355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джессика Харт » Чары старинного замка » Текст книги (страница 4)
Чары старинного замка
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 18:21

Текст книги "Чары старинного замка"


Автор книги: Джессика Харт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 8 страниц)

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Когда они наконец вошли во двор замка через задние ворота, Торр выносил из кухни золу, и при виде его сердце Мэллори вздрогнуло. Ей нужно с ним поговорить, но пока она к этому не готова. Она умылась водой из ручья. Оставалось лишь надеяться, что Торр сделает вид, будто ничего не заметил.

Но когда она подошла ближе, он нахмурился.

– Ты плакала.

Смущенная, Мэллори отвернулась.

– Я думала, – поправила она его.

– О Стиве?

– Да, – призналась она. – Об этом доме, о нашем браке… – Она сглотнула, подбирая нужные слова. – Думаю, нам нужно поговорить.

На лице Торра что-то промелькнуло.

– Сейчас?

– Если у тебя есть время, – стесненно произнесла Мэллори.

– Чего у меня сейчас полно, так это времени, – сказал он, высыпая остатки золы на заросшую сорняками клумбу. – Здесь нет никаких крайних сроков. Хочешь пройти в дом? Я починил печку, но она еще не нагрелась. Впрочем, в кухне уже стало немного теплее.

Приготовив кофе, они сели за кухонный стол.

– Итак, – начал Торр, – сейчас ты, наверное, скажешь, что не хочешь остаться.

Мэллори посмотрела на свою кружку.

– Да, я хочу уехать, но знаю, что не могу.

– Ты не в тюрьме.

– Нет, но фактически это одно и то же, – произнесла она, встречаясь с его хмурым взглядом. – Я должна тебе кучу денег, Торр. Именно поэтому я и вышла за тебя замуж.

– Думаешь, я этого не знаю? – отрезал он. – Ты ничего мне не должна, Мэллори. Деньги были частью сделки.

– Я знаю и именно поэтому не могу уехать, хотя это место – последнее, где мне хотелось бы жить, – искренне призналась она. – Я не могу с тобой развестись, не вернув тебе деньги, но мне будет их неоткуда взять, если я останусь здесь.

Торр ответил не сразу. Опустив голову, он долго смотрел в свою кружку. Между его темных бровей залегла складка.

Почему-то Мэллори казалось, что ее слова отзывались эхом в мрачных стенах. Я хочу уехать… это место – последнее, где мне хотелось бы жить… хочу развестись с тобой. Они прозвучали жестче, чем она хотела. Хорошо, что Торр не любит ее, иначе она бы испытала угрызения совести.

Пауза затянулась, и Мэллори стало неловко, но только она собралась ее прервать, как Торр поднял голову и пристально посмотрел на нее. Его глаза были такими синими, их взгляд таким пронзительным, что ее сердце подпрыгнуло.

– И что ты предлагаешь? – спросил он.

Мэллори отвернулась, на секунду забыв, что собиралась сказать.

– Отработать свой долг, – наконец сказала она. – Сегодня утром я поняла, сколько всего здесь нужно будет сделать. Если ты собираешься заниматься всем этим сам, тебе понадобится помощь. Как ты сказал, я вполне на что-нибудь сгожусь. Конечно, в электрике и сантехнике я не разбираюсь, зато могу красить и убирать мусор. Если мне покажут, я сумею научиться и другим вещам, как ты сказал.

– И что ты хочешь взамен?

Мэллори вздохнула. Когда она гуляла по пляжу, это казалось ей хорошей идеей, но она не знала, как отреагирует на нее Торр. Впрочем, она не узнает об этом, пока не скажет ему.

– Если я проработаю здесь год, делая все, что ты мне скажешь, ты дашь мне развод, и мы будем квиты.

– Ты хочешь заработать развод? – Голос Торра был лишен всяких эмоций, и Мэллори поежилась.

– Да. Я понимаю, что прошу слишком много, – осторожно начала она, – но обещаю, что, если ты согласишься, буду усердно работать и не стану жаловаться на неудобства.

– Понятно. – Его лицо было непроницаемым. – А если я на это соглашусь?

– Я вернусь в Эллсборо.

– И что ты там будешь делать?

