355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джессика Харт » Босиком к счастью » Текст книги (страница 2)
Босиком к счастью
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 13:16

Текст книги "Босиком к счастью"


Автор книги: Джессика Харт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 6 страниц)

В ответ Бобби весело рассмеялся:

– Подруга, очнись! Какая нормальная городская девушка захочет бросить город и уехать, пусть даже с таким красавцем, как я, на далекую, Богом забытую ферму? А если вдруг и найдется такая дурочка, которая по глупости или по незнанию согласится на столь героический поступок, то я еще десять раз подумаю, прежде чем решиться на такой шаг: вдруг она окажется белоручкой или лежебокой и уже через три дня примется хныкать, ныть и проситься домой. Нет уж, дудки! Мне надо отыскать славную деревенскую девушку, которая знает о жизни фермера не понаслышке. До сих пор мне фатально не везло!

Некоторое время они молча пили чай, думая каждый о своем. Неожиданно раздался странный звук. Бобби поднял голову и понял, что Софи плачет.

– Софи, что случилось? – всполошился он. – Я чем-то обидел тебя?

Продолжая хлюпать носом, Софи решительно помотала головой, а потом попыталась объясниться:

– Понимаешь, мне вдруг стало так обидно и жалко себя. Я уверена, что ты рано или поздно найдешь себе подходящую жену. Она будет жить с тобой в этом доме. Варить тебе обед и ужин, печь пироги на моей любимой кухне. Смотреть в окно, поджидая тебя с пастбища. Зимними холодными вечерами будет сидеть с тобой у камина, смотреть на огонь, слушать, как трещат дрова, и тихонько разговаривать, шутить и смеяться. Скажи, почему я не могу быть ею? Почему я не могу выйти за тебя замуж?

Сказав все это, Софи заплакала еще сильнее и горше.

Бобби вначале ошарашено уставился на нее, но быстро пришел в себя, поставил на стол чашку и невозмутимо отозвался:

– А почему бы и нет?

Тут пришла очередь растеряться Софи. Она перестала плакать и удивленно посмотрела на него.

– Что? Ты согласен взять меня в жены?

– Да.

Серьезное выражение его лица окончательно смутило Софи.

– Понимаешь, – медленно произнесла она. – Я не уверена, что это хорошая идея.

– Почему? Что нам мешает?

Софи с подозрением посмотрела на Бобби. Она пыталась понять, не шутит ли он.

– Ну, во-первых, мы не любим друг друга.

– Неправда, я тебя люблю, – ничуть не смутившись, сказал Бобби, продолжая спокойно пить чай.

– Да не о том речь. Я тоже люблю тебя, – поспешила Софи успокоить друга. Она судорожно пыталась подыскать нужные слова.

– Ты хочешь сказать, что ты любишь меня не так сильно, как Ника.

Слегка покраснев, Софи ответила:

– Да. И ты любишь меня не так, как Мелиссу. Ты сам знаешь, что есть разница! Мы с тобой друзья, а не влюбленные.

– Именно поэтому у нас все получится. Мы оба пережили «несчастную любовь» и прекрасно понимаем, что ждем теперь от жизни.

Бобби замолчал. На самом деле он был удивлен своими словами не меньше Софи: то, о чем он сейчас сказал ей, никогда раньше не приходило ему в голову. Но у него внезапно не осталось никаких сомнений в том, что для них обоих это наилучший выход из положения.

– Посмеялись, и хватит говорить глупости! – насупилась Софи.

Стараясь переубедить свою подругу, Бобби пылко продолжал:

– Пойми, мы дружим с тобой с детских лет. Мы оба знаем, чего можно ожидать друг от друга. И нас не ждут никакие малоприятные открытия, которые заставили бы нас разбежаться в разные стороны. Что вполне может произойти, если два человека безумно влюблены друг в друга, но до свадьбы были не слишком хорошо знакомы.

Софи ела бисквит, никак не реагируя на его слова. Внезапно она перестала жевать и спросила:

– О каких неожиданных открытиях ты говоришь?

– Ну, может быть, неточно выразился. – Бобби на всякий случай решил не развивать эту тему. – Я просто хотел подчеркнуть, что никто на свете не знает тебя так же хорошо, как я.

– Интересно, и что же тебя не устраивает во мне?

– Ну, например, ты можешь не задумываясь слопать целую пачку бисквитов, а потом весь вечер жаловаться, что становишься толстой.

Софи чуть не подавилась куском бисквита, оторопев от подобной наглости. Она не сразу догадалась, что Бобби просто дразнит ее.

– Да ты тоже не подарок!

– Вот как? А поконкретнее нельзя? Какие черты моего характера тебе не по вкусу?

– Ты всегда отвратительно уравновешенный и спокойный! Никогда не взрываешься. Не возмущаешься! Кажется, тебя ничто не в силах вывести из себя! Я не могу представить ситуацию, в который ты разволновался бы, – в сердцах выпалила Софи, справившись наконец с бисквитом.

Бобби с интересом посмотрел на нее.

– Неужели не можешь?

Внезапно у нее в мозгу возникла сцена, как она и Бобби занимаются любовью.

Софи покраснела и, чтобы скрыть смущение, схватила очередной бисквит и принялась жевать его.

Немного успокоившись, она кивнула:

– Ладно, сдаюсь, твои привычки не столь отвратительны, как мои.

Они немного помолчали, а затем Бобби заговорил со страстью, которой Софи никак от него не ожидала:

– Софи, давай посмотрим правде в глаза. Ни один из нас не может быть с человеком, в которого влюблен. В подобной ситуации существуют два выхода: либо мы остаемся на всю жизнь несчастными и одинокими, либо ты выходишь за меня замуж и мы живем вместе. Да, безумной влюбленности нет и в помине, но нас связывает многолетняя дружба, мы отлично понимаем друг друга, вместе нам хорошо и комфортно! Поверь, подобные вещи не так уж мало значат. Если говорить откровенно, то мне требуется помощник на ферме, и я буду рад, если ты согласишься стать моей женой. Я уже говорил тебе, что мне нужен человек, который не боится сельской работы и согласится помочь мне вести хозяйство. Мне требуется не просто жена, а надежный, верный друг и партнер. Кто-нибудь, кто был бы похож на тебя. Ты можешь остаться навсегда в этом доме и жить в нем вместе со мной. Мой дом станет твоим домом. В одном из амбаров, если ты захочешь, мы можем оборудовать тебе мастерскую. Установим гончарный круг и печь для обжига керамики – твори, сколько хочешь. Ты здравый человек и не хуже меня понимаешь, что стопроцентное счастье бывает только в кино, да в любовных романах, а в жизни всегда все значительно сложнее. Приходится идти на компромисс и трудом добиваться благополучия.

– Пойти на компромисс – значит предать свою мечту, – отрезала Софи.

– Громкие слова, не более того! По мне, так компромисс означает, что я могу хотя бы частично осуществить свою мечту! – Закончив говорить, Бобби взглянул на расстроенное лицо Софи и, улыбнувшись, добавил: – И вообще мое предложение, по крайней мере, позволит тебе решить все проблемы с Рождеством. Ты же сама утверждала, что тебе было бы легче выдержать семейный рождественский ужин, если бы ты могла предъявить им своего жениха. Так почему я не могу быть им?

– Хотя бы потому, что тебя все знают как облупленного.

– Ну и что? – удивился Бобби.

– Они прекрасно понимают, что мы с тобой друзья. С чего это вдруг мы вздумали втюриться друг в друга? А потом, – вспомнила Софи, – я уже сказала маме, что влюбилась.

– Да, но ты не сказала, в кого именно, – не сдавался Бобби.

– Будь это ты, я бы ей тотчас сказала.

– Вовсе не обязательно. Нам ведь нужно хотя бы немного времени, чтобы привыкнуть к нашим новым ощущениям до того, как поделиться со всеми этой потрясающей новостью. Разве не так?

Софи скептически покосилась на Бобби.

– Ты и впрямь полагаешь, что мои родители и все остальные способны поверить, будто стрела Амура пронзила наши сердца и у нас неожиданно спала с глаз пелена?

Бобби неопределенно пожал плечами:

– Иногда такое в жизни случается. Люди меняются. И их отношения тоже.

– Наверное, – не очень уверенно согласилась с ним Софи, но тут же упрямо возразила: – Но я все равно не могу себе представить, что способна влюбиться в тебя.

Софи крепко-крепко зажмурилась, а потом открыла глаза и пристально посмотрела на Бобби. Ничего не изменилось, перед ней был все тот же Бобби. Те же яркие голубые глаза, тот же чуть выдвинутый вперед подбородок, тот же рот…

Она внимательно прислушалась к себе. Нет, у нее не захватывает дух, когда она на него смотрит! Что за глупая идея пришла ему в голову: будто бы она может посмотреть на него и вдруг увидеть в нем то, чего раньше никогда не замечала, и, главное, почувствовать к нему то, чего раньше не чувствовала! Абсурд! Хотя, поймала себя на мысли Софи, мне и вправду всегда нравились его чуть прищуренные, с длинными ресницами глаза. Да и губы у него очень соблазнительные. Наверное, с ним приятно целоваться! Черт, о чем это я? Похоже, все эти разговоры о любви не проходят бесследно.

Софи заерзала на стуле – у нее возникло какое-то странное ощущение, которое она была не в состоянии описать. Волнение? Восторг? Смущение? Неловкость? Все не то! Ближе всего это ощущение было… к сексуальному интересу.

Совсем крыша поехала, одернула себя Софи. Это же друг ее детства! Какой там секс?

А Бобби начал тем временем приводить аргументы в пользу своего предложения:

– Если мы объявим о своей помолвке, ты сможешь провести рождественскую неделю у меня, а не в родительском доме. Тебе все равно придется встретиться с Ником на дне рождении отца и во время рождественского ужина, но зато остальное время ты не будешь с ним пересекаться. И у нас появится возможность в любой момент заявить, что нам хочется побыть вдвоем, и нас никто за это не осудит.

Софи не могла не согласиться, что предложение Бобби звучит, во-первых, весьма разумно, а во-вторых, привлекательно.

С его помощью я смогла бы, пожалуй, пережить грядущие праздники, пришла к неожиданному выводу девушка. Он умеет безо всякого усилия расположить к себе незнакомых людей, а мои родители, которые знают его не один год, вообще очень хорошо к нему относятся. Он никогда не старается казаться значительным, не пускает пыль в глаза, никогда и ни с кем не бывает груб. Самое же главное – у него всегда хватает чувства юмора. И еще он не сердится и не обижается на маму, а это не так-то просто! Он умеет вести себя, легко поддерживает беседу, и его шутки обычно приходятся по душе родителям. Кроме того, продолжала размышлять Софи, если я приду вместе с Бобби, то Мелисса тоже будет лучше себя чувствовать. Я уверена, что сестра переживает за меня и до сих пор считает себя виноватой. Как только она услышит о нашей помолвке, то сразу же успокоится, и больше ничего не будет мешать ей наслаждаться счастливой семейной жизнью с Ником. Интересно, а что будет испытывать Ник, когда узнает, что у меня есть жених, а о нем я и думать забыла? А уж мама, несомненно, будет счастлива больше всех. Ведь в этом случае все произойдет именно так, как она планировала: семья в полном составе соберется на Рождество, а вдобавок ей можно будет заняться подготовкой нашей свадьбы. Лучшего рождественского подарка и не придумать! Папа тоже будет доволен, если ему удастся справить свое семидесятилетие в обществе обеих дочерей да еще с зятьями. Короче говоря, скажи она им, что выходит замуж, как все тут же обрадуются за нее и… за себя.

Но сомнения не отпускали Софи: имеет ли она право выходить замуж за Бобби только для того, чтобы ее семья была счастлива?

Сотни вопросов роились у нее в голове.

Только полчаса назад она думала, что из Бобби получится хороший муж, но это были чисто абстрактные размышления, она же не имела тогда в виду, что он набьется ей в супруги. Более того, раньше она никогда не беспокоилась о том, насколько Бобби хорош в постели.

Чуть прикрыв глаза, Софи принялась изучать Бобби. Она делала это очень внимательно, словно видела его первый раз в жизни.

Круглое сильно обветренное, загорелое лицо. Довольно большой, жесткий рот, но губы совсем не тонкие… Интересно, как он целуется, уже второй раз за сегодняшний вечер подумала Софи. Потом перевела взгляд на его руки. Большие, рабочие руки фермера. Софи видела, как нежно они могут держать маленьких ягнят, как аккуратно стригут овец, как уверенно забивают гвозди и пилят дрова, как чинят мотор трактора или машины, но она не знала, что будет чувствовать, когда они дотронутся и погладят ее кожу. Будет ли ей приятно их прикосновение?

– Полный идиотизм! – вдруг разозлилась она. – Я не могу поверить, что ты готов жениться на мне только ради того, чтобы за рождественским столом у всех было приподнятое настроение.

– Знаешь, я скорее думал о том, как улучшить нашу с тобой жизнь в целом, – чуть насмешливо ответил Бобби. – Ну и что, ты согласна стать моей женой?

– Нет. Ни за что! – как всегда порывисто откликнулась Софи. – Ты прав, я не хочу прожить остаток своей жизни, горюя о несбывшихся мечтах, но я слишком люблю тебя, чтобы принять подобную жертву. Ты не можешь жениться на мне, зная, что я до сих пор влюблена в Ника. С какой стати, Бобби? Для чего тебе это? Ты достоин гораздо лучшего!

Бобби с удивлением почувствовал, что огорчен. Еще час назад идея о женитьбе на Софи даже не приходила ему в голову, а теперь она представлялась ему единственно возможной и правильной.

– Уверена, ты обязательно встретишь самую лучшую девушку на свете, – продолжала тем временем говорить Софи. – Воплощение доброты, нежности и терпения. Ты станешь для нее первой и единственной любовью. Вы будете невероятно счастливы вместе, и каждый день, просыпаясь рано утром, ты будешь мысленно благодарить меня за то, что я отказалась сегодня выйти за тебя замуж.

Бобби молчал.

Софи встала из-за стола, подошла к нему, обняла за плечи и, поцеловав в щеку, ласково произнесла:

– Ты мой самый лучший друг! Понимаю, ты хотел помочь мне, но так нельзя, надо думать и о себе тоже. Честное слово, я бы была только рада, если бы у нас все сложилось по-другому.

Бобби повернулся к ней лицом и, очень надеясь, что у него не дрогнет голос, ответил:

– Я тоже.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Услышав, что дочь вернулась, Харриет Бекуит вышла из кухни. Хотя и в фартуке, и со скалкой в руках, мать Софи совсем не была похожа на жену фермера, как ее обычно представляют: этакая крутобедрая тетка, вечно хлопочущая по хозяйству, с руками, перепачканными мукой, и в повязанной на голове косынке. У матери Софи была изящная фигура, она следила за собой, и волосы ее всегда были тщательно причесаны и аккуратно уложены.

Софи еще не успела снять куртку и поздороваться, как услышала:

– Посмотри, на кого ты похожа? Ты вся в грязи! А что у тебя с волосами? Даю голову на отсечение, что ты ездила к Бобби.

Мать вела себя как обычно! Софи моментально почувствовала себя безмозглой школьницей. Она постаралась взять себя в руки, чтобы не огрызнуться в ответ: как-никак ей уже тридцать один год!

– Да, мне захотелось с ним увидеться, – спокойно ответила Софи. – И что?

– Не представляю, о чем можно столько лет разговаривать, – неодобрительно покачав головой, заметила мать.

Интересно, что бы сказала мама, если бы узнала, что мы обсуждали женитьбу? – подумала Софи, идя вслед за матерью на кухню.

Несколько лет назад Харриет Бекуит открыла свой собственный бизнес – принялась готовить еду на заказ. Идея оказалась весьма удачной. Родителям пришлось даже воздвигнуть специальную пристройку к дому и нанять в деревне еще пятерых женщин для помощи.

С тех пор кухня в их доме стала похожа на современный цех по производству пищи, а не на уютное место, где собирается вечером вся семья, чтобы попить чай и немножко поболтать.

– Кстати, – спросила мать, вновь принимаясь раскатывать тесто для пирожков: – Как Бобби справляется с хозяйством, ведь после смерти Молли ему и помочь некому?

Устроившись на высоком стуле возле кухонной стойки, Софи слегка пожала плечами и подчеркнуто небрежным тоном ответила:

– Нормально.

– Ему необходимо найти жену! – не отрываясь от своего занятия, сказала мать. – Я слышала, что Рейчел уехала в Йорк. Я с самого начала знала, что это долго не продлится. Мне было достаточно только взглянуть на нее. Я сразу сказала твоему Бобби, что он впустую тратит время. Ему нужна не городская вертихвостка, а деревенская девушка, которая будет хорошей помощницей в работе на ферме.

Почему мама заговорила сейчас об этом? – не на шутку встревожилась Софи, но спокойно продолжила разговор:

– Мама, но ты же едва с ней знакома! Откуда ты могла что-нибудь знать?

Тем временем мама сделала рулет и аккуратно выложила его на противень.

– А он рассказал тебе о Вики Морон?

– Нет. – Софи несколько удивилась, с чего это вдруг мама вспомнила Вики. Они учились в одной школе, и Вики была на год младше ее. В школьные годы она была пухленькой, вполне миленькой девочкой, но, на взгляд Софи, абсолютно заурядной.

– А что с ней случилось?

– В начале декабря у нее должна была состояться свадьба. Она даже сшила себе подвенечное платье. Уже сняли банкетный зал, разослали всем приглашения. Короче говоря, все уже было готово, но в последний момент ее жених, Кейс, сбежал… Нашел себе работу в Манчестере, отменил свадьбу и смылся. Бедняжка страшно переживает и никак не может прийти в себя.

– Несчастная Вики! – только и сказала Софи, а про себя подумала, что, может быть, Вики и не самый интересный человек на свете, но такого разочарования никому не пожелаешь. Ведь она, как никто другой, знала, что сейчас чувствует девушка. Софи, конечно, не успела зайти так далеко, и у нее с Ником дело до рассылки приглашений не дошло, но ее тоже бросил жених…

– Я ей искренне сочувствую! – вновь повторила Софи.

– Да, ей действительно сейчас тяжело, – согласилась с дочерью Харриет. – Но я все-таки думаю, что это к лучшему! Кейс постоянно твердил, что ему скучно без городской сутолоки. А Вики же никогда бы не согласилась уехать отсюда. Она настоящая деревенская девочка. – Харриет засунула рулет в духовку, вытерла руки полотенцем и только после этого добавила: – Признаться, я не удивлюсь, если в конце концов она сойдется с Бобби.

– С Бобби?! – От возмущения Софи даже подскочила на своей табуретке. – Вики не подходит Бобби!

– Кто знает, кто знает… – пробормотала Харриет, проверяя, хорошо ли она протерла стол. – Вики, конечно, несколько полновата, но если похудеет… Мордашка у нее симпатичная, и вообще она очень трудолюбивая. Кроме того, Вики выросла в этих местах, и я уверена, из нее получится превосходная жена.

– Может быть, но только не для Бобби, – упрямо повторила Софи.

– Тут ему не до привередничанья! В наших краях не так уж много подходящих девушек. Ему пора жениться, если он собирается обзаводиться детьми. Увы, никто из нас не молодеет, – со вздохом добавила Харриет и выразительно посмотрела на дочь.

– Мама, Бобби всего лишь тридцать два года!

– Сейчас – да, но уже скоро он столкнется с этой проблемой. Помяни мое слово, – твердо заявила Харриет. – Про тебя я и вовсе молчу. Где твой обещанный воздыхатель?

– Увидишь в свое время!

– Если ты так упорно скрываешь даже его имя, то я очень сомневаюсь в том, что мы познакомимся с ним на Рождество, – съязвила мать, и Софи почувствовала, что тучи над нею сгущаются.

В надежде избежать неприятного разговора Софи быстро отозвалась:

– Мы еще с ним не обсуждали наши планы.

Не обращая никакого внимания на ее слова, мать продолжала:

– Я говорю об этом только потому, что, если он не приедет к нам на Рождество – а, скорее всего, именно так и будет, поскольку у него наверняка есть свои родители, с которыми он захочет провести праздник, – то, возможно, я приглашу на рождественский ленч Бобби. Он наш старый друг, почти родственник, и я не хочу, чтобы он справлял Рождество в одиночестве.

Софи не могла пропустить такой момент и самым что ни на есть невинным голоском спросила:

– Мне казалось, что к Рождеству ты уже поженишь его с Вики Морон.

Не почувствовав издевки, мать спокойно ответила:

– Не говори ерунды, дорогая, такие дела быстро не делаются. Просто для него это будет первое Рождество без Молли, и я считаю, что мы не имеем права бросить его. Я уверена, что он будет рад видеть тебя. Вы ведь уже столько лет дружите. – Помолчав немного, она добавила: – Если ты не приедешь, вряд ли ему будет комфортно. Мелисса и Ник воркуют как влюбленные голубки, а Бобби, боюсь, все еще неравнодушен к Мелиссе.

Софи моментально поняла, что мама предпринимает очередной обходной маневр. Если раньше она уговаривала ее приехать домой ради отца, который «может не дожить до следующего Рождества», хотя сегодня за завтраком выглядел абсолютно здоровым, то теперь в ее присутствии нуждается еще и Бобби.

Ладно, пусть мать порадуется. Пусть считает, что ее шантаж удался на славу!

– По-моему, неплохая идея! Я обязательно приеду.

Софи понуро стояла в будке на автобусной остановке. Настроение было как раз под стать сегодняшней мерзкой погоде.

Ничего не поделаешь, пора возвращаться домой!

Втянув голову в плечи, девушка вышла из укрытия. Со вчерашнего дня она официально считалась безработной. А ведь в конце месяца нужно платить за квартиру…

В принципе Софи давно понимала, что ее сократят. Слухи о грядущих увольнениях ходили уже давно, и она понимала, что будет первой, кого выгонят. В силу своего дурацкого характера она не делала секрета из того, что терпеть не может свою работу. А что может быть интересного в продаже страховок?

Несколько лет тому назад после окончания колледжа Софи приехала в Лондон. Она собиралась стать скульптором малых форм, так официально называется то, чем ей нравилось и хотелось бы заниматься: лепить из глины вазы, декоративные тарелки, кружки и разные сувениры, а затем обжигать их в специальной печке. Но ее мечте, увы, не было суждено осуществиться. Она уже договорилась с одной художественной галереей, но та вскоре закрылась. Без денег, без крыши над головой… Софи повезло: она нашла работу, которая обеспечила ей прожиточный минимум, а творить можно и по вечерам.

И вот теперь все рухнуло!

Неужели ей придется теперь жить с родителями… со всеми вытекающими отсюда последствиями?

Остаться в Лондоне и попытаться найти новую работу? Тоже ничего хорошего. Она ненавидела этот город всей душой. Дышать нечем, особенно в жаркую погоду. Сутолока и грязь. И нетерпеливые гудки водителей автомобилей, которым осточертело торчать в пробках…

От вечно дождливой, сумрачной погоды она впадала в депрессию.

Во всем виноват Бобби! Зачем он сделал мне свое идиотское предложение? – в очередной раз сердито подумала Софи. Мне теперь трудно будет вернуться домой. А что, если он действительно женится на девушке, которая ему не подходит, например на той же Вики Морон? Вики знает и любит фермерскую жизнь; несомненно, она станет ему хорошей женой. Нет, тогда уж лучше я, чем Вики. Может быть, я не самый идеальный человек, но скучно со мной Бобби точно не будет. Вчера вечером, когда Софи вернулась домой, она первым делом рассказала обо всем своей соседке и подружке Элле. Услышав, что Софи отказалась выйти за Бобби замуж, подруга пришла в ярость.

– Что ты натворила? Это же решение всех твоих проблем! Ты вернулась бы в свои любимые места, тебе не нужно было бы искать работу, твоя мамаша наконец отстала бы от тебя, и, самое главное, ты спокойно встречалась бы с этим слизняком, который променял тебя на твою сестру!

– Он не слизняк! – Софи, как обычно, попыталась защитить Ника, но Элла ничего не хотела слышать.

– Несомненно, он не сделал тебе ничего плохого! – с сарказмом сказала она. – Однако не кажется ли тебе, дорогуша, что в таких ситуациях мужчина просто обязан вначале объясниться со своей невестой. Благородные люди так не поступают!

Софи вздохнула и налила вина себе и Элле. Подруги сидели у нее на кухне и, разговаривая, пили дешевое вино. Ни у одной, ни у другой не нашлось денег, чтобы отправиться в какой-нибудь бар.

– Я не могу выйти за Бобби замуж, он мой старый друг, – пыталась втолковать подруге Софи.

– И что? Где написано, что нельзя выходить замуж за старых друзей? До сих пор мне казалось, что дружба лишь способствует любви. Слушай, он, может быть, очень страшный или больной?

– Да не выдумывай! – рассердилась Софи.

Но Элли уже было не остановить!

– У него заячья губа? Или из носа растут длинные волосы? Или он маленький скрюченный горбун?

Софи больше не сердилась на Эллу, она умирала со смеху.

Наконец подруга перестала дурачиться и спросила:

– А правда, как он выглядит?

– Бобби? Да ничего особенного. – Софи вспомнила, какие у Бобби яркие голубые глаза и какая мягкая, теплая улыбка. – Нет, он совсем не страшный. Даже наоборот. Понимаешь, он просто Бобби.

Элла налила себе еще вина, удобно устроилась в кресле и, глядя сквозь бокал на Софи, спросила:

– Ну а насколько он хорош в койке?

– Понятия не имею, – быстро ответила Софи, испытывая странную неловкость. Между ней и Эллой не водилось секретов, и они частенько детально все обсуждали.

– Вы что, даже не целовались?

– Нет.

Элла удивленно уставилась на нее.

– Ты хочешь сказать, что двоих свободных, красивых молодых людей, которые проводили множество часов наедине в окружении зеленых лугов и пастбищ, никогда не тянуло друг к другу?

– Абсолютно, – твердо сказала Софи. – Я повторяю тебе в сотый раз: мы – только друзья! И вообще я же тебе говорила, что Бобби давно и безнадежно влюблен в Мелиссу.

– Ну не думаю, что так уж безнадежно, раз он предложил тебе выйти за него замуж.

– Господи, какая же ты бестолочь! Он просто предложил мне руку помощи.

– Знаешь, если ты не хочешь быть с ним, а ему нужна помощь и поддержка, то, может быть, он женится на мне? – чуть серьезнее, чем ей самой этого хотелось, сказала Элла.

Софи не сомневалась, что подруга шутит, но у нее все равно екнуло сердце, и вместо того, чтобы поддержать шутку, она угрюмо ответила:

– Боюсь, тебе не понравится быть женой фермера. Кстати, а что случилось со Стивом? Мне казалось, что ты собиралась замуж за него?

– Даже не упоминай при мне это имя. Он считает, что волен появляться и пропадать, когда ему заблагорассудится, а я должна воспринимать это как должное.

Не успела она договорить, как зазвонил телефон.

– Это, наверное, Стив. Не дозвонился и решил поискать тебя у меня, – обрадовалась Софи.

– Скажи ему, что меня нет дома.

– Ты уверена? – с сомнением спросила Софи.

– Да. Хватит, я больше не собираюсь бежать к нему по первому зову.

– Как скажешь! – пожала плечами Софи и потянулась с дивана за телефоном, который, как всегда, валялся на полу.

– Алло?

– Софи, это Мелисса.

– Мелисса? – Сердце Софи забилось учащенно. Она любила ее, но последнее время ей было тяжело с ней разговаривать. Любой их разговор сводился к тому, что Софи убеждала сестру, что она на нее не сердится, что Мелисса ни в чем не виновата перед ней и так далее и тому подобное. Сегодня у Софи не было сил на подобные разговоры, но деваться некуда. Она постаралась взять себя в руки и приветливо спросила:

– Как ты?

– Хорошо.

– А Ник?

– О, он отлично! – ответила Мелисса, но Софи уловила напряжение в ее голосе. – Уехал в эти выходные в Шотландию лазить по горам.

М-да… подумала Софи. Интересно, почему нервничает Мелисса? Надеюсь, она не думает, что Ник отправился в горы, чтобы с кем-то встретиться.

– Он просил передать тебе самый горячий привет, – продолжала тем временем Мелисса.

– Вот как! Спасибо, – усмехнулась Софи, прекрасно понимая, что эти слова ровным счетом ничего не значат. Обычная форма вежливости, но щеки все равно загорелись. – Ну, что новенького? – тряхнув головой, решительно спросила она.

– Да ничего интересного. Мама очень рада, что ты пообещала приехать на папин день рождения, но боится, что в последнюю минуту ты придумаешь уважительную причину и не приедешь. Мама будет сердиться, а папа страшно расстроится, и мне придется объяснить им, что ты не появилась из-за нас с Ником. И праздник будет испорчен. Может, ты все-таки приедешь? – Мелисса замолчала на пару секунд, а потом голосом провинившегося ребенка спросила: – Тебе ведь не будет очень тяжело?

– Никаких проблем, – уверенно заявила Софи, пытаясь не дать втянуть себя в бесконечный и бессмысленный разговор.

Однако Мелисса не собиралась так легко сдаваться.

– Ты всегда так говоришь, но я-то знаю, как тебе тяжело. Ты просто стараешься быть сильной. Ник полностью согласен со мной. Он прекрасно понимает, как тебе тяжело с ним встречаться. Ты ведь очень сильно его любила. О, Софи… – Голос Мелиссы задрожал. Чувствовалось: еще немного – и она заплачет. – Ты такой замечательный человек и должна быть счастлива. Я всегда буду чувствовать свою вину перед тобой!

– Мелисса, успокойся! У меня все хорошо. Ник меня больше не волнует, я едва вспоминаю о нем.

– Но ты до сих пор одна. Во время рождественского ужина мы будем сидеть с одной стороны стола, а ты, одна, напротив нас. Представляю, как отвратительно ты будешь себя чувствовать. Ах, какой кошмар! – Перестав сдерживаться, Мелисса зарыдала в трубку. Софи сжала зубы.

– Я не буду одна, Мел. Бобби обещал прийти к нам на Рождество.

– Бобби не считается, – сквозь рыдания проговорила Мелисса. Через пару секунд она сообразила, что сморозила глупость, и постаралась исправиться: – Я не против того, чтобы он отпраздновал с нами Рождество. После смерти Молли ему, конечно, очень одиноко. Да, кстати, – совсем другим тоном вдруг спросила Мелисса. – А ты знаешь, что он начал встречаться с Вики Моран? Он тебе рассказывал?

– Что? – только и смогла произнести Софи.

– Пару дней назад Ник рассказал мне, что видел их поздно вечером в баре. Ты же наверняка слышала, что с ней случилось?

– Да, мама мне рассказала, – медленно произнесла Софи.

На том конце провода внезапно повисла пауза.

– О, Софи, прости меня, – залепетала Мелисса, осознав, что сболтнула лишнего.

– Ничего страшного, – поспешила уверить сестру Софи. – И скажи Вики, пусть отлипнет от Бобби.

– А я бы очень хотела, чтобы он женился, – вздохнула Мелисса. – После Софи Бобби был вторым человеком, перед которым Мелисса чувствовала свою вину. – Я надеюсь, что у него с Вики все получится. Ник сказал, что они очень нежно смотрели друг на друга.

– Ему показалось!

Софи начало слегка трясти от злости.

Как он может смотреть на Вики с нежностью, если только пару дней тому назад он предложил ей выйти за него замуж!

– Сейчас рановато говорить об этом, но мне кажется, что из них получится хорошая пара. Как ты считаешь?

– Бобби и Вики? Никогда в жизни!

Софи почти видела удивление на лице Мелиссы.

– Почему ты так думаешь? Они оба такие спокойные. Вики будет хорошей женой для Бобби. Она выросла на ферме и прекрасно представляет, какой именно должна быть жена фермера. Да и Бобби трудно одному вести хозяйство.

– Может быть, ему и нужно жениться, – возмутилась Софи. – Но Вики никогда не будет его женой, потому что он женится на мне!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю