355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джессика Харт » Отныне и навсегда » Текст книги (страница 1)
Отныне и навсегда
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 17:58

Текст книги "Отныне и навсегда"


Автор книги: Джессика Харт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 7 страниц)

Джессика Харт
Отныне и навсегда

ГЛАВА ПЕРВАЯ

– А вот и тот, кого вы ищете! Мередит с сомнением посмотрела на другую сторону улицы. Из только что подъехавшего потрепанного грузовика вышел угрюмый мужчина в нахлобученной на глаза шляпе. Вряд ли его можно было назвать типичным австралийцем. Мужчина казался слишком мрачным и суровым в отличие от дружелюбных и веселых местных жителей.

– Вы уверены? – с сомнением спросила она.

– Еще бы! – Билл, владелец пивной, поправил брюки, сползшие с внушительного брюшка, потом с гордостью добавил: – Я знаю всех в этой округе. У нас бывает не так-то много гостей.

С последним трудно поспорить. В городке Ваймен-Крик можно было найти только пивную, магазин, взлетно-посадочную полосу, несколько запыленных зданий, безлесую равнину с резервуарами для воды и бетонную дорогу.

– Этот парень в самом деле работает в «Вирриндаго»? – спросила она Билла, который уже было собрался в магазин.

– Хэл Грейнджер не только работает, но владеет «Вирриндаго», площадь которого – одна тысяча квадратных километров.

Мередит, живущая в однокомнатной квартирке в Лондоне, не могла себе представить такие огромные земельные владения.

– Спасибо, Билл, пойду-ка я переговорю с ним.

Не успела Мередит сделать и шага, как Билл резко свистнул, отчего она вздрогнула, и позвал:

– Эй, Хэл!

Грейнджер, уже собиравшийся открыть стеклянную дверь магазина, остановился.

– Чего тебе, Билл? – раздражено спросил он.

Билл просиял и указал на Мередит большим пальцем.

– С тобой хочет поговорить одна молодая леди.

– Иду. – И Хэл направился к ним.

– Я оставлю вас наедине, – произнес Билл, обращаясь к Мередит. – Хэл будет вам рад.

Насчет последнего Мередит засомневалась. Было очевидно, что Хэл не расположен к беседам. Взгляд его серых глаз был холодным и мрачным, брови – насупленными. Хэл Грейнджер обладал орлиным носом и тонкими губами. Он был не слишком красив, но отличался яркой индивидуальностью.

Очаровательно улыбаясь, Мередит сняла солнцезащитные очки, думая, что таким образом ей удастся обворожить Грейнджера.

– Извините, что побеспокоила вас, – начала она на безупречном английском, – но Билл сказал, будто вы владеете ранчо «Вирриндаго».

– Владею.

Она продолжала улыбаться:

– Меня зовут Мередит Вест, моя сестра Люси работает у вас.

Хэл слегка сощурился.

– Да, Люси работает в «Вирриндаго». Я просто забыл, что ее фамилия Вест.

– Как она? – спросила Мередит.

– Сегодня утром с ней все было в порядке.

– Как я рада! – Мередит расслабила плечи.

Несмотря на заверения Билла в том, что Люси, будучи душой компании, частенько приезжала в город по субботам с животноводами, Мередит не переставала беспокоиться. Люси не звонила и не писала ей.

Однако невозмутимому Хэлу Грейнджеру она поверила.

Скорее всего, Люси не хочет с ней общаться из-за того, что расстались они не очень хорошо.

Хэл молча наблюдал, как Мередит принялась покусывать губу.

Он никогда бы не подумал, что Мередит – сестра Люси. Люси была белокура, стройна и мила, а Мередит – темноволоса, безукоризненно одета, ухожена и с пышной фигурой. На ней были синие брюки, светло-голубая блузка, изящные туфли с открытым мыском, представлявшим взору наманикюренные пальчики ног, а на шее – нитка жемчуга.

Всем своим видом Мередит будто заявляла о том, что она – истинная горожанка. А Хэл не желал общаться с такими изнеженными барышнями.

– Это все, что вы хотели узнать? – он поправил на голове шляпу.

Мередит вздернула подбородок и посмотрела на него в упор красивыми темно-синими глазами.

