине города, рядом с железнодорожными путями, куда на самом деле никто никогда не заходит, – объясняет Хантер, протаскивая меня мимо Джекса к входной двери. – Многие там появляются только, чтобы купить или продать наркотики и алкоголь, потому что копы в бар никогда не заглядывают. Отец Джекса владеет землей, на которой расположен бар. – Он берет связку ключей со столика рядом с выходом. Затем он отпускает мою руку, но только для того, чтобы надеть свои ботинки.
Я хватаю свои кроссовки, затем поворачиваюсь, чтобы взглянуть на Джекса.
– И какой же частью этого города владеют ваши отцы?
– Очень большой, и это одна из причин, по которой они так опасны, – объясняет он, доставая из кармана свой телефон.
– Ну, это и еще тот факт, что большинство копов у них в кармане. – Хантер заканчивает натягивать ботинки и встает. – Кстати говоря, кто-нибудь отслеживал ее дядю, чтобы узнать, чем он занимается? И что насчет дома Рейвен? Мы проверили записи с камер наблюдения?
– Нет, не думаю, – Джекс проводит пальцем по экрану. – Но я сделаю это сейчас. Подожди. – Он несколько раз стучит по экрану, затем делает паузу. – Эм…