– Пока не знаю, – призналась Мэллори. – Но одна лишь мысль о том, что я застряла здесь навсегда, кажется мне невыносимой. – Она оглядела грязную, обшарпанную кухню. – Это место… Кинсейлли… оно ужасно, – попыталась объяснить она. – Будь замок даже в хорошем состоянии, я все равно не смогла бы к нему привыкнуть. Здесь нечего делать, некуда пойти, не с кем общаться. – Мэллори тряхнула головой, и темные волосы упали ей на лицо.

– Прямо как в сказке, – сардонически усмехнулся Торр.

– Точно, – согласилась Мэллори. – Только принц за мной не приедет. – Она вздохнула. – Я осознала это только сегодня утром. Мне понадобилось много времени, чтобы понять, что я теперь могу рассчитывать только на себя, и мне придется играть по твоим правилам, пока я застряла здесь с тобой.

– Здорово сказано, – усмехнулся Торр.

Чувствуя, что краснеет, Мэллори стиснула зубы.

– Прости, но, думаю, лучше нам быть откровенными друг с другом. Нам обоим с самого начала было прекрасно известно, что наш брак – всего лишь деловое соглашение. Для тебя он значит не больше, чем для меня, – напомнила ему она. – Но с тех пор, как мы заключили соглашение, обстоятельства изменились. В ближайшие несколько лет тебе будет некогда развлекаться, так что гостеприимная хозяйка вряд ли понадобится. Ведь если бы ты знал, что унаследуешь Кинсейлли, то женился бы на ком-нибудь другом, правда?

– Неужели?

– Тебе ничто не мешает жениться снова после того, как мы разведемся, – заверила его Мэллори.

Откинувшись на спинку стула, Торр холодно посмотрел на нее.

– Но я еще не согласился на развод.

Мэллори закусила губу.

– Ты не можешь хотеть, чтобы я осталась, – вкрадчиво произнесла она. – Мы только сделаем друг друга несчастными. Представь себе, каково нам будет торчать здесь всю жизнь, зная, что мы не любим и не понимаем друг друга. Это было бы невыносимо для нас обоих.

– Ну, раз ты так говоришь… – произнес Торр. Его лицо по-прежнему было непроницаемым.

Мэллори убрала волосы за уши. Он хочет, чтобы она его упрашивала. Хорошо, есть другой способ его убедить.

– Я все обдумала во время прогулки с Чарли, – начала она заново. – Я слишком долго переживала из-за Стива. Так ужасно быть несчастной. Лишаешься способности трезво рассуждать. Если бы я трезво соображала, то не вышла бы за тебя замуж. Я запуталась и должна найти выход из сложившейся ситуации, даже если это означает, что мне придется работать здесь целый год не покладая рук. Я не рассчитываю, что ты простишь мне мой долг. – Она посмотрела Торру прямо в глаза. – Я согласилась выйти за тебя замуж, и это означает, что я должна тебе нечто большее, чем просто деньги. Ты поддержал меня. Это безумие, но, если ты собираешься здесь поселиться и реставрировать замок, я останусь и помогу тебе, чем смогу.

– А затем уедешь?

– Да, уеду, – подтвердила Мэллори. – Так будет лучше для нас обоих, Торр.

Он сардонически поднял бровь.

– Правда?

– Да, я так считаю. Ты ведь не хочешь торчать здесь долгие годы с нелюбимой женой, которая вечно всем недовольна.

– Нет, если все будет так, как ты сказала.

– А я хочу вернуться домой, – добавила Мэллори, – но сперва должна заслужить на это право. Дело тут не только в деньгах, – попыталась объяснить она. – За последние несколько месяцев я все потеряла. В том числе уважение к самой себе. Мне нужно снова его обрести, – сказала она. Ее карие глаза были полны решимости.

Пристально посмотрев на нее, Торр отвернулся.

– Хорошо, – наконец сказал он. – Мы сделаем так, как ты хочешь. Будем вместе реставрировать Кинсейлли. Если через год ты не передумаешь, я разведусь с тобой, и мы будем квиты. Тебе это кажется справедливым?

– Да, – ответила Мэллори, испытывая невероятное облегчение. – Спасибо.

До этой минуты она не осознавала, как была напряжена. Облегченно вздохнув, она благодарно улыбнулась Торру.