– Уж не думаете ли вы, что я приехала сюда из Англии только затем, чтобы задать вам один-единственный вопрос? – Почувствовав раздражение, Мередит глубоко вздохнула, перед тем как попросить Хэла Грейнджера об услуге. Не зря же она проделала такой долгий путь! Выпрямив плечи и снова растянув губы в улыбке, она произнесла: – Мне нужно видеть Люси. Я хотела взять машину напрокат, чтобы доехать до «Вирриндаго», но Билл назвал это непрактичным.

– Это не просто непрактично, а безответственно и глупо, – категорично заявил Хэл. – Неужели вы собирались ехать в отдаленную сельскую местность в одиночку?

– Я полагала, что здесь есть дороги.

– Здесь нет ни дорог, ни дорожных знаков, к каким вы привыкли. В таких условиях вы не протянете и пяти минут.

Мередит напряглась. Она ненавидела, когда сомневались в ее способностях, однако вовремя сдержалась и промолчала. Ей во что бы то ни стало нужно добраться до ранчо.

– Примерно то же самое мне сказал Билл, – пошла она на попятный, – поэтому мне нужна ваша помощь. Не возьмете ли меня с собой, когда поедете в «Вирриндаго»?

– Взять вас на ранчо? – он оглядел ее с головы до ног, явно давая понять, что именно думает о ней, отчего она еще больше напряглась. – Вам там точно не место.

– Мне нужно поговорить с сестрой, – повторила Мередит. – Не могу же я ждать уикенда, когда она приедет в этот городок! – Она с вызовом посмотрела на него. – Я заплачу за бензин, если захотите.

Хэл нахмурился сильнее.

– Какие еще деньги! – с презрением хмыкнул он. – Я отвезу вас на ранчо, если вы настаиваете, только вам придется подождать. У меня есть здесь кое-какие дела.

– Я могу вам помочь? Вдвоем мы закончим ваши дела скорее. Если у вас есть список необходимых покупок, я схожу в магазин или…

– Не вижу смысла, – отрезал Хэл. Мередит казалась ему властной, а подобных женщин он любил еще меньше, чем горожанок. – Оставайтесь здесь. Я заберу вас, когда закончу дела.

– Тогда, может быть, сразу договоримся о времени? – предложила рассудительная Мередит.

– Не получится, – он отвернулся от нее. – Если хотите поехать в «Вирриндаго», то ждите!

Раздраженная, Мередит молча смотрела вслед уходящему Хэлу Грейнджеру.

Похоже, ждать придется долго.

И почему, интересно, такой человек, как Грейнджер, может проводить в Ваймен-Крик столько времени? Лично ей хватило бы на все про все и пяти минут.

Опасаясь, что Хэл Грейнджер забудет о ней, Мередит уселась на веранде пивной и принялась наблюдать, как он перемещается из магазина в банк и обратно.

Было невыносимо жарко, даже в тени. Все, чего хотелось Мередит, так это заснуть где-нибудь в прохладном месте и проспать целую неделю. Ее глаза стали слипаться, и она постоянно одергивала себя. Спать нельзя, поскольку Грейнджер может запросто уехать без нее.

Достав ноутбук, Мередит попыталась немного поработать, но вид Грейнджера постоянно отвлекал ее. Кроме того, от усталости у нее все расплывалось перед глазами, поэтому она не могла прочесть и строчки из электронных писем.

Внезапно Хэл Грейнджер вышел из стоящего напротив магазина и направился к своему грузовику. Мередит вскочила с места, уже готовая бежать за ним, но оказалось, что он и не думал о ней забывать. Развернув грузовик, Хэл остановился у пивной.

Она поспешно убрала компьютер в сумку и протянула руку к чемодану, но Хэл, к ее удивлению, проговорил:

– Я возьму чемодан.

– Но я и сама…

Не обращая на ее слова никакого внимания, Хэл небрежно бросил чемодан в кузов грузовика.

– Это тоже поставить в кузов? – он кивнул на сумку с компьютером.

Мередит с подозрением посмотрела туда, где между запчастями и двумя опечатанными ящиками на толстом слое грязи валялся ее чемодан.

– Сумку я возьму с собой в кабину, – она прижала сумку со своим драгоценным ноутбуком к груди.

Хэл пожал плечами и открыл дверцу кабины.

– Располагайтесь.

Мередит неуклюже забралась в кабину, которая оказалась ничуть не чище кузова. Поспешно потерев ладонью сиденье и поняв, что его уже не отчистить, она сдержала печальный вздох, уселась на место и пристегнула ремень безопасности. Теперь ее брюки точно испачкаются.

– Приношу извинения за грязь, – произнес Хэл. – Кондиционер тоже не работает.

Великолепно! Сердце Мередит упало. Похоже, поездка будет не из приятных. Тщетно пытаясь отряхнуть брюки, девушка искоса поглядывала на Грейнджера. А тот вел себя так, словно ему абсолютно наплевать на отсутствие удобств.

Грузовик был настоящей развалюхой. Рычаг коробки передач крепился на руле, а водительское и пассажирское сиденья представляли собой пластиковую скамью, которая в некоторых местах была заделана монтажной пеной.

Мередит разумно решила, что лучше не привередничать. Ведь это ее единственный шанс попасть на ранчо.

Снова взглянув на Грейнджера, она задалась вопросом, с какой стати он решил жить в такой глуши.

Женат ли он? Ему около сорока, значит, скорее всего, у него есть жена. И все же Мередит не могла представить, как этот замкнутый и суровый человек мог улыбаться, испытывать к кому-либо симпатию и… заниматься любовью.

Не ожидая от себя таких размышлений, она ахнула.

– С вами все в порядке? – нахмурился Хэл.

К собственному ужасу, Мередит покраснела.

– Да, все хорошо. Просто… немного жарко, вот и все. – Зачем она это сказала?! – Я отлично себя чувствую, – добавила она и ни с того ни с сего залилась краской.

Слава богу, Хэл ничего не заметил.

– Когда поедем, будет легкий ветерок, – сказал он.

Грузовик рванул с места, и обещанный «легкий ветерок» оказался без малого ураганом. В мгновение ока волосы Мередит превратились в спутанную массу, а лицо покрылось толстенным слоем красной пыли.

– Мы скоро приедем в «Вирриндаго»? – крикнула она, пытаясь перекричать завывающий ветер.

Грейнджер пожал плечами.

– Через два часа.

Потрясенная, Мередит уставилась вперед.

– Я не предполагала, что дорога окажется такой долгой.

– Не такая уж она и долгая. – Хэл посмотрел на Мередит, которая пыталась убрать волосы с лица. – В сезон дождей, когда реки переполняются, поездка может оказаться длиннее. А иногда даже требуется самолет.

– Не далековато ли ездить из «Вирриндаго» за покупками? – спросила Мередит, вспомнив, что в Лондоне супермаркет находился как раз за углом ее дома.

– Ваймен-Крик находится к ранчо ближе всего. Мы ездим туда, когда в этом есть крайняя необходимость.

– Неудивительно, почему вы не делаете этого чаще.

В Ваймен-Крик не было ничего, кроме изнуряющей жары, мух и красной пыли, которая, казалось, заполняла все вокруг.

Удастся ли Мередит убедить свою сестру вернуться в Лондон? Ведь Люси бредила Австралией и очаровательными молчаливыми мужчинами-наездниками в шляпах и клетчатых рубашках, населяющими ее.

Мередит покосилась на Хэла Грейнджера и усмехнулась. Да, он носит шляпу, но явно не очарователен.

Возможно, улыбка меняет его, только Хэл не часто улыбается. Хотя, как знать, с Люси он мог вести себя и по-иному.

Будь Мередит на месте Люси, она никогда не жила бы в такой глуши, если бы только ее не попросил об этом Ричард.

Мередит посерьезнела, вспомнив о Ричарде, которого недавно навещала в больнице. Она дала слово его родителям разыскать Люси.

Хэл услышал, как мисс Вест вздохнула, и посмотрел на нее. Девушка выглядела уставшей.

Возможно, ему следует вести себя с ней помягче. Обычно Хэл любезен, просто сегодня у него очень тяжелый день.

Не так давно все шло хорошо, а теперь – наперекосяк. Ломается техника, засуха не прекращается, на ранчо падают заборы, а банки увеличивают кредитный процент. И вот внезапно на голову Хэла откуда ни возьмись обрушивается распрекрасная Мередит Вест.

Однако она ни разу не пожаловалась, хотя ей сейчас нелегко, и это вызвало у Хэла уважение.

– Вы с сестрой не похожи, – резко сказал он, и она, покорно вздохнув, повернулась к нему.

– Нам твердят об этом уже тысячу лет. Люси – красотка, а я – умница, – язвительно заметила она.

– Люси не показалась мне глупой, – произнес Хэл, и Мередит рассмеялась.

– А почему вы не сказали, что я, как и Люси, симпатична?

Не выдержав ее очаровательной улыбки, он отвернулся и сосредоточился на дороге.

– А вы поверили бы мне, если бы я это сказал?

– Возможно, не поверила бы.

– В любом случае я имел в виду не внешность. Люси любит Ваймен-Крик, «Вирриндаго» и жизнь в глуши. Будь она сейчас здесь, сидела бы и улыбалась, высунувшись в окно.

Сердце Мередит упало. Вероятно, ей долго придется уговаривать сестру вернуться.

– Люси всегда была романтичной девушкой.

– А вы нет?

Она снова отвернулась к окну. Ее глаза были закрыты солнцезащитными очками, однако Хэл догадался, что они стали холодны, как и ее голос, когда она произнесла:

– Я не романтична.

– Это тоже неплохо. Австралия – суровое место, и особо романтичные натуры здесь долго не задерживаются.

Мередит решила защитить сестру.

– Люси находится здесь уже немало времени, – уточнила она.

– Она живет здесь два месяца, а я говорю обо всей жизни. Если оставаться здесь до конца своих дней, то лучше такому рассудительному человеку, как вы, а не Люси, голова которой забита романтическими идеями.

– Честно говоря, я не понимаю, как рассудительный человек может захотеть прожить тут всю свою жизнь. Здесь же повсюду пустота!

– А по мне, так никакой пустоты нет. Есть пространство, огромное небо и плодородная земля, которой не хватает влаги. – Он помолчал. – Я считаю все это своим домом.

– Мне казалось, что вы совсем не романтичны, – она с любопытством посмотрела на него, и он пожал плечами, явно смутившись своего красноречия.

– Ерунда. Я прекрасно знаю, насколько тяжела здесь жизнь.

Он затормозил, и Мередит с удивлением огляделась.

– Что такое?

Хэл указал ей на покрышку от колеса, наполовину зарытую в грунт на обочине. На ней красовалась белая надпись «Вирриндаго».

Просияв, Мередит выпрямилась.

– Мы уже приехали! – с облегчением воскликнула она и посмотрела на часы. Оказалось, что в дороге они с Хэлом пробыли всего полчаса. – Я думала, мы будем в пути гораздо дольше.

– Так и есть, – он покачал головой, выводя грузовик на грунтовку.

– Почему же вы съехали с основной трассы?

– Эта грунтовая дорога – единственная, которая ведет к «Вирриндаго». Кстати, устраивайтесь поудобнее, до ранчо мы доберемся не скоро.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Через несколько секунд после выезда на грунтовую дорогу грузовик тряхнуло так сильно, что Мередит вцепилась рукой в ляжку Хэла.

– Держитесь! – быстро произнес он, и грузовик налетел на очередную колдобину.

– За что мне держаться? – рявкнула Мередит, отдергивая руку. Девушку почему-то взбесил тот факт, что Хэл никак не отреагировал на ее вынужденное прикосновение.

Покраснев от смущения и негодования, она схватилась за сиденье и уперлась ногами в пол, чтобы снова не налететь на Хэла. Однако удерживаться на одном месте оказалось трудно: грузовик подпрыгивал и раскачивался из стороны в сторону.

– Здесь все дороги такие?

Хэл покосился на нее. Волосы Мередит развевались по ветру, красивая городская одежда покрылась пылью. И хотя нежданная гостья стиснула зубы, Хэл вновь отметил про себя, что она по-прежнему ни на что не жалуется.

– Нет, эту дорогу можно назвать самой хорошей в округе.

Мередит открыла рот и изумленно уставилась на Хэла.

– Самой хорошей?! Вы серьезно?

И тут девушка заметила легкую усмешку в уголках его губ. Все ясно: он явно забавляется тем, что она не знает здешних мест. Что ж, пусть веселится!

– Очень смешно, – недовольно буркнула она.

– Сейчас будет лучше.

Представление Хэла о значении понятия «лучше» не совпало с мнением Мередит. Вместо того чтобы медленно трястись по колдобинам, Хэл прибавил скорость.

– Зачем мы там быстро едем? – заволновалась Мередит, вцепившись в сиденье.

– На скорости легче передвигаться по ухабам, поверьте мне. Так намного удобнее.

– Я уж и забыла, что такое легче и удобнее, – вздохнула Мередит. Все ее тело ныло. Кроме того, казалось, будто ей уже никогда не расчесать свои спутанные волосы. – Только не говорите мне, что Люси все это нравится!

Улыбка Хэла стала заметнее, на щеке появилась ямочка.

– Может, и нравится, – он посмотрел на нее, отчего она почувствовала неловкость. – А что по душе вам? Уверен, глушь не является вашим излюбленным местом жительства.

– Вы правы, я настоящая горожанка. Обожаю высокие здания, асфальтированные тротуары, уличное освещение и толпы людей. – Как же Мередит хотелось немедленно вернуться домой в Лондон! Там она приняла бы ванну, задернула шторы в спальне, укрылась пуховым одеялом и заснула. – Я здесь чужая, – она неопределенно махнула рукой, указывая на пейзаж.

– Тогда зачем вас сюда принесло? – резко спросил он, чувствуя разочарование.

– Я уже говорила, что мне нужно повидаться с Люси.

– Она вас ждет? – Хэл нахмурился. – Люси не упоминала о вашем приезде.

Мередит покачала головой.

– Сестра о нем не в курсе. Я пыталась связаться с ней, но она не отвечала на телефонные звонки.

– В «Вирриндаго» сотовые телефоны не работают, – произнес Хэл с таким видом, будто об этом должен был знать даже последний дурак. – Нет приема сигнала со спутника.

Мередит опешила. Неужели можно жить без сотового телефона?

– Теперь понятно, почему я не могла дозвониться до Люси. Я беспокоилась о ней.

– Вы настолько беспокоились, что поспешили в Австралию. Не кажется ли вам, что Люси уже большая девочка и не стоит следить за ней?

– Я не слежу за ней. Мне просто показалось, будто что-то произошло.

– Люси двадцать пять лет. Вы прилетели с другого конца планеты только потому, что она не удосужилась отправить вам открытку?!

– Дело не только в этом. – Мередит принялась покусывать губу. – Десять дней назад в аварии пострадал наш с ней общий друг. Я хотела сообщить ей об этом. Не дозвонившись до Люси, я стала беспокоиться.

– Значит, вы проделали такой долгий путь, чтобы сообщить Люси плохие вести? Не могли подождать, когда она вернется домой?

– Она нужна Ричарду.

Однако сочувствия от Хэла ждать не приходилось.

– Ричард – это тот парень, что попал в аварию? Ему нужна врачебная помощь, а Люси, насколько мне известно, не медсестра.

– С ее помощью Ричард может выйти из комы. Доктора говорят, что он должен слышать знакомые ему голоса. – Сглотнув, Мередит уставилась прямо перед собой. – Родители Ричарда вне себя от горя, – продолжала она. – Они не отходят от него, но ничего не помогает. Родители убеждены, что только Люси способна помочь ему.

– По-моему, они хватаются за соломинку.

– Нет, я считаю, что они правы. Ричард обожает Люси. – Мередит с трудом скрывала предательские нотки в голосе. – Ричард просто сходил с ума, когда она уехала в Австралию. Он хотел только одного: ее возвращения. Люси – единственный человек, который может вывести его из комы.

– Если суждено, то рано или поздно он выйдет из комы, будет с ним рядом Люси или нет. А если он должен умереть, то и Люси незачем ехать в Лондон.

– По меньшей мере мы должны попытаться.

– Зачем? Все, что вы говорите, какая-то сентиментальная ерунда. Ваш Ричард обожает Люси, но она явно не отвечает ему взаимностью. Могу вас заверить, она не слишком грустит о своем отъезде из Лондона и весело проводит время с одним из моих работников.

У Люси всегда было полно поклонников. Какое-то время она даже была влюблена в Ричарда, но потом, к своему удивлению, узнала, что его любит Мередит.

Только у Мередит не было никаких шансов завоевать сердце Ричарда. Для него не существовало никого, кроме Люси.

– Не важно, влюблена она сейчас или нет, ей обязательно захочется помочь Ричарду.

– Вполне вероятно, только она не полетит в Лондон, потому что работает на ранчо.

– Вы не сможете ее остановить! – запротестовала Мередит.

– Она заключила со мной полугодовой контракт, а отработала только два месяца. Ей придется остаться еще на четыре месяца.

Мередит уставилась на Хэла, не веря услышанному.

– Ричард очень болен! Неужели вы не дадите ей отпуск по семейным обстоятельствам?

– Послушайте, если бы вы сказали мне, что в опасности кто-либо из членов вашей семьи, я дал бы ей отпуск. Насколько я понимаю, Ричард – бывший парень Люси. У нее, возможно, были свои причины на то, чтобы разорвать с ним отношения. Я не верю в то, что она все бросит и побежит к тому, с кем не хочет быть рядом. Все ваши слова попахивают обычным эмоциональным шантажом!

– Это не шантаж!

До чего же этот Хэл бесчувствен!

– Она никуда не поедет. Кто станет готовить еду и присматривать за детьми в ее отсутствие?

– Почему бы вам самому не заняться всем этим? – язвительно сощурилась Мередит.

– Мне нужно заниматься землей. Я не могу присматривать за двумя детьми.

– Могли бы подумать об этом до их рождения!

– Эти дети – мои племянники.

– Они живут с вами постоянно? – спросила она, чувствуя себя полной идиоткой.

– Слава богу, нет! Моя сестра Лидия выросла вместе со мной в «Вирриндаго», но вышла замуж за горожанина и с тех пор живет в Сиднее.

Хэл явно недолюбливал городских жителей. Мередит подумала, что Лидия сделала верный выбор, предпочтя городскую суету.

– У Лидии и Грега возникли проблемы, – продолжал Хэл с оттенком отвращения в голосе. – Грег часто ездит в командировки. Лидия посчитала, что они слишком мало времени проводят вместе, поэтому увязалась за ним. Они пробудут в Европе два месяца.

– Значит, вы присматриваете за детьми, пока их родители в отъезде?

Хэл кивнул. Что ж, похоже, Лидия не из робкого десятка, раз взвалила детей на брата.

– Лидия решила, что, находясь в «Вирриндаго», дети окунутся в жизнь, которую вели их предки, а я узнаю их получше. Она надеется, что мы поладим.

– Удалось поладить?

– Они приехали позавчера. – Хэл пожал плечами. – Не знаю, понравится ли им здесь. Кроме того, у меня мало времени на общение с ними.

– Почему вы сразу не отказались принять их у себя?

– Свалял дурака, – пошел на попятную Хэл. – Однако моя сестра очень упряма, да и я не знал, как ей отказать. Я старше ее, поэтому всегда присматривал за ней, и она привыкла рассчитывать на меня.

Хэлу можно было посочувствовать. Мередит тоже была старшим ребенком в семье и приглядывала за Люси.

– Сколько лет детям?

– Эмме девять, Микки семь.

Мередит нахмурилась:

– Почему они не в школе?

– Пока дети здесь, с ними станет заниматься Люси. В контракте оговорено, что она должна готовить еду и играть роль гувернантки.

Мередит звонко рассмеялась:

– Люси стала гувернанткой?

– Что в этом смешного? – мрачно спросил Хэл.

– Для меня гувернантка ассоциируется с чопорной и слишком правильной особой. Люси явно не подходит для такой работы. Она сказала вам, что у нее нет опыта занятий с детьми?

– Да, но мне это не важно. Она в любом случае не должна обучать их, а просто следить, чтобы они выполняли домашние задания, и помогать в чтении. Работа нетрудная. Нужно просто весь день присматривать за детьми.

– Согласна.

– Теперь понимаете, почему я не могу отпустить Люси в Лондон? Лидия и Грег вернутся только через два месяца.

– А… нельзя найти другого человека на место Люси?

– Где я найду его? Не так-то много людей согласится жить в глуши, вдали от семьи и друзей. Мне повезло, что я встретил вашу сестру. Мы заключили с ней взаимовыгодный контракт. Думаю, вы застанете Люси в прекрасном расположении духа. Она уже взрослая и не нуждается в покровительстве старшей сестры.

Мередит покраснела, однако не могла не признать, что Хэл Грейнджер отчасти оказался прав.

– Подождем, пока не узнаем, что скажет сама Люси, – она вздернула подбородок и покосилась на Хэла.

Да уж, кому захочется спорить с обладателем такого огромного роста и мощного телосложения. С подобным мужчиной женщине просто хочется быть рядом.

Хэл бросил мимолетный взгляд на гордый профиль девушки и слегка сощурился. Похоже, Мередит Вест привыкла добиваться своего. Однако ей не удастся уговорить его отпустить Люси в Лондон. Так что ее поездка окажется пустой тратой времени.

– Почему с вашим Ричардом не может поговорить кто-то еще? – спросил он.

Мередит посмотрела на него.

– Представьте, что вы всем сердцем любите Люси. Неужели вы не разочаруетесь, увидев вместо нее, например, меня?

– Он в коме, поэтому ничего не узнает, а просто будет чувствовать, что кто-то находится рядом с ним.

– Именно поэтому это должна быть Люси. Очнувшись и увидев меня, он разочаруется и может снова впасть в кому.

– Я думаю, что вы себя недооцениваете.

– Нет, – Мередит покачала головой. – Я совсем не интересна Ричарду.

Хэлу показалось, что она произнесла последнюю фразу слишком уж напористо.

– А вам, похоже, это не очень-то нравится.

Мередит отвернулась.

– Он – мой друг.

– Вы всегда ради друзей летаете в Австралию?

– Если им это требуется, – она снова посмотрела на Хэла и откинула с лица прядь волос. – Если честно, то родители Ричарда оплатили мой перелет. Они так надеются, что я привезу Люси!

Уголки губ Хэла поползли вниз. Его лицо выражало неодобрение.

– Просить вас об этом было не слишком любезно.

– Они и не просили, я сама предложила помощь. Я работаю внештатным переводчиком и, имея под рукой компьютер, могу перемещаться в любую страну, – она погладила сумку с ноутбуком, которая лежала рядом.

– Значит, поездка сюда была вашей идеей?

Мередит опять отвернулась.

– Я просто хотела помочь родителям Ричарда, которые жаждут отыскать Люси. Я позволила им оплатить мой перелет. Так они почувствовали себя нужными.

– Понятно, – сказал Хэл.

На какое-то время они замолчали. Мередит настолько устала, что начала клевать носом, постоянно одергивая себя.

– Почти приехали, – наконец сказал Хэл, и Мередит огляделась.

Пейзаж изменился. Повсюду по-прежнему была красновато-коричневая пыль, ярко светило солнце, но грунт стал каменистым, и кое-где попадались веретенообразные деревья.

– Там находится усадьба, – произнес Хэл, указывая рукой вперед.

Мередит сощурилась, однако увидела вдали лишь зеленое пятно. Только теперь она поняла, в какую глушь попала. Если Хэл не отпустит Люси по-хорошему, то как они с ней станут добираться до города?

По мере приближения к усадьбе Мередит разглядела старый каменный дом с большой верандой и элегантный кованый забор. Когда-то эта усадьба явно была в прекрасном состоянии.

Остановив грузовик, Хэл неожиданно для себя разозлился, поняв, что усадьба произвела на Мередит впечатление. Ее восторги ему ни к чему.

Похоже, к Грейнджеру снова вернулось плохое настроение, подумала Мередит, наблюдая за ним. Увидев на веранде детей, он с силой захлопнул дверцу грузовика. Девочка сидела на стуле, а мальчик был увлечен компьютерной игрой.

– Дядя Хэл вернулся, – крикнул кто-то из детей.

– Могли бы подойти и помочь мне с этим барахлом! – рявкнул Хэл, подходя к кузову.

– Это обязательно? – простонала девочка.

– Обязательно! Пошевеливайся, Микки!

– Я заканчиваю игру…

– Живо иди сюда!

Хэл явно не привык уговаривать детей. Неудивительно, что они становились мрачными при его появлении. Впрочем, приказной тон Хэла все-таки сработал: Микки отвлекся от игры и нехотя спустился по ступенькам вместе с сестрой. Увидев Мередит, вылезшую из грузовика, они замерли на месте.

Девушка действительно выглядела не лучшим образом. Брюки помяты, волосы всклокочены. Положив руки на поясницу, Мередит принялась потягиваться.

– Эмма, Микки, поздоровайтесь с… – начал Хэл, но в это время из дома вышла Люси и, не веря своим глазам, уставилась на сестру.

– Мередит?!

– Привет, Люси, – проехав тысячи миль, Мередит могла выдавить из себя только эти два слова.

Сбежав по ступенькам, Люси обняла Мередит.

– Неужели это ты? – воскликнула она. – Как же я рада тебя видеть! Только зачем ты сюда приехала?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю