Текст книги "Отныне и навсегда"
Автор книги: Джессика Харт
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 7 страниц)
Джессика Харт
Отныне и навсегда
ГЛАВА ПЕРВАЯ
– А вот и тот, кого вы ищете! Мередит с сомнением посмотрела на другую сторону улицы. Из только что подъехавшего потрепанного грузовика вышел угрюмый мужчина в нахлобученной на глаза шляпе. Вряд ли его можно было назвать типичным австралийцем. Мужчина казался слишком мрачным и суровым в отличие от дружелюбных и веселых местных жителей.
– Вы уверены? – с сомнением спросила она.
– Еще бы! – Билл, владелец пивной, поправил брюки, сползшие с внушительного брюшка, потом с гордостью добавил: – Я знаю всех в этой округе. У нас бывает не так-то много гостей.
С последним трудно поспорить. В городке Ваймен-Крик можно было найти только пивную, магазин, взлетно-посадочную полосу, несколько запыленных зданий, безлесую равнину с резервуарами для воды и бетонную дорогу.
– Этот парень в самом деле работает в «Вирриндаго»? – спросила она Билла, который уже было собрался в магазин.
– Хэл Грейнджер не только работает, но владеет «Вирриндаго», площадь которого – одна тысяча квадратных километров.
Мередит, живущая в однокомнатной квартирке в Лондоне, не могла себе представить такие огромные земельные владения.
– Спасибо, Билл, пойду-ка я переговорю с ним.
Не успела Мередит сделать и шага, как Билл резко свистнул, отчего она вздрогнула, и позвал:
– Эй, Хэл!
Грейнджер, уже собиравшийся открыть стеклянную дверь магазина, остановился.
– Чего тебе, Билл? – раздражено спросил он.
Билл просиял и указал на Мередит большим пальцем.
– С тобой хочет поговорить одна молодая леди.
– Иду. – И Хэл направился к ним.
– Я оставлю вас наедине, – произнес Билл, обращаясь к Мередит. – Хэл будет вам рад.
Насчет последнего Мередит засомневалась. Было очевидно, что Хэл не расположен к беседам. Взгляд его серых глаз был холодным и мрачным, брови – насупленными. Хэл Грейнджер обладал орлиным носом и тонкими губами. Он был не слишком красив, но отличался яркой индивидуальностью.
Очаровательно улыбаясь, Мередит сняла солнцезащитные очки, думая, что таким образом ей удастся обворожить Грейнджера.
– Извините, что побеспокоила вас, – начала она на безупречном английском, – но Билл сказал, будто вы владеете ранчо «Вирриндаго».
– Владею.
Она продолжала улыбаться:
– Меня зовут Мередит Вест, моя сестра Люси работает у вас.
Хэл слегка сощурился.
– Да, Люси работает в «Вирриндаго». Я просто забыл, что ее фамилия Вест.
– Как она? – спросила Мередит.
– Сегодня утром с ней все было в порядке.
– Как я рада! – Мередит расслабила плечи.
Несмотря на заверения Билла в том, что Люси, будучи душой компании, частенько приезжала в город по субботам с животноводами, Мередит не переставала беспокоиться. Люси не звонила и не писала ей.
Однако невозмутимому Хэлу Грейнджеру она поверила.
Скорее всего, Люси не хочет с ней общаться из-за того, что расстались они не очень хорошо.
Хэл молча наблюдал, как Мередит принялась покусывать губу.
Он никогда бы не подумал, что Мередит – сестра Люси. Люси была белокура, стройна и мила, а Мередит – темноволоса, безукоризненно одета, ухожена и с пышной фигурой. На ней были синие брюки, светло-голубая блузка, изящные туфли с открытым мыском, представлявшим взору наманикюренные пальчики ног, а на шее – нитка жемчуга.
Всем своим видом Мередит будто заявляла о том, что она – истинная горожанка. А Хэл не желал общаться с такими изнеженными барышнями.
– Это все, что вы хотели узнать? – он поправил на голове шляпу.
Мередит вздернула подбородок и посмотрела на него в упор красивыми темно-синими глазами.
– Уж не думаете ли вы, что я приехала сюда из Англии только затем, чтобы задать вам один-единственный вопрос? – Почувствовав раздражение, Мередит глубоко вздохнула, перед тем как попросить Хэла Грейнджера об услуге. Не зря же она проделала такой долгий путь! Выпрямив плечи и снова растянув губы в улыбке, она произнесла: – Мне нужно видеть Люси. Я хотела взять машину напрокат, чтобы доехать до «Вирриндаго», но Билл назвал это непрактичным.
– Это не просто непрактично, а безответственно и глупо, – категорично заявил Хэл. – Неужели вы собирались ехать в отдаленную сельскую местность в одиночку?
– Я полагала, что здесь есть дороги.
– Здесь нет ни дорог, ни дорожных знаков, к каким вы привыкли. В таких условиях вы не протянете и пяти минут.
Мередит напряглась. Она ненавидела, когда сомневались в ее способностях, однако вовремя сдержалась и промолчала. Ей во что бы то ни стало нужно добраться до ранчо.
– Примерно то же самое мне сказал Билл, – пошла она на попятный, – поэтому мне нужна ваша помощь. Не возьмете ли меня с собой, когда поедете в «Вирриндаго»?
– Взять вас на ранчо? – он оглядел ее с головы до ног, явно давая понять, что именно думает о ней, отчего она еще больше напряглась. – Вам там точно не место.
– Мне нужно поговорить с сестрой, – повторила Мередит. – Не могу же я ждать уикенда, когда она приедет в этот городок! – Она с вызовом посмотрела на него. – Я заплачу за бензин, если захотите.
Хэл нахмурился сильнее.
– Какие еще деньги! – с презрением хмыкнул он. – Я отвезу вас на ранчо, если вы настаиваете, только вам придется подождать. У меня есть здесь кое-какие дела.
– Я могу вам помочь? Вдвоем мы закончим ваши дела скорее. Если у вас есть список необходимых покупок, я схожу в магазин или…
– Не вижу смысла, – отрезал Хэл. Мередит казалась ему властной, а подобных женщин он любил еще меньше, чем горожанок. – Оставайтесь здесь. Я заберу вас, когда закончу дела.
– Тогда, может быть, сразу договоримся о времени? – предложила рассудительная Мередит.
– Не получится, – он отвернулся от нее. – Если хотите поехать в «Вирриндаго», то ждите!
Раздраженная, Мередит молча смотрела вслед уходящему Хэлу Грейнджеру.
Похоже, ждать придется долго.
И почему, интересно, такой человек, как Грейнджер, может проводить в Ваймен-Крик столько времени? Лично ей хватило бы на все про все и пяти минут.
Опасаясь, что Хэл Грейнджер забудет о ней, Мередит уселась на веранде пивной и принялась наблюдать, как он перемещается из магазина в банк и обратно.
Было невыносимо жарко, даже в тени. Все, чего хотелось Мередит, так это заснуть где-нибудь в прохладном месте и проспать целую неделю. Ее глаза стали слипаться, и она постоянно одергивала себя. Спать нельзя, поскольку Грейнджер может запросто уехать без нее.
Достав ноутбук, Мередит попыталась немного поработать, но вид Грейнджера постоянно отвлекал ее. Кроме того, от усталости у нее все расплывалось перед глазами, поэтому она не могла прочесть и строчки из электронных писем.
Внезапно Хэл Грейнджер вышел из стоящего напротив магазина и направился к своему грузовику. Мередит вскочила с места, уже готовая бежать за ним, но оказалось, что он и не думал о ней забывать. Развернув грузовик, Хэл остановился у пивной.
Она поспешно убрала компьютер в сумку и протянула руку к чемодану, но Хэл, к ее удивлению, проговорил:
– Я возьму чемодан.
– Но я и сама…
Не обращая на ее слова никакого внимания, Хэл небрежно бросил чемодан в кузов грузовика.
– Это тоже поставить в кузов? – он кивнул на сумку с компьютером.
Мередит с подозрением посмотрела туда, где между запчастями и двумя опечатанными ящиками на толстом слое грязи валялся ее чемодан.
– Сумку я возьму с собой в кабину, – она прижала сумку со своим драгоценным ноутбуком к груди.
Хэл пожал плечами и открыл дверцу кабины.
– Располагайтесь.
Мередит неуклюже забралась в кабину, которая оказалась ничуть не чище кузова. Поспешно потерев ладонью сиденье и поняв, что его уже не отчистить, она сдержала печальный вздох, уселась на место и пристегнула ремень безопасности. Теперь ее брюки точно испачкаются.
– Приношу извинения за грязь, – произнес Хэл. – Кондиционер тоже не работает.
Великолепно! Сердце Мередит упало. Похоже, поездка будет не из приятных. Тщетно пытаясь отряхнуть брюки, девушка искоса поглядывала на Грейнджера. А тот вел себя так, словно ему абсолютно наплевать на отсутствие удобств.
Грузовик был настоящей развалюхой. Рычаг коробки передач крепился на руле, а водительское и пассажирское сиденья представляли собой пластиковую скамью, которая в некоторых местах была заделана монтажной пеной.
Мередит разумно решила, что лучше не привередничать. Ведь это ее единственный шанс попасть на ранчо.
Снова взглянув на Грейнджера, она задалась вопросом, с какой стати он решил жить в такой глуши.
Женат ли он? Ему около сорока, значит, скорее всего, у него есть жена. И все же Мередит не могла представить, как этот замкнутый и суровый человек мог улыбаться, испытывать к кому-либо симпатию и… заниматься любовью.
Не ожидая от себя таких размышлений, она ахнула.
– С вами все в порядке? – нахмурился Хэл.
К собственному ужасу, Мередит покраснела.
– Да, все хорошо. Просто… немного жарко, вот и все. – Зачем она это сказала?! – Я отлично себя чувствую, – добавила она и ни с того ни с сего залилась краской.
Слава богу, Хэл ничего не заметил.
– Когда поедем, будет легкий ветерок, – сказал он.
Грузовик рванул с места, и обещанный «легкий ветерок» оказался без малого ураганом. В мгновение ока волосы Мередит превратились в спутанную массу, а лицо покрылось толстенным слоем красной пыли.
– Мы скоро приедем в «Вирриндаго»? – крикнула она, пытаясь перекричать завывающий ветер.
Грейнджер пожал плечами.
– Через два часа.
Потрясенная, Мередит уставилась вперед.
– Я не предполагала, что дорога окажется такой долгой.
– Не такая уж она и долгая. – Хэл посмотрел на Мередит, которая пыталась убрать волосы с лица. – В сезон дождей, когда реки переполняются, поездка может оказаться длиннее. А иногда даже требуется самолет.
– Не далековато ли ездить из «Вирриндаго» за покупками? – спросила Мередит, вспомнив, что в Лондоне супермаркет находился как раз за углом ее дома.
– Ваймен-Крик находится к ранчо ближе всего. Мы ездим туда, когда в этом есть крайняя необходимость.
– Неудивительно, почему вы не делаете этого чаще.
В Ваймен-Крик не было ничего, кроме изнуряющей жары, мух и красной пыли, которая, казалось, заполняла все вокруг.
Удастся ли Мередит убедить свою сестру вернуться в Лондон? Ведь Люси бредила Австралией и очаровательными молчаливыми мужчинами-наездниками в шляпах и клетчатых рубашках, населяющими ее.
Мередит покосилась на Хэла Грейнджера и усмехнулась. Да, он носит шляпу, но явно не очарователен.
Возможно, улыбка меняет его, только Хэл не часто улыбается. Хотя, как знать, с Люси он мог вести себя и по-иному.
Будь Мередит на месте Люси, она никогда не жила бы в такой глуши, если бы только ее не попросил об этом Ричард.
Мередит посерьезнела, вспомнив о Ричарде, которого недавно навещала в больнице. Она дала слово его родителям разыскать Люси.
Хэл услышал, как мисс Вест вздохнула, и посмотрел на нее. Девушка выглядела уставшей.
Возможно, ему следует вести себя с ней помягче. Обычно Хэл любезен, просто сегодня у него очень тяжелый день.
Не так давно все шло хорошо, а теперь – наперекосяк. Ломается техника, засуха не прекращается, на ранчо падают заборы, а банки увеличивают кредитный процент. И вот внезапно на голову Хэла откуда ни возьмись обрушивается распрекрасная Мередит Вест.
Однако она ни разу не пожаловалась, хотя ей сейчас нелегко, и это вызвало у Хэла уважение.
– Вы с сестрой не похожи, – резко сказал он, и она, покорно вздохнув, повернулась к нему.
– Нам твердят об этом уже тысячу лет. Люси – красотка, а я – умница, – язвительно заметила она.
– Люси не показалась мне глупой, – произнес Хэл, и Мередит рассмеялась.
– А почему вы не сказали, что я, как и Люси, симпатична?
Не выдержав ее очаровательной улыбки, он отвернулся и сосредоточился на дороге.
– А вы поверили бы мне, если бы я это сказал?
– Возможно, не поверила бы.
– В любом случае я имел в виду не внешность. Люси любит Ваймен-Крик, «Вирриндаго» и жизнь в глуши. Будь она сейчас здесь, сидела бы и улыбалась, высунувшись в окно.
Сердце Мередит упало. Вероятно, ей долго придется уговаривать сестру вернуться.
– Люси всегда была романтичной девушкой.
– А вы нет?
Она снова отвернулась к окну. Ее глаза были закрыты солнцезащитными очками, однако Хэл догадался, что они стали холодны, как и ее голос, когда она произнесла:
– Я не романтична.
– Это тоже неплохо. Австралия – суровое место, и особо романтичные натуры здесь долго не задерживаются.
Мередит решила защитить сестру.
– Люси находится здесь уже немало времени, – уточнила она.
– Она живет здесь два месяца, а я говорю обо всей жизни. Если оставаться здесь до конца своих дней, то лучше такому рассудительному человеку, как вы, а не Люси, голова которой забита романтическими идеями.
– Честно говоря, я не понимаю, как рассудительный человек может захотеть прожить тут всю свою жизнь. Здесь же повсюду пустота!
– А по мне, так никакой пустоты нет. Есть пространство, огромное небо и плодородная земля, которой не хватает влаги. – Он помолчал. – Я считаю все это своим домом.
– Мне казалось, что вы совсем не романтичны, – она с любопытством посмотрела на него, и он пожал плечами, явно смутившись своего красноречия.
– Ерунда. Я прекрасно знаю, насколько тяжела здесь жизнь.
Он затормозил, и Мередит с удивлением огляделась.
– Что такое?
Хэл указал ей на покрышку от колеса, наполовину зарытую в грунт на обочине. На ней красовалась белая надпись «Вирриндаго».
Просияв, Мередит выпрямилась.
– Мы уже приехали! – с облегчением воскликнула она и посмотрела на часы. Оказалось, что в дороге они с Хэлом пробыли всего полчаса. – Я думала, мы будем в пути гораздо дольше.
– Так и есть, – он покачал головой, выводя грузовик на грунтовку.
– Почему же вы съехали с основной трассы?
– Эта грунтовая дорога – единственная, которая ведет к «Вирриндаго». Кстати, устраивайтесь поудобнее, до ранчо мы доберемся не скоро.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Через несколько секунд после выезда на грунтовую дорогу грузовик тряхнуло так сильно, что Мередит вцепилась рукой в ляжку Хэла.
– Держитесь! – быстро произнес он, и грузовик налетел на очередную колдобину.
– За что мне держаться? – рявкнула Мередит, отдергивая руку. Девушку почему-то взбесил тот факт, что Хэл никак не отреагировал на ее вынужденное прикосновение.
Покраснев от смущения и негодования, она схватилась за сиденье и уперлась ногами в пол, чтобы снова не налететь на Хэла. Однако удерживаться на одном месте оказалось трудно: грузовик подпрыгивал и раскачивался из стороны в сторону.
– Здесь все дороги такие?
Хэл покосился на нее. Волосы Мередит развевались по ветру, красивая городская одежда покрылась пылью. И хотя нежданная гостья стиснула зубы, Хэл вновь отметил про себя, что она по-прежнему ни на что не жалуется.
– Нет, эту дорогу можно назвать самой хорошей в округе.
Мередит открыла рот и изумленно уставилась на Хэла.
– Самой хорошей?! Вы серьезно?
И тут девушка заметила легкую усмешку в уголках его губ. Все ясно: он явно забавляется тем, что она не знает здешних мест. Что ж, пусть веселится!
– Очень смешно, – недовольно буркнула она.
– Сейчас будет лучше.
Представление Хэла о значении понятия «лучше» не совпало с мнением Мередит. Вместо того чтобы медленно трястись по колдобинам, Хэл прибавил скорость.
– Зачем мы там быстро едем? – заволновалась Мередит, вцепившись в сиденье.
– На скорости легче передвигаться по ухабам, поверьте мне. Так намного удобнее.
– Я уж и забыла, что такое легче и удобнее, – вздохнула Мередит. Все ее тело ныло. Кроме того, казалось, будто ей уже никогда не расчесать свои спутанные волосы. – Только не говорите мне, что Люси все это нравится!
Улыбка Хэла стала заметнее, на щеке появилась ямочка.
– Может, и нравится, – он посмотрел на нее, отчего она почувствовала неловкость. – А что по душе вам? Уверен, глушь не является вашим излюбленным местом жительства.
– Вы правы, я настоящая горожанка. Обожаю высокие здания, асфальтированные тротуары, уличное освещение и толпы людей. – Как же Мередит хотелось немедленно вернуться домой в Лондон! Там она приняла бы ванну, задернула шторы в спальне, укрылась пуховым одеялом и заснула. – Я здесь чужая, – она неопределенно махнула рукой, указывая на пейзаж.
– Тогда зачем вас сюда принесло? – резко спросил он, чувствуя разочарование.
– Я уже говорила, что мне нужно повидаться с Люси.
– Она вас ждет? – Хэл нахмурился. – Люси не упоминала о вашем приезде.
Мередит покачала головой.
– Сестра о нем не в курсе. Я пыталась связаться с ней, но она не отвечала на телефонные звонки.
– В «Вирриндаго» сотовые телефоны не работают, – произнес Хэл с таким видом, будто об этом должен был знать даже последний дурак. – Нет приема сигнала со спутника.
Мередит опешила. Неужели можно жить без сотового телефона?
– Теперь понятно, почему я не могла дозвониться до Люси. Я беспокоилась о ней.
– Вы настолько беспокоились, что поспешили в Австралию. Не кажется ли вам, что Люси уже большая девочка и не стоит следить за ней?
– Я не слежу за ней. Мне просто показалось, будто что-то произошло.
– Люси двадцать пять лет. Вы прилетели с другого конца планеты только потому, что она не удосужилась отправить вам открытку?!
– Дело не только в этом. – Мередит принялась покусывать губу. – Десять дней назад в аварии пострадал наш с ней общий друг. Я хотела сообщить ей об этом. Не дозвонившись до Люси, я стала беспокоиться.
– Значит, вы проделали такой долгий путь, чтобы сообщить Люси плохие вести? Не могли подождать, когда она вернется домой?
– Она нужна Ричарду.
Однако сочувствия от Хэла ждать не приходилось.
– Ричард – это тот парень, что попал в аварию? Ему нужна врачебная помощь, а Люси, насколько мне известно, не медсестра.
– С ее помощью Ричард может выйти из комы. Доктора говорят, что он должен слышать знакомые ему голоса. – Сглотнув, Мередит уставилась прямо перед собой. – Родители Ричарда вне себя от горя, – продолжала она. – Они не отходят от него, но ничего не помогает. Родители убеждены, что только Люси способна помочь ему.
– По-моему, они хватаются за соломинку.
– Нет, я считаю, что они правы. Ричард обожает Люси. – Мередит с трудом скрывала предательские нотки в голосе. – Ричард просто сходил с ума, когда она уехала в Австралию. Он хотел только одного: ее возвращения. Люси – единственный человек, который может вывести его из комы.
– Если суждено, то рано или поздно он выйдет из комы, будет с ним рядом Люси или нет. А если он должен умереть, то и Люси незачем ехать в Лондон.
– По меньшей мере мы должны попытаться.
– Зачем? Все, что вы говорите, какая-то сентиментальная ерунда. Ваш Ричард обожает Люси, но она явно не отвечает ему взаимностью. Могу вас заверить, она не слишком грустит о своем отъезде из Лондона и весело проводит время с одним из моих работников.
У Люси всегда было полно поклонников. Какое-то время она даже была влюблена в Ричарда, но потом, к своему удивлению, узнала, что его любит Мередит.
Только у Мередит не было никаких шансов завоевать сердце Ричарда. Для него не существовало никого, кроме Люси.
– Не важно, влюблена она сейчас или нет, ей обязательно захочется помочь Ричарду.
– Вполне вероятно, только она не полетит в Лондон, потому что работает на ранчо.
– Вы не сможете ее остановить! – запротестовала Мередит.
– Она заключила со мной полугодовой контракт, а отработала только два месяца. Ей придется остаться еще на четыре месяца.
Мередит уставилась на Хэла, не веря услышанному.
– Ричард очень болен! Неужели вы не дадите ей отпуск по семейным обстоятельствам?
– Послушайте, если бы вы сказали мне, что в опасности кто-либо из членов вашей семьи, я дал бы ей отпуск. Насколько я понимаю, Ричард – бывший парень Люси. У нее, возможно, были свои причины на то, чтобы разорвать с ним отношения. Я не верю в то, что она все бросит и побежит к тому, с кем не хочет быть рядом. Все ваши слова попахивают обычным эмоциональным шантажом!
– Это не шантаж!
До чего же этот Хэл бесчувствен!
– Она никуда не поедет. Кто станет готовить еду и присматривать за детьми в ее отсутствие?
– Почему бы вам самому не заняться всем этим? – язвительно сощурилась Мередит.
– Мне нужно заниматься землей. Я не могу присматривать за двумя детьми.
– Могли бы подумать об этом до их рождения!
– Эти дети – мои племянники.
– Они живут с вами постоянно? – спросила она, чувствуя себя полной идиоткой.
– Слава богу, нет! Моя сестра Лидия выросла вместе со мной в «Вирриндаго», но вышла замуж за горожанина и с тех пор живет в Сиднее.
Хэл явно недолюбливал городских жителей. Мередит подумала, что Лидия сделала верный выбор, предпочтя городскую суету.
– У Лидии и Грега возникли проблемы, – продолжал Хэл с оттенком отвращения в голосе. – Грег часто ездит в командировки. Лидия посчитала, что они слишком мало времени проводят вместе, поэтому увязалась за ним. Они пробудут в Европе два месяца.
– Значит, вы присматриваете за детьми, пока их родители в отъезде?
Хэл кивнул. Что ж, похоже, Лидия не из робкого десятка, раз взвалила детей на брата.
– Лидия решила, что, находясь в «Вирриндаго», дети окунутся в жизнь, которую вели их предки, а я узнаю их получше. Она надеется, что мы поладим.
– Удалось поладить?
– Они приехали позавчера. – Хэл пожал плечами. – Не знаю, понравится ли им здесь. Кроме того, у меня мало времени на общение с ними.
– Почему вы сразу не отказались принять их у себя?
– Свалял дурака, – пошел на попятную Хэл. – Однако моя сестра очень упряма, да и я не знал, как ей отказать. Я старше ее, поэтому всегда присматривал за ней, и она привыкла рассчитывать на меня.
Хэлу можно было посочувствовать. Мередит тоже была старшим ребенком в семье и приглядывала за Люси.
– Сколько лет детям?
– Эмме девять, Микки семь.
Мередит нахмурилась:
– Почему они не в школе?
– Пока дети здесь, с ними станет заниматься Люси. В контракте оговорено, что она должна готовить еду и играть роль гувернантки.
Мередит звонко рассмеялась:
– Люси стала гувернанткой?
– Что в этом смешного? – мрачно спросил Хэл.
– Для меня гувернантка ассоциируется с чопорной и слишком правильной особой. Люси явно не подходит для такой работы. Она сказала вам, что у нее нет опыта занятий с детьми?
– Да, но мне это не важно. Она в любом случае не должна обучать их, а просто следить, чтобы они выполняли домашние задания, и помогать в чтении. Работа нетрудная. Нужно просто весь день присматривать за детьми.
– Согласна.
– Теперь понимаете, почему я не могу отпустить Люси в Лондон? Лидия и Грег вернутся только через два месяца.
– А… нельзя найти другого человека на место Люси?
– Где я найду его? Не так-то много людей согласится жить в глуши, вдали от семьи и друзей. Мне повезло, что я встретил вашу сестру. Мы заключили с ней взаимовыгодный контракт. Думаю, вы застанете Люси в прекрасном расположении духа. Она уже взрослая и не нуждается в покровительстве старшей сестры.
Мередит покраснела, однако не могла не признать, что Хэл Грейнджер отчасти оказался прав.
– Подождем, пока не узнаем, что скажет сама Люси, – она вздернула подбородок и покосилась на Хэла.
Да уж, кому захочется спорить с обладателем такого огромного роста и мощного телосложения. С подобным мужчиной женщине просто хочется быть рядом.
Хэл бросил мимолетный взгляд на гордый профиль девушки и слегка сощурился. Похоже, Мередит Вест привыкла добиваться своего. Однако ей не удастся уговорить его отпустить Люси в Лондон. Так что ее поездка окажется пустой тратой времени.
– Почему с вашим Ричардом не может поговорить кто-то еще? – спросил он.
Мередит посмотрела на него.
– Представьте, что вы всем сердцем любите Люси. Неужели вы не разочаруетесь, увидев вместо нее, например, меня?
– Он в коме, поэтому ничего не узнает, а просто будет чувствовать, что кто-то находится рядом с ним.
– Именно поэтому это должна быть Люси. Очнувшись и увидев меня, он разочаруется и может снова впасть в кому.
– Я думаю, что вы себя недооцениваете.
– Нет, – Мередит покачала головой. – Я совсем не интересна Ричарду.
Хэлу показалось, что она произнесла последнюю фразу слишком уж напористо.
– А вам, похоже, это не очень-то нравится.
Мередит отвернулась.
– Он – мой друг.
– Вы всегда ради друзей летаете в Австралию?
– Если им это требуется, – она снова посмотрела на Хэла и откинула с лица прядь волос. – Если честно, то родители Ричарда оплатили мой перелет. Они так надеются, что я привезу Люси!
Уголки губ Хэла поползли вниз. Его лицо выражало неодобрение.
– Просить вас об этом было не слишком любезно.
– Они и не просили, я сама предложила помощь. Я работаю внештатным переводчиком и, имея под рукой компьютер, могу перемещаться в любую страну, – она погладила сумку с ноутбуком, которая лежала рядом.
– Значит, поездка сюда была вашей идеей?
Мередит опять отвернулась.
– Я просто хотела помочь родителям Ричарда, которые жаждут отыскать Люси. Я позволила им оплатить мой перелет. Так они почувствовали себя нужными.
– Понятно, – сказал Хэл.
На какое-то время они замолчали. Мередит настолько устала, что начала клевать носом, постоянно одергивая себя.
– Почти приехали, – наконец сказал Хэл, и Мередит огляделась.
Пейзаж изменился. Повсюду по-прежнему была красновато-коричневая пыль, ярко светило солнце, но грунт стал каменистым, и кое-где попадались веретенообразные деревья.
– Там находится усадьба, – произнес Хэл, указывая рукой вперед.
Мередит сощурилась, однако увидела вдали лишь зеленое пятно. Только теперь она поняла, в какую глушь попала. Если Хэл не отпустит Люси по-хорошему, то как они с ней станут добираться до города?
По мере приближения к усадьбе Мередит разглядела старый каменный дом с большой верандой и элегантный кованый забор. Когда-то эта усадьба явно была в прекрасном состоянии.
Остановив грузовик, Хэл неожиданно для себя разозлился, поняв, что усадьба произвела на Мередит впечатление. Ее восторги ему ни к чему.
Похоже, к Грейнджеру снова вернулось плохое настроение, подумала Мередит, наблюдая за ним. Увидев на веранде детей, он с силой захлопнул дверцу грузовика. Девочка сидела на стуле, а мальчик был увлечен компьютерной игрой.
– Дядя Хэл вернулся, – крикнул кто-то из детей.
– Могли бы подойти и помочь мне с этим барахлом! – рявкнул Хэл, подходя к кузову.
– Это обязательно? – простонала девочка.
– Обязательно! Пошевеливайся, Микки!
– Я заканчиваю игру…
– Живо иди сюда!
Хэл явно не привык уговаривать детей. Неудивительно, что они становились мрачными при его появлении. Впрочем, приказной тон Хэла все-таки сработал: Микки отвлекся от игры и нехотя спустился по ступенькам вместе с сестрой. Увидев Мередит, вылезшую из грузовика, они замерли на месте.
Девушка действительно выглядела не лучшим образом. Брюки помяты, волосы всклокочены. Положив руки на поясницу, Мередит принялась потягиваться.
– Эмма, Микки, поздоровайтесь с… – начал Хэл, но в это время из дома вышла Люси и, не веря своим глазам, уставилась на сестру.
– Мередит?!
– Привет, Люси, – проехав тысячи миль, Мередит могла выдавить из себя только эти два слова.
Сбежав по ступенькам, Люси обняла Мередит.
– Неужели это ты? – воскликнула она. – Как же я рада тебя видеть! Только зачем ты сюда приехала?