– Ты не пожалеешь, – пообещала она. – Я не буду ни о чем тебя просить, не буду жаловаться на неудобства и сетовать на судьбу. Я буду тебе идеальной женой, – добавила она, не подумав, и пожалела об этом, когда брови Торра насмешливо поползли вверх.

– Идеальной женой? Правда?

Черт побери. Зачем она только это сказала? В его взгляде отчетливо читалось, что идеальные жены не превращаются в ледяные статуи, когда мужья прикасаются к ним.

Смущенная, Мэллори закусила губу.

– То есть я хотела сказать, идеальной хозяйкой, – поправилась она. – И учитывая состояние замка, на кухне и в саду от меня будет больше пользы, чем в постели.

– Полностью с тобой согласен, – сказал Торр, в очередной раз как-то странно посмотрев на нее. За этим последовала неловкая пауза.

– Итак, – наконец заговорила Мэллори, – если я хочу заслужить развод, мне лучше прямо сейчас приступить к делу. С чего начнем?

Допив кофе, Торр выдвинул из-за стола свой стул.

– Прежде чем приступать к ремонту остальной части замка, нам нужно здесь обустроиться.

Он уже начал, пока она гуляла с Чарли, но кухня была такой огромной, что даже через несколько часов усердной работы до порядка было еще далеко. Они мыли, чистили и скребли, пока Торр не предложил ей выпить чаю.

Мэллори охотно согласилась. Теперь, когда она отрабатывала свой долг, ей приходилось ждать, когда Торр сделает перерыв.

– По крайней мере здесь достаточно чисто, и мы можем распаковывать вещи, – сказала она, отжимая тряпку. – Шкафы теперь в порядке.

– Мы сделаем это после того, как попьем чаю.

– Хорошо. – Выпрямившись, Мэллори потянулась. Она устала и вся перепачкалась, но странным образом чувствовала себя гораздо лучше. Должно быть, уборка лучшее средство от хандры, решила она. Работать бок о бок с Торром оказалось легче, чем она ожидала. За исключением того, что они время от времени просили друг друга передать совок для мусора, моющее средство или нагреть воды, уборка проходила в тишине. При этом Мэллори с удивлением обнаружила, что совсем не испытывает неловкости. Работа принесла ей удовлетворение, и она приободрилась. Если все будет продолжаться в таком же духе, через год она станет сильнее и уедет отсюда с гордо поднятой головой.

Она была очень рада, что ей хватило смелости поговорить с ним о разводе. Она боялась реакции Торра, и для нее по-прежнему оставалось загадкой, что он думал, но все же он согласился на ее предложение, и это главное.

Собирая щетки и скребки, Мэллори краем глаза наблюдала за мужем. Он зажигал портативную конфорку. Ее снова поразило, как ловко и умело он все делал. Отсюда был виден только его сосредоточенный профиль, но, когда ее взгляд скользнул ниже и задержался на губах, она вспомнила, как он согревал ее прошлой ночью, и у нее по спине побежали мурашки.

Как назло, в этот момент Торр неожиданно поднял глаза, и их взгляды встретились. Сердце Мэллори дало сбой, но только в тот момент, когда его брови вопросительно поползли вверх, она обнаружила, что пристально смотрит на него.

Смущенная, Мэллори отвела взгляд и кашлянула.

– Почему ты пользуешься газовым баллоном? – Она задала первый вопрос, который пришел ей в голову. – Я думала, ты починил печку.

– Утром я почистил и зажег ее, но она нагреется только часов через восемнадцать. Так что пока нам придется пользоваться газом.

– Я могу приготовить макароны и соус, – предложила Мэллори, смахивая с дверцы буфета несуществующую пыль, чтобы не смотреть на него. За ленчем они ели суп, но она уже успела проголодаться.

Они сидели за столом и пили чай. По какой-то причине напряжение снова вернулось. Мэллори физически ощущала присутствие Торра. Она никак не могла понять, почему так смущена. Торр нисколько не изменился. Те же суровые черты, темно-синие глаза, четко очерченные губы…

Почему она начала обращать внимание на его рот именно сейчас? Губы как губы. Ничего особенного, убеждала она себя.

Торр даже не улыбался. Он просто сидел и пил чай. Если ему и было неловко, он не подавал виду, и от этого ее напряжение только усиливалось.

Поэтому Мэллори испытала огромное облегчение, когда закончила пить чай и начала распаковывать коробки с провизией и раскладывать их содержимое по чисто вымытым полкам шкафчиков. Вскоре к ней присоединился Торр. Когда они закончили убираться, было уже темно. Мерцающие языки пламени в печи создавали иллюзию тепла, хотя их было недостаточно, чтобы обогреть огромную кухню.

За работой Мэллори даже немного вспотела, поэтому она обрадовалась, когда смогла наконец снять с себя грязную одежду и принять ванну. Торр помылся позже, пока она готовила соус. Распаковывая коробки, она нашла свой плеер. Ее приятно удивило, что знакомая музыка дает ощущение комфорта. Если все будет продолжаться в таком духе, она скоро начнет чувствовать себя здесь как дома, усмехнулась про себя Мэллори.

После ужина они сидели в креслах по обеим сторонам камина, как и накануне. Мэллори смотрела на огонь, стараясь не думать о том, что скоро ей придется ложиться в постель вместе с Торром. Его близость как-то странно волновала ее. Она почти убедила себя в том, что это временное помешательство. Но когда Торр вышел из ванной в чистых джинсах и свитере и с мокрыми волосами, при виде него у нее внутри что-то дрогнуло.

Она и это приписала усталости и резкой смене обстановки. Неудивительно, что в таком странном месте у нее разыгралось воображение.

– Вот, – сказал Торр, протягивая ей стакан.

– Что это? – спросила она, с удивлением разглядывая золотистую жидкость.

– Виски. Самое крепкое, – добавил он, садясь в свое кресло, – поэтому пей медленно. Я подумал, что нам следует отметить наш первый день в Кинсейлли.

Улыбка Мэллори была немного натянутой, но она подняла стакан.

– Давай выпьем за то, что у нас всегда есть выбор, – сухо произнесла она, и Торр сделал нечто неожиданное: он улыбнулся.

– За выбор, – повторил он, чокаясь с ней.

Потрясенная его улыбкой, Мэллори отпила больше виски, чем собиралась, и закашлялась, когда спиртное обожгло ей горло.

– Я тебя предупреждал, – сказал Торр.

Мэллори тупо уставилась в огонь. Уж лучше пусть считает, что она не разбирается в крепких напитках, чем узнает, что послужило причиной ее конфуза.

– Ты действительно намерен проделать один большую часть реставрационных работ? – спросила она, чтобы отвлечься.

Торр посмотрел на нее.

– Я не один, – заметил он. – Я могу рассчитывать на твою помощь.

– Только на год, – напомнила она.

– Ах да. – Торр снова уставился на огонь. – Ну, год – это довольно долгий срок. Мы сможем многое сделать.

– А что ты собираешься делать, когда закончишь ремонт? Точнее, если закончишь! Продашь замок?

Торр покачал головой.

– Он передается по наследству без права продажи, поэтому я не смог бы его продать, даже если бы и захотел. Нет, я собираюсь превратить Кинсейлли в самый эксклюзивный отель в Шотландии.

– Отель? – Мэллори не смогла удержаться от смеха. – Ты, должно быть, шутишь! Какой здравомыслящий человек согласится жить здесь за деньги?

– Ты будешь удивлена, – немного язвительно ответил Торр, – возможно, ты не ценишь тишину и покой, но, уверяю тебя, многие стремятся именно к этому. Кинсейлли – отличное место для тех, кто хочет отдохнуть от городской суеты. Красивая природа, отличная еда и безупречное обслуживание – вот что будет их здесь ожидать. Люди потянутся сюда, и чем более эксклюзивным мы сделаем отель, тем быстрее окупится ремонт, – уверенно добавил он. – Так что, видишь, мне без твоего таланта не обойтись.

Мэллори подумала о мрачных сырых комнатах, которые осматривала днем. Трудно даже представить, какие усилия придется приложить, чтобы довести их до стадии отделки. Но, несмотря на это, Мэллори ощутила всплеск интереса.

Она задумчиво потягивала свое виски.

– Тебе понадобится план реконструкции.

– Я знаю, – сказал Торр, – и на следующей неделе отправляюсь в Инвернесс на встречу с архитектором. Мне ее рекомендовали как отличного специалиста по реставрации. Она уже была здесь и осматривала замок, и я попросил ее разработать предварительный проект.

– Я могу поехать с тобой? – спросила Мэллори, обрадовавшись возможности покинуть на время Кинсейлли.

Торр удивленно посмотрел на нее.

– Не думал, что тебя это так заинтересует.

– Меня интересует поездка в город, – сказала она, – и мне определенно не хотелось бы оставаться здесь одной.

– Разумеется, ты можешь поехать, если хочешь, но однажды тебе придется остаться здесь одной, – предупредил ее Торр. – Мы не можем целый год быть день и ночь вместе.

Мэллори выпрямилась в кресле.

– Неужели ты правда думаешь, что я буду ночевать здесь одна?

– С тобой будет Чарли.

– На случай, если ты этого не заметил, Чарли всего лишь собака!

– Он защитит тебя от непрошеных гостей. Впрочем, сюда вряд ли кто-то сунется.

– Меня вовсе не это беспокоит. По крайней мере грабитель – хоть какое-то человеческое общество, – язвительно произнесла она.

– Не хочешь же ты сказать, что веришь в привидения? – усмехнулся он.

– Нет, я не верю в привидения. Меня беспокоит все остальное. Я истинная горожанка и ненавижу изоляцию. Ты представить себе не можешь, как мне не хватает рева сирен, криков соседей и света фонарей. От этих гор у меня мурашки по коже. – Она содрогнулась. – Они такие огромные, такие мрачные… Неужели ты не чувствуешь себя среди них в ловушке?

– Нет, – ответил Торр. – Это город для меня ловушка. Горы и море дают мне ощущение свободы.

– Похоже, у нас с тобой немного общего. – Мэллори печально улыбнулась.

Торр задумчиво посмотрел в свой стакан.

– Да, немного, – невыразительно произнес он. Они допивали виски в тишине.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Следующим утром Торр решил составить подробный перечень того, что необходимо для ремонта. Для этого потребовался тщательный осмотр каждой комнаты.

– Хочешь пойти со мной? – спросил он Мэллори. – Таким образом ты получишь представление о том, чем нам предстоит заниматься весь следующий год.

– Поскольку мне предстоит прожить здесь все это время, я бы предпочла сначала закончить уборку жилых комнат.

– Хорошо. – Торр безразлично пожал плечами. – Увидимся за ленчем.

Мэллори обрадовалась, что наконец сможет остаться одна. Несмотря на усталость, прошлой ночью ей не удалось выспаться, и виной тому было присутствие в постели Торра.

Это нелепо, сердито сказала себе она, когда утром шла на прогулку с Чарли. Они с Торром все прояснили и пришли к взаимовыгодному соглашению. Она даже подумала, что со временем они смогут стать друзьями. Так им будет намного проще пережить вместе следующий год. С момента приезда в Кинсейлли Торр стал более открытым для общения. Конечно, ему далеко до обаятельного Стива, но он может быть добрым и внимательным. Ей нравился его сдержанный юмор, прячущийся за саркастическими замечаниями.

И все же для нее до сих пор оставалось загадкой, почему Торр на ней женился. Да, она отличная хозяйка и хорошо работала на его имидж, но разве он не мог найти себе женщину, которая принимала бы его как мужчину? Чем больше Мэллори думала об этом, тем больше убеждалась, что в глубине души он жалел о своем выборе. Это объясняло, почему он с такой легкостью согласился на ее предложение. Он определенно хотел ее не больше, чем она его. Таким образом, у нее не было причин испытывать неловкость в его присутствии.

До тех пор, пока прошлой ночью Торр не притянул ее к себе во сне и не поцеловал в плечо. Вместо того чтобы извиниться и отстраниться, он еще крепче обнял ее и зарылся лицом в ее волосы.

Мэллори была потрясена. Она не могла высвободиться, потому что боялась его разбудить и усилить неловкость. Поэтому ей пришлось прижаться к нему. Было очевидно, что он обнял ее под влиянием инстинкта. Должно быть, он представлял на ее месте другую женщину, с которой ему когда-то было хорошо.

Но кого? Свою бывшую жену? Маловероятно. Он развелся с ней десять лет назад, и, судя по всему, они не испытывали друг к другу особой страсти.

Значит, в последнее время в его жизни был кто-то еще. Они жили каждый своей жизнью, и Мэллори не отрицала такой возможности. Но зачем было жениться на ней, если он любил другую? Возможно, эта женщина несвободна или сама порвала с ним по какой-то причине. Знал ли Торр на собственном опыте, как болит разбитое сердце?

Чем больше она об этом думала, тем больше убеждалась в правильности своей догадки. Это объясняло, почему он редко улыбался и женился без любви. Переезд в Кинсейлли был попыткой освободиться от болезненных воспоминаний.

Неожиданно в памяти всплыли его слова: «Мы сможем все начать сначала. Нам обоим это нужно».

Она была поглощена собственными переживаниями, и ей даже в голову не приходило, что Торр тоже может страдать из-за несчастной любви. Теперь ей стало понятно, почему он взвалил на себя такую непосильную задачу, как реставрация Кинсейлли. Вместо того чтобы жалеть себя, он поставил перед собой трудную цель. Надеялся таким образом забыться.

Сама того не замечая, Мэллори начала расслабляться. Итак, они с Торром – товарищи по несчастью и, возможно, в конце концов даже станут друзьями. Поэтому она не стала высвобождаться из его объятий. Если они собираются и дальше спать в одной постели, ей придется к этому привыкать.

После беспокойной ночи Мэллори чувствовала себя измотанной. Утром она обнаружила, что пристально наблюдает за Торром, ища подтверждение своим предположениям. Но даже если его сердце и разбито, он хорошо это скрывал. Сколько она ни пыталась убедить себя в том, что они могут стать друзьями, воспоминания о прошлой ночи не давали ей покоя.

Вот и сейчас Мэллори, вспомнив, содрогнулась. Она не знала, что испытала, когда Торр коснулся губами ее плеча, но ощущения определенно были не похожи на дружеские.

Поэтому, вернувшись с прогулки, она обрадовалась, обнаружив, что кухня пуста. Очевидно, Торр уже отправился осматривать комнаты. Мэллори решила начать уборку со спальни. Закатала рукава джемпера и, надев резиновые перчатки, выдвинула кровать на середину комнаты. Если она собирается здесь жить, ей придется все делать как следует.

Когда Торр несколько часов спустя заглянул в спальню, Мэллори энергично терла плинтус. Перед этим она уже вымыла окно, освободила от хлама гардероб, почистила мебель и выбросила старые газеты из ящиков комода. Большинство их были датированы тысяча девятьсот семьдесят шестым годом, и, судя по толстому слою пыли наверху каждой стопки, именно тогда в комнате убирались в последний раз. Мэллори пришла в ужас, когда осознала, что провела здесь две ночи.

Торр остановился в дверях.

– Я поставил чайник. Не хочешь перекусить?

– С удовольствием. – Подняв голову, Мэллори откинула с лица волосы и не заметила, что на лбу остался грязный след от перчатки. – Я только что закончила.

Оглядев комнату, Торр снова переключил внимание на нее, и уголок его рта дернулся в ухмылке.

– Изменения налицо, – сказал он.

Поднявшись, Мэллори сняла перчатки и отряхнула пыль с джинсов.

– Да, здесь был настоящий свинарник, – сказала она.

– На самом деле я имел в виду тебя.

– О! – Мэллори неловко рассмеялась и, морщась, посмотрела на свой грязный джемпер. – Должно быть, я похожа на огородное пугало.

– А по-моему, сейчас ты выглядишь лучше, чем когда-либо, – медленно произнес Торр.

За этим последовала небольшая пауза. Их взгляды встретились, и Мэллори отвернулась.

– Даже с паутиной в волосах, копотью на носу и в грязных джинсах?

– Именно так.

– Ты проделала отличную работу, – сказал Торр этим же вечером, садясь на край кровати, чтобы разуться. Он огляделся по сторонам. – Вот видишь, эта комната не так уж и плоха. Она как будто увеличилась в размерах.

– Это точно, – согласилась Мэллори. Его похвала была ей очень приятна. – Немного свежей краски – и она вообще будет как новенькая. Это же относится к ванной и кухне.

– Отличная идея, – сказал Торр. – Давай, когда поедем в Инвернесс, заодно купим краску.

Мэллори приподнялась в постели, тут же забыв о неловкости, которая возникала всякий раз, когда они ложились вместе в постель.

– А как насчет пары симпатичных торшеров? Они сделают комнату уютнее, и к тому же тебе не нужно будет добираться до кровати в темноте.

– Покупай все, что считаешь нужным, – произнес Торр, снимая свитер. – Составь список, если хочешь. Мы не сможем часто отсюда выбираться, так что лучше купить как можно больше вещей за один раз.

– Если заносить в список все, что я хочу купить, он будет очень длинным, – пошутила Мэллори, чтобы не обращать внимания на то, как он без малейшего стеснения снимает джинсы. Только бы к ней не вернулось прежнее ощущение неловкости.

– Что еще можно пожелать, когда у тебя уже есть все это? – шутливо спросил Торр, поднимаясь, чтобы выключить свет.

– Тут поистине рай на земле, – произнесла Мэллори таким же тоном, – но для полного счастья не хватает нескольких вещей – обогревателя, абажура, новых штор, нового матраца и ковра, кресла, корзины для грязного белья и зеркала.

Свет погас, и комната погрузилась во мрак. В ожидании Мэллори затаила дыхание. Когда матрац рядом с ней просел, она медленно выдохнула. Надеяться на дружеские отношения с привлекательным мужчиной – одно, а находиться вместе с ним в постели – совсем другое.

Мэллори проглотила ком в горле.

– Так что, как видишь, для создания комфорта нам нужно совсем немного. Я бы еще добавила к списку термоодеяло.

– Зачем тебе термоодеяло? – спросил Торр, взбивая подушку.

– А ты как думаешь? Здесь очень холодно.

– Но ведь у тебя есть я, – возразил Торр. В его голосе слышался упрек, но Мэллори поняла, что он шутит. За эти несколько дней она узнала о своем муже больше, чем за все время их брака. Раньше она не могла отличить, когда он шутит, а когда говорит серьезно. – Наш брак всего лишь сделка, но почему бы нам не извлечь выгоду из совместного пребывания в одной постели?

Похоже, Торр смирился с ее нежеланием заниматься с ним любовью, но отчего-то это не принесло ей желаемого удовлетворения.

– В таком случае почему бы нам не добавить этот пункт в наше новое соглашение? – произнесла она таким же тоном.

– Соглашение?

– Да, по которому я остаюсь здесь на год, – немного раздраженно произнесла Мэллори. Неужели он забыл?

– Ах, это, – произнес Торр. – Да, пожалуй, нам следует добавить пункт, который гласит: никакого секса, но мы имеем право использовать друг друга в качестве грелки. Кстати о грелках, – добавил он, поворачиваясь к ней лицом, – почему бы нам не воспользоваться этим правом прямо сейчас? Иди сюда.

Когда он потянулся к ней, Мэллори напряглась. Его пальцы коснулись ее, и у нее перехватило дыхание.

– Теперь тебе не нужно подкрадываться ко мне, как прошлой ночью, – прошептал он ей на ухо.

– Но ведь ты спал! – возмущенно возразила она.

– Не все время. – Торр устроился поуютнее и крепче прижал ее к себе. – Теперь можешь расслабиться. Условия нашего нового соглашения мне вполне ясны, – произнес он деловитым тоном. – Никакого секса. Никакой страсти. Можно прикасаться друг к другу только для того, чтобы согреться. Ты ведь именно этого хочешь, не так ли?

– Э-э… да, – произнесла Мэллори. Но в ее голосе слышалось сомнение, и это неприятно поразило ее. Ведь она хотела именно этого. Хотела до сих пор.

Не так ли?

– Да, – повторила она более твердо.

– Итак, теперь, когда мы оба знаем, чего хотим, можно спокойно спать, – сказал Торр.

Если бы все было так просто! Чем дольше она лежала рядом с ним, тем более неловко себя чувствовала. Но, похоже, Торра это нисколько не беспокоило. Он сразу же заснул. Но разве она могла расслабиться, когда ход ее мыслей принял опасное направление? Несмотря на их соглашение, в глубине души ей хотелось знать, что было бы, если бы их с Торром связывала страсть.

Что было бы, если бы они могли ласкать друг друга? Мэллори крепко зажмурилась, чтобы прогнать образ, который все отчетливее формировался в ее сознании. В этом видении она поворачивалась к нему лицом и, запустив руку под футболку, поглаживала его теплую мускулистую грудь. В ответ он улыбался и целовал ее в плечо, но не останавливался, как прошлой ночью. Его губы ласкали изгиб ее шеи, ключицу, грудь…

Потрясенная ясностью этого образа, Мэллори затаила дыхание. Ее сердце учащенно билось, внутри с головокружительной скоростью пробуждались к жизни давно забытые ощущения, словно все происходило наяву.

Это безумие! Какого черта она грезит о Toppe, когда ей нельзя думать о нем как о любовнике?

Любовник. У нее перехватило дыхание. Она не была к этому готова. Прежде она не представляла рядом с собой никого, кроме Стива. Должно быть, у нее разыгрались гормоны и воображение. Это пройдет, убеждала себя Мэллори. Конкретно Торр здесь ни при чем. Такие мысли неизбежны, когда мужчина и женщина лежат в темноте в одной постели.

Впрочем, Торру не составило труда выбросить их из головы. Как он ее однажды назвал? Мраморная статуя. Если Торр по-прежнему считал ее таковой, неудивительно, что он даже не пытался ее переубедить.

И это хорошо, поспешно напомнила она себе. Если бы Торр ее хотел, ей было бы трудно перед ним устоять, находясь с ним в одной постели. Если бы он притянул ее к себе и нежно провел ладонью по ее бедру… Если бы его губы ласкали ее шею, а тело напряглось от желания…

У Мэллори пересохло во рту, тело сотрясала мелкая дрожь.

– Здесь вовсе не так уж и холодно, – пробормотал Торр, но все же крепче прижал ее к себе.

Мэллори тяжело сглотнула. Холод – последнее, что она сейчас испытывает!

– Мне нужно больше времени, чтобы согреться. – Это было лучшее, что Мэллори смогла придумать.

– Кому ты рассказываешь, – произнес Торр так тихо, словно это не было предназначено для ее ушей.

К тому времени, когда они отправились в Инвернесс, список Мэллори стал таким длинным, что им пришлось взять прицеп. Кухня и ванная были отмыты до неузнаваемости, и она начала смотреть на них глазами дизайнера. В одной из комнат она нашла материал для штор и обрадовалась, что захватила с собой швейную машинку. Осталось только приобрести необходимую фурнитуру.

Подготовив кухню и ванную к покраске, Мэллори переключила свое внимание на сад. Гуляя с Чарли, она обнаружила в зарослях бурьяна кусты черной смородины и розмарина. Удивительно, как им удалось пережить годы запустения.

– Когда-то здесь был цветущий сад, – сказал Торр. – В девятнадцатом веке, в период своего расцвета, Кинсейлли был оживленным местом. Судя по рассказам моего отца, здесь работало множество слуг и наши предки часто устраивали званые вечера. Гостей нужно было чем-то кормить, и потому здесь выращивалось много свежих фруктов и овощей.

Разглядывая запущенный сад, Мэллори с трудом себе это представляла. Но, начав прореживать заросли с помощью садовых инструментов, найденных в одной из хозяйственных построек, она, к своему удивлению, обнаружила всевозможные ягодные кустарники. Вдоль южной стены росли яблони и груши.

Имея в распоряжении всего лишь маленький садик в Эллсборо, Мэллори никогда не думала о выращивании овощей, но сейчас, охваченная странным энтузиазмом, добавила к своему списку семена и специализированную литературу.

За уборкой, расчисткой сада и прогулками с Чарли две недели пролетели на удивление быстро. Что еще удивительнее, за это короткое время она успела привыкнуть к Кинсейлли. Довольная результатами своего труда, она с нетерпением ждала покраски комнат. Теперь мысль о реставрации остальной части замка не приводила ее в такой ужас. Она перестала замечать сорняки на полу в холле и уже не испытывала страха, проходя по темным, пахнущим плесенью коридорам.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю